background image

31

Adjusting air delivery
Progressively adjust the end profile of cam 4)(A)
by turning the cam adjustment screws as they
appear through the access opening 6)(A).
- Turn the screws clockwise to increase air

delivery.

- Turn the screws counter-clockwise to reduce

air delivery.

3 - MIN OUTPUT

Min output must be selected within the firing rate
range shown on page 10.
Press button 2)(A)p.28 “output reduction” until
the servomotor has closed the air gate valve
and the gas butterfly valve to 15° (factory set
adjustment).

Adjusting gas delivery
Measure the delivery of gas from the gas meter.
- If this value is to be reduced, decrease the

angle of cam I I I (B) slightly by proceeding a
little at a time until the angle is changed from
15° to 13° - 11°....

- If it has to be increased press the button “out-

put increase” 2)(A)p.28 (i.e. open the gas but-
terfly valve by 10-15°), increase the cam I I I
angle (B) with small successive movements,
i.e. take it from angle 15° to 17° - 19°....
Then press the button “output decrease” until
the servomotor is taken to the minimum open-
ing position and measure the gas delivery.

NOTE

The servomotor follows the adjustment of cam
I I I only when the cam angle is reduced. If it is
necessary to increase the cam angle, first
increase the servomotor angle with the key “out-
put increase”, then increase the cam I I I angle,
and at the end bring the servomotor back to the
MIN output position with the key ”output
decrease”.

In order to adjust cam I I I, remove press-fit
cover 1), as shown in fig.(B), extract the relevant
key 2) from inside, and fit it into the keyway in
cam I I I.

Adjustment of air delivery
Progressively adjust the starting profile of cam
4)(A) by turning the screws working through the
access hole 6)(A). 
It is preferable not to turn the first screw since
this is used to set the air gate valve to its fully-
closed position. 

4 - INTERMEDIATE OUTPUTS

Adjustment of gas delivery
No adjustment of gas delivery is required.

Adjustment of air delivery
Press the key 2)(A)p.28 “output increase” a little
so that a new screw 5)(A) appears in the open-
ing 6)(A), adjust it until optimal combustion is
obtained. Proceed in the same way with the
other screws.
Take care that the cam profile variation is pro-
gressive.
Switch the burner off with the switch 1)(A)p.28,
free the variable profile cam putting the servo-
motor slot 2)(A) in a vertical position and check
more than once, rotating the cam forward and
backward by hand, that the movement is soft
and smooth, without sticking.
As far as is possible, try not to move those
screws at the ends of the cam that were previ-
ously adjusted for the opening of the air gate to
MAX and MIN output.

NOTE

Once you have finished adjusting outputs MAX -
MIN - INTERMEDIATE, check ignition once
again: noise emission at this stage must be
identical to the following stage of operation. If
you notice any sign of pulsations, reduce the
ignition stage delivery.

Réglage air
Modifier en progression le profil final de la came
4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui
appareissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A).
- Pour augmenter le débit d'air serrer les vis.
- Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis.

3 - PUISSANCE MINIMUM

La puissance minimum doit être choisie dans la
plage indiquée page 10.
Appuyer sur le bouton 2)(A)p.28 “diminution de
la puissance” et continuer à appuyer jusqu’à ce
que le servomoteur ferme le volet d’air et la
vanne papillon du gaz à 15° (réglage effectué en
usine).

Réglage du gaz
Mesurer le débit du gaz au compteur.
- S'il faut diminuer ce débit, réduire légèrement

l'angle de la came I I I (B) par de légers
déplacements successifs, c'est-à-dire aller de
l'angle 15° à 13° - 11°....

- S'il faut l'augmenter, appuyer légèrement sur

le bouton “augmentation de la puissance”
2)(A)p.28 (c’est-à-dire ouvrir de 10-15° la
vanne-papillon du gaz), augmenter l’angle de
la came I I I (B) par de légers déplacements
successifs, c’est-à-dire aller de l’angle 15° à
17° - 19°....
Appuyer ensuite sur le bouton “diminution de
la puissance” afin de reporter le servomoteur
en position d’ouverture minimum et mesurer
le débit du gaz.

NOTE

Le servomoteur ne suit le réglage de la came I
I I que quand on réduir l'angle de la came. S’il
faut augmenter l’angle de la came, il faut
d’abord augmenter l’angle du servomoteur avec
le bouton “augmentation de la puissance”, aug-
menter ensuite l’angle de la came I I I et enfin
reporter le servomoteur en position de puis-
sance MIN avec le bouton “diminution de la
puissance”.

Pour le réglage éventuel de la came I I I retirer
le couvercle 1) enclenché par pression comme
indiqué fig.(B), retirer la clavette 2) située à
l’intérieur et placer celle-ci dans la fente de la
came I I I.

Réglage de l'air
Modifier en progression le profil initial de la
came 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui
apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A). Si
possible, ne pas serrer la première vis: il s'agit
de la vis qui ferme complètement le volet de
l'air.

4 - PUISSANCES INTERMEDIAIRES

Réglage du gaz
Le réglage n'est pas nécessaire.

Réglage de l'air
Appuyer légèrement sur le bouton 2)(A)p.28
“augmentation de la puissance” afin qu’une nou-
velle vis 5)(A) apparaise à l’intérieur de l’ouver-
ture 6)(A), la régler pour obtenir une combustion
parfaite. Procéder de la même façon avec les
vis successives.
Contrôler que la variation du profil de la came
soit progressive.
Eteindre le brûleur en actionnant l'interrupteur
1)(A)p.28, position OFF, détacher la came à pro-
fil variable en mettant la fente 2)(A) du servomo-
teur en position verticale et contrôler plusieurs
fois, en tournant manuellement la came vers
l’avant et vers l’arrière, que le mouvement soit
souple et sans accrocs.
Si possible, faire en sorte de ne pas déplacer
les vis aux extrémités de la came, réglées
précédemment pour l'ouverture du volet à la
puissance MAX. et MIN.

NOTE

Dès que le réglage des puissances MAX - MIN -
INTERMEDIAIRES est terminé, contrôler
l'allumage. Celui-ci doit produire un son iden-
tique au son du fonctionnement qui s'ensuit. En
cas de saccades, réduire le débit à l'allumage.

Lufteinstellung
Über die Schrauben des Nocken im Inneren der
Öffnung 6) (A) das Endprofil des Nocken 4)(A)
verändern.
- Zur Erhöhung des Luftdurchsatzes die

Schrauben zudrehen.

- Zur Reduzierung des Luftdurchsatzes die

Schrauben abdrehen.

3 - MINDESTLEISTUNG

Die Mindestleistung ist im Regelbereich auf
Seite 10 auszuwählen.
Auf die Taste 2)(A)S.28 “Leistungsabmind-
erung” drücken, bis der Stellantrieb gleichzeitig
die Luftklappe und die Gasdrossel auf 15°
(werkseitig ausgeführt) geschlossen hat.

Gaseinstellung
Den Gasdurchsatz am Zähler messen.
- Zur Abnahme den Nockenwinkel I I I (B) mit

kleinen Verstellungen reduzieren, d.h. vom
Winkel 15° auf 13° - 11°....

- Zur Erhöhung auf die Taste 2)(A)S.28 “Leis-

tungserhöhung” leicht drücken (d.h. die Gas-
drossel auf 10-15° öffnen), den Nockenwinkel
I I I (B) mit kleinen Verstellungen vergrößern,
d.h. vom Winkel 15° auf 17° - 19°....
Dann auf die Taste “Leistungsabminderung”
drücken, bis der Stellantrieb wieder die Stel-
lung der Mindestöffnung erreicht und dabei
den Gasdurchsatz messen.

MERKE

Der Stellantrieb folgt der Einstellung von
Nokken I I I nur bei Reduzierung des Winkels.
Zur Vergrößerung des Nockenwinkels zuerst
durch die Taste “Leistungserhöhung” den Win-
kel des Stellantriebs vergrößern, dann den
Nockenwinkel I I I vergrößern und schließlich
durch die Taste “Leistungsabminderung” den
Stellantrieb auf Mindestleistungsstellung zurück-
gehen lassen.

Zur Einstellung des Nocken I I I ist der
eingerastete Deckel 1), s. Abb.(B) abzunehmen,
die entsprechende Passfeder 2) herauszuziehen
und in den Schlitz des Nocken I I I einzustecken.

Lufteinstellung
Das Anfangsprofil des Nocken 4)(A) über die
Nockenschrauben in der Öffnung 6)(A)
verändern. Die erste Schraube möglichst nicht
verdrehen, mit dieser wird die Luftklappe ganz
geschlossen. 

4 - ZWISCHENLEISTUNGEN

Gaseinstellung
Keine Einstellung ist erforderlich.

Lufteinstellung
Auf die Taste 2)(A)S.28 “Leistungserhöhung”
leicht drücken, so daß eine neue Schraube
5)(A) innerhalb der Öffnung 6)(A) sichtbar ist.
Die Schrauben einstellen, bis eine optimale Ver-
brennung erreicht wird. Mit den anderen
Schrauben gleich verfahren.
Daruf achten, daß die Änderung des Nocken-
profils progressiv ist.
Brenner durch Schalter 1)(A)S.28, Stellung OFF,
abschalten, den Nocken mit variablem Profil
durch vertikale Positionierung des Schlitzes
2)(A) am Stellantrieb entsperren, und den
Nokken mehrmals von Hand vor- und zurück-
drehen: die Bewegung muß sanft und unge-
hindert erfolgen.
Darauf achten, daß die Schrauben an den
Enden des vorab eingestellten Nocken für die
Öffnung der Luftklappe auf der Höchst- und
Mindestleistung nicht versetzt werden.

MERKE

Nach Einstellung der Höchst-, Mindest- und
Zwischenleistungen ist die Zündung nochmals
zu überprüfen. Der Schalldruckpegel muß dem
der anschließenden Betriebsphase
entsprechen. Bei Verpuffungen sollte der Zünd-
durchsatz reduziert werden.

Summary of Contents for 3781012

Page 1: ...as burners Br leurs gaz air souffl 2915608 4 02 2008 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE 3781012 RS 28 M 824 T1 3781013 RS 28 M 824 T1 3781412 RS 38 M 825 T1 3781413 RS 38 M 825 T1 3...

Page 2: ......

Page 3: ...ieb sanleitung der Heizkessels ausgef hrt werden einschlie lich Kontrolle der Konzentration von CO und CO2 in den Abgasen ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur D CONTENTS TECHNICAL DATA...

Page 4: ...1 6 6 9 7 7 2 10 6 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Questi bruciatori sono adatti anche al funzionamento continuo se ven gono equippaggiati con l apparecchiatura Landis LGK 16 333...

Page 5: ...haltung in 24 Std Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis Gyr LGK 16 333 A27 ausgestattet ist ist er auch f r den Dauerbetrieb gee ignet Die elektrische Verdrahtung des Brenners bleib...

Page 6: ...7 7 2 10 6 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours This burner is also fitted for the continuos operation if it is equipped with the control box LANDIS type LGK 16 333 A27 interchangeable with the b...

Page 7: ...max 2 mbar 7 5 11 1 6 6 9 7 7 2 10 6 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Ce br leurs est appropri s aussi pour le service permanent s il est quip s avec le bo tier LANDIS type LGK 16...

Page 8: ...ressostato aria 26 Staffa per l applicazione del regolatore di potenza RWF40 27 Spina presa sul cavo della sonda di ionizza zione Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIATURA...

Page 9: ...trical connection 24 Air gate valve 25 Pipe connection the fan air inlet to the air pressure switch 26 Bracket for mounting the power regulator RWF40 27 Plug socket on ionisation proble cable Two type...

Page 10: ...676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 350 Mcal h diametro 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI L abbinamento bruciatore caldaia non pone pr...

Page 11: ...e firing rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter...

Page 12: ...alla quale si desidera funzioni il bruciatore trovare nella tabella relativa al bruciatore con siderato il valore di potenza pi vicino al val ore desiderato Leggere sulla destra colonna 1A o B la pre...

Page 13: ...er in question Read off the corresponding output on the left Example RS 28 M Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pres...

Page 14: ...ati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B togliere la vite 14 ed estrarre il cofano 15 sganciare lo snodo 4 dal settore graduato 5 togliere le viti 2 dalle d...

Page 15: ...hrough the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig B remov...

Page 16: ...iva di pulsazioni B La potenza MIN del bruciatore com presa nei valori della tabella D Regolazione aria Vale quanto detto per il caso precedente seg uire il diagramma C Regolazione gas La ghiera 2 B v...

Page 17: ...ressure indi cated on page 12 and if the ring 2 B is not fully open it can be opened wider by 1 or 2 notches Continuing with the previous example page 12 indicates that for burner RS 38 M with output...

Page 18: ...a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositiv...

Page 19: ...rd issue burner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection control devic...

Page 20: ...7 C del bruciatore vanno fatti passare dai passacavi for niti a corredo da inserire nei fori della piastrina di destra o di sinistra dopo aver svitato le viti 8 aperto la piastrina nelle parti 9 e 10...

Page 21: ...in rubber sheath use at least H05 RR F All the wires to connect to the burner terminal strip 7 C must enter through the supplied fair leads which must be fitted into the relevant holes in the left ha...

Page 22: ...di funzionamento TL Telecomando di limite ferma il bruciatore quando la temperatura o la pressione in caldaia raggiunge il val ore prestabilito TS Telecomando di sicurezza interviene in caso di TL gu...

Page 23: ...te lock out signal S1 Remote lock out signal of leak detection control device TR High low mode load remote control system controls operating stages 1 and 2 TL Load limit remote control system shuts do...

Page 24: ...20 A p 8 Serve ad evitare la bruciatura del motore per un forte aumento dell assorbimento dovuto alla mancanza di una fase Se il motore alimentato a stella 400 V il cur sore va posizionato sul MIN Se...

Page 25: ...als AL AL1 to replace the remote control TL or to control an external device LAYOUT F Calibration of thermal cut out 20 A p 8 This is required to avoid motor burn out in the event of a significant inc...

Page 26: ...amma I 90 Limita la rotazione verso il massimo Con il bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruc...

Page 27: ...ngle of rotation of the servomoteur is equal to the angle on the graduated sector con trolling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 degrees in 24 seconds Do not alter the factory...

Page 28: ...ccensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione scollegare la spina presa 27 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciat...

Page 29: ...able the burner will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be e...

Page 30: ...ella che deve portare la serranda dell aria alla totale chiusura 4 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 28 aume...

Page 31: ...la came I I I et enfin reporter le servomoteur en position de puis sance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came I I I retirer le couvercle 1 enclench par pres...

Page 32: ...A B Eseguire la regolazione del pressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore fu...

Page 33: ...H B Adjust the maximum gas pressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX outpu...

Page 34: ...rretta posizione dei pressostati aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX trat...

Page 35: ...ntr ler la pr sence de la flamme et la bonne position des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pression sont basses et que par cons quent la t l commande TR est ferm e le br leur aug...

Page 36: ...ntate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devono essere le viti che fissano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore...

Page 37: ...s wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws securing the electrical leads in the burner connections are fully tig...

Page 38: ...tti 10 8 apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione di fiamma 23 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 24 L elettrov...

Page 39: ...abschaltung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung 23 Ungen gender Gasflu durch das Magnetventil VR Steigern 24 Magnetventil VR bzw VS ffnet nicht Spule oder Gl...

Page 40: ...servomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 23 The solenoid VR allows little gas through Increase 24 Solenoid valves...

Page 41: ...Apr s la pr ventilation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 23 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 24 L lectrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bo...

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications...

Reviews: