background image

17

EINSTELLUNG DES FLAMMKOPFS

An dieser Stelle der Installation sind Flammrohr
und Muffe gem. Abb. (A) am Kessel befestigt.
Die Einstellungen des Flammkopfs ist daher
besonders bequem: die Lufteinstellung und die
Gaseinstellung.
Zwei Fälle sind möglich:

- Die Mindestleistung des Brenners ist

nicht in den Werten der Tabelle (D) einge-
schloßen.

In Diagramm (C), in Abhängigkeit der Höchst-
brennerleistung, die Kerbe ausfinding machen,
auf die Luft und Gas einzustellen sind, dann:

Lufteinstellung (A) 

Die Schraube 4)(A) drehen, bis die gefundene
Kerbe mit der Vorderfläche 5)(A) des Flansches
zusammenfällt.

Gaseinstellung (B)

Die Schraube 1)(B) lockern und die Scheibe 2)
soweit drehen, bis die gefundene Kerbe mit dem
Indexstift 3) zusammenfällt.
Die Schraube 1) blockieren.

Beispiel:

der Brenner RS 38/M ändert die Leistung
zwischen MIN = 100 und MAX = 340 kW.
Die Mindestleistung von 100 kW ist nicht in den
Werten der Tabelle (D) eingeschloßen, und
daher gilt das Diagramm (C), aus dem es sich
ergibt, daß für die Höchstleistung von 340 kW
die Gas- und Lufteinstellungen auf Kerbe 3 aus-
zuführen sind, wie in Abb. (A) und (B) darg-
estellt.
In diesem Fall ist der Druckverluft des Flammko-
pfs in der Spalte 1A auf Seite 12 angegeben.

MERKE

Das Diagramm (C) zeigt die optimale Einstel-
lung der Scheibe 2)(B). Falls der Gaszuleis-
tungsdruck besonders niedrig ist und dadurch
der auf Seite 12 angegebene Druck in der
Höchstleistung nicht erreicht werden kann, und
falls die Scheibe 2)(B) nur teilweise geöffnet ist,
kann die letztere um weitere 1-2 Kerben geöff-
net werden.

Entsprechend diesem Beispiel ist auf Seite 12
ersichtlich, daß ein Brenner RS 38/M mit 340
kW Leistung ca. 4,6 mbar Druck an der
Entnahmestelle 6)(A) erfordert. Liegt dieser
Druck nicht an, die Scheibe 2)(B) auf die 4-5
Kerbe öffnen.
Die Verbrennung muß zufriedenstellend und
ohne Verpuffungen erfolgen.

B - Die Mindestleistung des Brenners ist in

den Werten der Tabelle (D) einge-
schloßen.

Lufteinstellung

Es gilt das gleiche wie im vorhergehenden Fall:
dem Diagramm (C) folgen.

Gaseinstellung

Die Scheibe 2)(B) ist immer auf Null einzustel-
len, unabhängigkeit von der Höchstleistung des
Brenners.
In diesem Fall ist der Druckverlust des Flamm-
kopfs unter Spalte 1B auf Seite 12 angegeben.

Nach Beendung der Flammkopfeinstellung den
Brenner 4)(E) auf die Führungen 3) in ca. 100
mm Abstand zum Brennerkopf 5) - einbauen -
Brennerposition in Abb. (B)S.14 - das Fühler-
und Elektrodenkabel einsetzen und
anschließend den Brenner bis zur Muffe schie-
ben, Brennerposition in Abb. (E).
Die Schrauben 2) auf die Führungen 3) ein-
setzen.
Den Brenner mit der Schraube 1) an der Muffe
befestigen und den Splint in eine der zwei
Führungen 3) wieder einsetzen.
Das Gelenk 8) wieder am Skalensegment 7)
einhängen.

Wichtiger Hinweis

Beim Schließen des Brenners ist es ratsam, das
Hochspannungskabel und das Kabel des Flam-
menfühlers vorsichtig nach außen zu ziehen, bis
sie leicht gespannt sind.

SETTING THE COMBUSTION HEAD

Installation operations are now at the stage
where the blast tube and sleeve are secured to
the boiler as shown in fig. (A). Therefore it is
particulary easy to carry out the combustion
head adjustments: air and gas.
There are two possible cases:

A - The MIN burner output is not in the val-

ues of table (D).

In diagram (C), depending on the MAX output,
find the notch to use for adjusting the air and the
gas, and then proceed as follows:

Air adjustment (A) 

Turn screw 4)(A) until the notch identified is
aligned with the front surface 5)(A) of the flange.

Gas adjustment (B)

Loosen screw 1)(B) and turn ring 2) until the
notch identified is aligned with index 3).
Tighten the screw 1) fully down.

Example:

the burner RS 38/M varies its output between:
MIN = 100 e MAX = 340 kW.
The MIN output of 100 kW is not found in the
values of table (D) and therefore diagramm (C)
is valid, from which it results that for a MAX out-
put of 340 kW the gas and air adjustments are
done on notch 3, as in fig. (A) and (B).
In this case the pressure load loss of the com-
bustion head is given by column 1A page 12.

NOTE

Diagramm (C) shows the ideal settings for the
ring 2)(B). If the gas mains pressure is too low
to reach the max output operation pressure indi-
cated on page 12, and if the ring 2)(B) is not fully
open, it can be opened wider by 1 or 2 notches.

Continuing with the previous example, page 12
indicates that for burner RS 38/M with output of
340 kW a pressure of approximately 4,6 mbar is
necessary at test point 6)(A). If this pressure
cannot be reached, open the ring 2)(B) to notch
4 or 5.
Make sure that the combustion characteristics
are satisfactory and free of pulsations.

B - The MIN burner output is found in the

values of the table (D).

Air adjustment

The same as the previous case: follow dia-
gramm (C).

Gas adjustment

The gas ring 2)(B) is always adjusted to position
0, irrespective of the MAX burner.
In this case the pressure load loss of the com-
bustion heads is given by column 1B page 12.

Once you have finished setting up the head, refit
the burner 4)(E) to the slide bars 3) at approxi-
mately 100 mm from the sleeve 5) - burner posi-
tioned as shown in fig. (B)p.14 - insert the flame
detection probe cable and the ignition electrode
cable and then slide the burner up to the sleeve
so that it is positioned as shown in fig. (E).
Refit screws 2) on slide bars 3).
Secure the burner to the sleeve by tightening
screw 1) and then refit the split pin into one of
two slide bars 3).
Reconnect the articulation 8) to the graduated
sector 7).

Important

When fitting the burner on the two slide bars, it
is advisable to gently draw out the high tension
cable and flame detection probe cable until they
are slightly stretched.

REGLAGE TETE DE COMBUSTION

A ce stade de l'installation, buse et manchon
sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la
fig. (A). Le réglage de la tête de combustion: 
air et gaz est donc facilité au maximum.
Il y a deux cas possibles:

A - La puissance MIN du brûleur n’est pas

comprise dans les valeurs du tableau (D).

Trouver sur le diagramme (C), en fonction de la
puissance MAX, l’encoche sur laquelle régler
l’air et le gaz.

Réglage de l'air (A) 

Faire pivoter la vis 4)(A) jusqu'à faire correspon-
dre l'encoche trouvée avec le plan antérieur
5)(A) de la bride.

Réglage du gaz (B)

Desserrer la vis 1)(B) et faire tourner la bague 2)
jusqu’à faire correspondre l’encoche avec le
repère 3). 
Bloquer les vis 1).

Exemple:

le brûleur RS 38/M varie la puissance entre:
MIN = 100 e MAX = 340 kW.
La puissance MIN 100 kW n’est pas comprise
dans les valeurs du tableau (D), le diagramme
(C), à partir duquel il résulte que pour la  puis-
sance MAX de 340 kW les réglages du gaz et
de l’air doivent être effectués sur l’encoche 3,
comme indiqué sur les fig. (A) et (B), est donc
valable.
Dans ce cas, la perte de pression de la tête de
combustion est donnée par la colonne 1A à la
page 12.

NOTE

Le diagramme (C) indique le réglage optimal de
la bague 2)(B). Si la pression du réseau d’ali-
mentation en gaz est très faible et ne permet
pas d’atteindre la pression indiquée page 12 à la
puissance maximum, et si la bague 2)(B) n’est
ouverte qu’en partie, il est possible d’ouvir
encore cette bague de 1 ou 2 encoches.

Pour continuer l'exemple précédent, la page 12
indique que pour un brûleur RS 38/M ayant une
puissance de 340 kW il faut 4,6 mbar environ de
pression à la prise 6)(A). Si cette pression n’est
pas disponible, ouvrir la bague 2)(B) de 4 ou 5
encoches.
Contrôler que la combustion soit satisfaisante et
sans saccades.

B - La puissance MIN du brûleur est com-

prise dans les valeurs du tableau (D).

Réglage de l’air

Même chose que pour le cas précédent: suivre
le diagramme (C).

Réglage du gaz

La bague 2)(B) doit toujours être réglée en posi-
tion 0, indépendamment de la puissance MAX
du brûleur.
Dans ce cas, la perte de pression de la tête de
combustionest donnée par la colonne 1B à la
page 12.

Une fois terminé le réglage de la tête, remonter
le brûleur 4)(E) sur les guides 3) à environ 100
mm du manchon 5) - brûleur dans la position
illustrée fig. (B)p.14 - placer les câbles de la
sonde et de l'électrode et ensuite faire coulisser
le brûleur jusqu'au manchon, brûleur dans la
position illustrée fig. (E).
Replacer les vis 2) sur les guides 3).
Fixer le brûleur au manchon avec la vis 1) et rem-
placer la goupille dans un des deux guides 3).
Raccrocher la rotule 8) au secteur gradué 7).

Attention

Au moment de la fermeture du brûleur sur les
deux guides, il faut tirer délicatement vers
l'extérieur le câble de haute tension et le petit
câble de la sonde de détection flamme, jusqu'à
ce qu'ils soient légèrement tendus.

Summary of Contents for 3781012

Page 1: ...as burners Br leurs gaz air souffl 2915608 4 02 2008 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE 3781012 RS 28 M 824 T1 3781013 RS 28 M 824 T1 3781412 RS 38 M 825 T1 3781413 RS 38 M 825 T1 3...

Page 2: ......

Page 3: ...ieb sanleitung der Heizkessels ausgef hrt werden einschlie lich Kontrolle der Konzentration von CO und CO2 in den Abgasen ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemperatur D CONTENTS TECHNICAL DATA...

Page 4: ...1 6 6 9 7 7 2 10 6 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Questi bruciatori sono adatti anche al funzionamento continuo se ven gono equippaggiati con l apparecchiatura Landis LGK 16 333...

Page 5: ...haltung in 24 Std Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis Gyr LGK 16 333 A27 ausgestattet ist ist er auch f r den Dauerbetrieb gee ignet Die elektrische Verdrahtung des Brenners bleib...

Page 6: ...7 7 2 10 6 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours This burner is also fitted for the continuos operation if it is equipped with the control box LANDIS type LGK 16 333 A27 interchangeable with the b...

Page 7: ...max 2 mbar 7 5 11 1 6 6 9 7 7 2 10 6 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Ce br leurs est appropri s aussi pour le service permanent s il est quip s avec le bo tier LANDIS type LGK 16...

Page 8: ...ressostato aria 26 Staffa per l applicazione del regolatore di potenza RWF40 27 Spina presa sul cavo della sonda di ionizza zione Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIATURA...

Page 9: ...trical connection 24 Air gate valve 25 Pipe connection the fan air inlet to the air pressure switch 26 Bracket for mounting the power regulator RWF40 27 Plug socket on ionisation proble cable Two type...

Page 10: ...676 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 350 Mcal h diametro 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI L abbinamento bruciatore caldaia non pone pr...

Page 11: ...e firing rates were set in relation to special test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter...

Page 12: ...alla quale si desidera funzioni il bruciatore trovare nella tabella relativa al bruciatore con siderato il valore di potenza pi vicino al val ore desiderato Leggere sulla destra colonna 1A o B la pre...

Page 13: ...er in question Read off the corresponding output on the left Example RS 28 M Maximum output operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pres...

Page 14: ...ati come in C Separare quindi la testa di combustione dal resto del bruciatore fig B togliere la vite 14 ed estrarre il cofano 15 sganciare lo snodo 4 dal settore graduato 5 togliere le viti 2 dalle d...

Page 15: ...hrough the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in C Now detach the combustion head from the burner fig B remov...

Page 16: ...iva di pulsazioni B La potenza MIN del bruciatore com presa nei valori della tabella D Regolazione aria Vale quanto detto per il caso precedente seg uire il diagramma C Regolazione gas La ghiera 2 B v...

Page 17: ...ressure indi cated on page 12 and if the ring 2 B is not fully open it can be opened wider by 1 or 2 notches Continuing with the previous example page 12 indicates that for burner RS 38 M with output...

Page 18: ...a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositiv...

Page 19: ...rd issue burner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection control devic...

Page 20: ...7 C del bruciatore vanno fatti passare dai passacavi for niti a corredo da inserire nei fori della piastrina di destra o di sinistra dopo aver svitato le viti 8 aperto la piastrina nelle parti 9 e 10...

Page 21: ...in rubber sheath use at least H05 RR F All the wires to connect to the burner terminal strip 7 C must enter through the supplied fair leads which must be fitted into the relevant holes in the left ha...

Page 22: ...di funzionamento TL Telecomando di limite ferma il bruciatore quando la temperatura o la pressione in caldaia raggiunge il val ore prestabilito TS Telecomando di sicurezza interviene in caso di TL gu...

Page 23: ...te lock out signal S1 Remote lock out signal of leak detection control device TR High low mode load remote control system controls operating stages 1 and 2 TL Load limit remote control system shuts do...

Page 24: ...20 A p 8 Serve ad evitare la bruciatura del motore per un forte aumento dell assorbimento dovuto alla mancanza di una fase Se il motore alimentato a stella 400 V il cur sore va posizionato sul MIN Se...

Page 25: ...als AL AL1 to replace the remote control TL or to control an external device LAYOUT F Calibration of thermal cut out 20 A p 8 This is required to avoid motor burn out in the event of a significant inc...

Page 26: ...amma I 90 Limita la rotazione verso il massimo Con il bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruc...

Page 27: ...ngle of rotation of the servomoteur is equal to the angle on the graduated sector con trolling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 degrees in 24 seconds Do not alter the factory...

Page 28: ...ccensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione scollegare la spina presa 27 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciat...

Page 29: ...able the burner will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be e...

Page 30: ...ella che deve portare la serranda dell aria alla totale chiusura 4 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 28 aume...

Page 31: ...la came I I I et enfin reporter le servomoteur en position de puis sance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came I I I retirer le couvercle 1 enclench par pres...

Page 32: ...A B Eseguire la regolazione del pressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore fu...

Page 33: ...H B Adjust the maximum gas pressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX outpu...

Page 34: ...rretta posizione dei pressostati aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX trat...

Page 35: ...ntr ler la pr sence de la flamme et la bonne position des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pression sont basses et que par cons quent la t l commande TR est ferm e le br leur aug...

Page 36: ...ntate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devono essere le viti che fissano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore...

Page 37: ...s wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws securing the electrical leads in the burner connections are fully tig...

Page 38: ...tti 10 8 apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione di fiamma 23 L elettrovalvola VR fa passare poco gas Aumentarlo 24 L elettrov...

Page 39: ...abschaltung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung 23 Ungen gender Gasflu durch das Magnetventil VR Steigern 24 Magnetventil VR bzw VS ffnet nicht Spule oder Gl...

Page 40: ...servomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 23 The solenoid VR allows little gas through Increase 24 Solenoid valves...

Page 41: ...Apr s la pr ventilation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 23 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 24 L lectrovanne VR ou VS ne s ouvre pas Remplacer bo...

Page 42: ......

Page 43: ......

Page 44: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications...

Reviews: