
VISTA LATO COMPONENTI
C
- Connettore
L
- Led
M - Memoria
P
- Pulsantino
R
- Relé
VUE COTE COMPOSANTS
C
- Connecteur
L
- Led
M - Mémoire
P
- Bouton-poussoir
R
- Relais
COMPONENTS SIDE
C
- Connector
L
- Led
M - Memory
P
- Push button
R
- Relay
BAUTEILSEITE
C
- Sockel
L
- Led
M - Speicher
P
- Drucktaster
R
- Relais
A
MEMORIZZAZIONE
E
CANCELLAZIONE
AUTORIZZATE
MEMORISATION ET
EFFACEMENT
AUTORISES
NORMALMENTE
APERTO
NORMALMENTE
CHIUSO
BLOCCO
MEMORIZZAZIONE E
CANCELLAZIONE
TOTALE
NORMALEMENT
OUVERT
NORMALEMENT
FERME
BLOCAGE TOTAL
DE MEMORISATION
ET EFFACEMENT
AUTHORIZED
DELETION AND
MEMORIZATION
ZULÄSSIGES
SPEICHERN UND
LÖSCHEN
NORMALLY
OPEN
NORMALLY
CLOSED
TOTAL DELETION
AND
MEMORIZATION
DISABLED
SCHLIEßER
ÖFFNER
SPERRE
SPEICHERN
UND LÖSCHEN
P4
FUNZIONAMENTO
1 SEC
FUNZIONAMENTO
PASSO-PASSO
FUNZIONAMENTO
TIMER
FONCTIONNEMENT
1 SECONDE
FONCTIONNEMENT
PAS-A-PAS
FONCTIONNEMENT
MINUTERIE
1 SECOND
OPERATION
STEP
OPERATION
TIMER
OPERATION
FUNKTION
1 S
SCHRITT
FUNKTION
TIMER
FUNKTION
P2
MEMORIA
15 CODICI
MEMORIA
250 CODICI
MEMORIA
1000 CODICI
MEMOIRES
15 CODES
MEMOIRES
250 CODES
MEMOIRES
1000 CODES
15-CODE
MEMORY
250-CODE
MEMORY
1000-CODE
MEMORY
SPEICHER
15 CODES
SPEICHER
250 CODES
SPEICHER
1000 CODES
P3
FUNZIONAMENTO
RX433,92-A
FUNZIONAMENTO
RX91-A
FONCTIONNEMENT
RX433,92-A
FONCTIONNEMENT
RX91-A
RX433,92-A
OPERATION
RX91-A
OPERATION
RX433,92-A
FUNKTION
RX91-A
FUNKTION
P1
FUNZIONAMENTO
MONOCANALE
FUNZIONAMENTO
QUADRICANALE*
FONCTIONNEMENT
MONOCANAUX
FONCTIONNEMENT
QUATRE CANAUX*
1 CHANNEL
OPERATION
4 CHANNELS
OPERATION*
EIN KANAL
FUNKTION
4-KANALE
FUNKTION*
CARATTERISTICHE TECNICHE
FREQUENZA RICEZIONE
FREQUENZA INTERMEDIA
IMPEDENZA INGRESSO
SENSIBILITÀ
ALIMENTAZIONE
ASSORBIMENTO A RIPOSO
ASSORBIMENTO CH ATTIVO
DECODIFICA
N° CANALI
CONTATTO RELÉ
TEMPO ECCITAZIONE
TEMPO DISECCITAZIONE
TEMPERATURA DI LAVORO
DIMENSIONI
PESO
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FREQUENCE DE RECEPTION
FREQUENCE INTERMEDIAIRE
IMPEDANCE D’ENTREE
SENSIBILITE
ALIMENTATION
CONSOMMATION AU REPOS
CONSOMMATION CH ACTIF
DECODAGE
NOMBRE DE CANAUX
CONTACT RELAIS
TEMPS D’EXCITATION
TEMPS DE DESEXCITATION
RESISTANCE A LA TEMPERATURE
DIMENSIONS
POIDS MAXIMUN
TECHNICAL DATA
RECEPTION FREQUENCY
INTERMEDIATE FREQUENCY
INPUT IMPEDANCE
SENSITIVITY
POWER SUPPLY
ABSORPTION AT REST
ABSORPTION WITH CH ACTIVE
DECODIFY
N. CHANNELS
RELAY CONTACT
EXCITATION TIME
DE-EXCITATION TIME
OPERATING TEMPERATURE
DIMENSIONS
WEIGHT
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
EMPFANGSFREQUENZ
MITTLERER FREQUENZBEREICH
EINGANGSIMPEDANZ
EMPFINDLICHKEIT
VERSORGUNG
AUFNAHME IM RUHEZUSTAND
AUFNAHME MIT AKTIVEM CH
DECODIERUNG
KANALANZAHL
RELAISKONTAKT
ANZUGZEIT
ABFALLZEIT
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT
ABMESSUNGEN
GEWICHT
91-A
30,925 MHz
455 KHz
433-A
433,92 MHz
-
52 ohm
>2,24µV
12-24Vac/dc
>0,3µV
15mA
25mA
39mA
49mA
automatismi per cancelli
automatic entry systems
®
25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY
Via Matteotti, 162
Te+39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279-21358278
e-mail: [email protected]
Web Address: http://www.ribind.it
RX91-A
cod. ACG5005 - c/m cod. ACG5004
RX433-A
cod. ACG5055 - c/m cod. ACG5056
ATTENZIONE
1° - LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI.
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla
portata dei bambini.
3° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
4° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
5° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza
attualmente in vigore.
ATTENTION
1° - LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, telecommande
etc.) hors de la portée des enfants.
3° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir l'automatisme.
4° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit le portail.
5° - Ce manuel d'instruction est adresse seulement au personnel specialisé.
L'enterprise R.I.B. n'accepte aucune responsabilité pour des dommages eventuels
provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de securité
actuellement en vigueur.
ATTENTION
1° - READ AND FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
2° - Keep the automatism control (push-button, remote control, etc) out of the reach
of children.
3° - Command pulses must be given from sites, where You can see the gate.
4° - Use transmitters only if You can see the gate.
5° - This instruction booklet is for specialized personnel only.
R.I.B. accepts no responsibility for any damage caused by the safety regulations at
present in force not being observed during installation.
ACHTUNG
1° - LESEN UND BEFOLGEN SIE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN.
2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Steuerung (Drucktaster,
Funksender, u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf.
3° - Die Betätigung der automatischen Steuerungs soll nur ausgeführt werden wenn
die automatische Anlage sichtbar ist.
4° - Die Funksender nur inn den Fällen benützen wenn die automatische Anlage
sichtbar ist.
5° - Diese Montageanweisung kann ausschließlich von der Fachleuten
gebraucht werden.
Die Firma R.I.B. haftet nicht für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der zur Zeit gültigen Sicherheitsvorschriften entstanden sind.
I T A L I A N O
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
LATO SALDATURE
COTE SOUDURES
WELDING SIDE
LÖTSEITE
BREVETTATO - BREVETE - PATENTED - PATENTIERT
FUNZIONE TIMER
- toglie alla memoria lo spazio di 2 codici -
Per ottenere questa funzione è necessario che agiate sul ponticello “P4” come
indicato nello schema.
Per programmare il tempo eseguite le seguenti operazioni:
1° Tenete premuto il pulsantino “P” e rilasciatelo durante il secondo lampeggio
che segue, dopo di che il led rimarrà acceso.
2° Dopo un tempo pari al tempo che si vuole programmare (max 2 ore) premete
nuovamente il pulsantino “P” e il led si spegnerà.
Il tempo è ora memorizzato e rimane valido fino ad una nuova programmazione.
Il relé si attiva premendo il tasto del telecomando e rimane eccitato, anche dopo
il rilascio, fino allo scadere del tempo programmato.
N.B.: Durante la programmazione del tempo del timer viene inibito il normale
funzionamento del ricevitore (canale non attivo).
Il conteggio del tempo viene rinnovato ad ogni nuovo impulso dato con il
telecomando e può essere interrotto premendo il telecomando per almeno 3
secondi.
SOSTITUZIONE MEMORIA CON CAPACITÀ MAGGIORE
Il ricevitore nella versione standard viene fornito di una memoria con capienza di
15 codici. Per avere una memoria con capacità maggiore dovete sostituire al
posto del componente standard “M”, presente sul ricevitore, un componente che
viene fornito optional con capacità di 250 codici (cod. CET91070) o di 1000
codici (cod. CET91080).
Per far ciò seguite questa procedura:
1° Togliete tensione ed estraete il ricevitore dal connettore sulla centralina e
selezionate il tipo di memoria che volete utilizzare (ponticello “P2”).
2° Estraete la memoria dal relativo zoccolo facendo attenzione alla tacca di
riferimento.
3° Inserite la nuova memoria facendo attenzione alla tacca di riferimento.
4° Inserite il ricevitore nel connettore dopo di che inserite la tensione.
5° Eseguite una cancellazione di tutti i codici ripulendo la memoria da eventuali
codici inseriti.
6° Seguite la normale procedura di memorizzazione dei codici.
N.B.: In caso rimettendo in funzione il ricevitore, il led rimanga acceso, verificate
che la memoria sia montata correttamente.
Il ricevitore necessita di un'antenna altrimenti la portata si riduce a pochi metri.
L'antenna deve essere installata il più in alto possibile.
É possibile utilizzare un contatto normalmente apero (n.o.) oppure uno
normalmente chiuso (n.c.) eseguendo una saldatura sul ponticello “A”, sul lato
saldature, come indicato nello schema. Il ricevitore viene fornito di serie con
contatto normalmente aperto (n.o.).
DIGITAL
1
0,5A 125V
300mS
300mS
-10 ÷ +55°C
96x43x20
28÷36g
24Vac/dc
12Vac/dc
Segno di riferimento - Point de référence
Reference slot - Bezugmarke
!
PER OTTENERE UN CORRETTO
FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE I
CAMBIAMENTI ALLA DISPOSIZIONE DEI
PONTICELLI DEVONO ESSERE ESEGUITI
IN ASSENZA DI TENSIONE
AFIN D’BTENIR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT DU RECEPTEUR, LES
CHANGEMENTS DE POSITION DES
PONTETS DOIVENT ETRE REALISES
HORS TENSION.
TO OBTAIN THE CORRECT JOB OF THE
RECEIVER THE POSITION OF THE
JUMPER HAS TO BE CHANGED ONLY IN
ABSENCE OF POWER SUPPLY.
FÜR DIE RICHTIGE ARBEIT DER
EMPFÄNGER BEI VERÄNDERUNG DER
STELLUNG DES JUMPERS SPANNUNG
ABTRENNEN .
R
ICEVITORE
C
ON
C
ONNETTORE
- R
ECEPTEUR
A
VEC
C
ONNECTEUR
R
ECEIVER
W
ITH
C
ONNECTOR
- E
MPFÄNGER
M
IT
V
ERBINDER
R
ICEVITORE
C
ON
M
ORSETTIERA
R
ECEPTEUR
A
VEC
B
ORNIER
R
ECEIVER
W
ITH
P
LUG
E
MPFÄNGER
M
IT
K
LEMMENLEISTE
P5
CANCELLAZIONE SINGOLO CODICE RADIO
VERIFICA NUMERO DI CODICI INSERITI
0,5s
0,5s
Led spento
CANCELLAZIONE TOTALE DEI CODICI RADIO INSERITI
10s tempo utile per
trasmettere il codice da
cancellare col
telecomando
Questi 4 lampeggi indicano il
termine del tempo concesso
alla cancellazione del singolo
codice.
Codice non cancellato
Il codice cancellato sarà
segnalato da un
lampeggio, se trasmesso.
2s
0,5s
2s
0,5s
Conferma codice cancellato
Trasmesso codice da
cancellare
Premere pulsante P e
mantenere premuto
Rilasciare pulsante P
Led acceso
2s
2s
0,5s
1°
2°
ecc.
Altri
codici
inseriti
3°
0,5s
1°
2°
3°
Premere pulsante P e
mantenere premuto
Led acceso
Led spento
3 lampi = Nessun codice
inserito o Memoria vuota
3 lampi = Conferma
memoria vuota
Pulsante P premuto per
un’istante
1°
codice
Rilasciare pulsante P
dopo 3° lampeggio
2°
codice
3°
codice
4°
codice
2s
2s
0,5s
0,5s
1°
2°
3°
2s
0,5s
0,5s
1°
2°
3°
1°
2°
3°
Tempo utile per premere il
pulsante P e cancellare
tutti i codici
Mancata conferma
cancellazione
Rilasciare pulsante P
Premere pulsante P e
mantenere premuto
Led acceso
Led spento
APPRENDIMENTO CODICI
N.B.: In caso di errori nella procedura di utilizzo del pulsante, ripetere
l’operazione dopo aver eseguito un RESET inserendo e disinserendo per 1
secondo il Jumper.
10s tempo utile per trasmettere
il codice da memorizzare col
telecomando
Questi 4 lampeggi indicano il
termine del tempo concesso
alla memorizzazione dei codici.
Apprendimento codice non
eseguito.
Apprendimento codice eseguito.
Un successivo inpulso del
telecomando azionerà il relé.
tempo?
250ms
250ms codice appreso
0,5s
0,5s
Trasmissione codice
250ms conferma codice
Premete il pulsante
P e rilasciatelo
immediatamente
4 secondi di tempo a disposizione per
trasmettere la conferma del codice radio
Led acceso
Led spento
SEGNALAZIONI LED
1 Lampeggio* = Segnale non valido
1 Lampo**
= Codice memorizzato o cancellato secondo la procedura
scelta.
2 Lampeggi
= Codice già presente
2 Lampi
= Segnali radio sovrapposti durante la registrazione oppure la
trasmissione Rolling Code si è sfasata rispetto al ricevitore.
Cancellare il codice e reinserirlo.
3 Lampeggi
= Memoria satura (max 15 codici se trasmissione standard o 7
codici se trasmissione Rolling Code)
3 Lampi
= Memoria vuota, nessun codice inserito.
4 Lampeggi
= Termine tempo utile per memorizzare o cancellare un singolo
codice.
4 Lampi
= Si vuole cancellare un codice non presente in memoria
10 Lampi
= Memorizzazioni bloccate
* Lampeggio: accensione led per 0,50 secondi
**Lampo: accensione led per 0,25 secondi
Nota: il ricevitore, oltre al codice, apprende anche il canale che si vuole
utilizzare. Quindi, prestate attenzione al pulsante del telecomando che premete
durante l’apprendimento dei codici, perchè sarà quello che in seguito attiverà il
sistema.
Per il funzionamento
quadricanale attenersi alle
istruzioni riportate dal prodotto
ACQ9081.
Pour la configuration à quatre
canaux lire le instruction pour
l’utilisation du produit ACQ9081.
To obtain the 4 channels
operation, read the product
ACQ9081 operating instructions.
Zur 4-Kanale Funktion, lesen die
p r o d u k t e A C Q 9 0 8 1
bedienungsanleitungen.
RESET - Ogni volta che si effettua un cambiamento della configurazione
eseguite un reset ponticellando i due pin segnalati nello schema.
Prima di alimentare il ricevitore controllate che il ponticello di cambio
tensione sia impostato sulla tensione desiderata. Se così non fosse agite
come indicato nello schema per selezionare il nuovo valore di tensione
desiderato.
APPRENDIMENTO CODICI
Il ricevitore riconosce un determinato numero di codici da Voi registrati nella sua
memoria utilizzando la procedura di “autoapprendimento”.
Questa procedura si attiva agendo sul pulsantino “P” presente sul ricevitore.
* Con Scheda 3 Relé cod. ACQ9081 e Centraline AQM
Avec Carte 3 Relais cod. ACQ9081 et Coffrets AQM
With 3 Relé card cod. ACQ9081 and Control boards AQM
Mit 3 Relais Platine cod. ACQ9081 und Steuerungen AQM
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme e Direttive
Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les
produit est conforme aux Normes et Directives ci-dessous:
We declare, on our own responsibility, that this product comply with
the following standards and Directives
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt mit
den folgenden Standards und den Richtlinien übereinstimmen
1999/5/CE
8
0 2 8 2 6 5 0 7 0 5 2 3 >
CVA1264 - 31052004 - Rev. 04