RIB rx91-A
RX433-A Operating Instructions Download Page 1

VISTA LATO COMPONENTI
C

- Connettore

L

- Led

M  - Memoria
P

- Pulsantino

R

- Relé

VUE COTE COMPOSANTS
C

- Connecteur

L

- Led

M  - Mémoire
P

- Bouton-poussoir

R

- Relais

COMPONENTS SIDE
C

- Connector

L

- Led

M  - Memory
P

- Push button

R

- Relay

BAUTEILSEITE
C

- Sockel

L

- Led

M  - Speicher
P

- Drucktaster

R

- Relais

A

MEMORIZZAZIONE

E

CANCELLAZIONE

AUTORIZZATE

MEMORISATION ET

EFFACEMENT

AUTORISES

NORMALMENTE 

APERTO

NORMALMENTE

CHIUSO

BLOCCO 

MEMORIZZAZIONE E

CANCELLAZIONE

TOTALE

NORMALEMENT

OUVERT

NORMALEMENT

FERME

BLOCAGE TOTAL

DE MEMORISATION

ET EFFACEMENT

AUTHORIZED 

DELETION AND

MEMORIZATION

ZULÄSSIGES

SPEICHERN UND

LÖSCHEN

NORMALLY

OPEN

NORMALLY

CLOSED

TOTAL DELETION

AND

MEMORIZATION

DISABLED

SCHLIEßER

ÖFFNER

SPERRE

SPEICHERN 

UND LÖSCHEN

P4

FUNZIONAMENTO 

1 SEC

FUNZIONAMENTO

PASSO-PASSO

FUNZIONAMENTO

TIMER

FONCTIONNEMENT 

1 SECONDE

FONCTIONNEMENT

PAS-A-PAS

FONCTIONNEMENT

MINUTERIE

1 SECOND

OPERATION

STEP

OPERATION

TIMER

OPERATION

FUNKTION

1 S

SCHRITT

FUNKTION

TIMER

FUNKTION

P2

MEMORIA 

15 CODICI

MEMORIA

250 CODICI

MEMORIA 

1000 CODICI

MEMOIRES 

15 CODES

MEMOIRES 
250 CODES

MEMOIRES 

1000 CODES

15-CODE 

MEMORY

250-CODE 

MEMORY

1000-CODE 

MEMORY

SPEICHER 

15 CODES

SPEICHER 

250 CODES

SPEICHER 

1000 CODES

P3

FUNZIONAMENTO

RX433,92-A

FUNZIONAMENTO

RX91-A

FONCTIONNEMENT

RX433,92-A

FONCTIONNEMENT

RX91-A

RX433,92-A

OPERATION

RX91-A

OPERATION

RX433,92-A

FUNKTION

RX91-A

FUNKTION

P1

FUNZIONAMENTO

MONOCANALE

FUNZIONAMENTO

QUADRICANALE*

FONCTIONNEMENT

MONOCANAUX

FONCTIONNEMENT

QUATRE CANAUX*

1 CHANNEL

OPERATION

4 CHANNELS
OPERATION*

EIN KANAL

FUNKTION

4-KANALE

FUNKTION*

CARATTERISTICHE TECNICHE

FREQUENZA RICEZIONE

FREQUENZA INTERMEDIA

IMPEDENZA INGRESSO

SENSIBILITÀ

ALIMENTAZIONE

ASSORBIMENTO A RIPOSO

ASSORBIMENTO CH ATTIVO

DECODIFICA

N° CANALI

CONTATTO RELÉ

TEMPO ECCITAZIONE

TEMPO DISECCITAZIONE

TEMPERATURA DI LAVORO

DIMENSIONI

PESO

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

FREQUENCE DE RECEPTION

FREQUENCE INTERMEDIAIRE

IMPEDANCE D’ENTREE

SENSIBILITE

ALIMENTATION

CONSOMMATION AU REPOS

CONSOMMATION CH ACTIF

DECODAGE

NOMBRE DE CANAUX

CONTACT RELAIS

TEMPS D’EXCITATION

TEMPS DE DESEXCITATION

RESISTANCE A LA TEMPERATURE

DIMENSIONS

POIDS MAXIMUN

TECHNICAL DATA

RECEPTION FREQUENCY

INTERMEDIATE FREQUENCY

INPUT IMPEDANCE

SENSITIVITY

POWER SUPPLY

ABSORPTION AT REST

ABSORPTION WITH CH ACTIVE

DECODIFY

N. CHANNELS

RELAY CONTACT

EXCITATION TIME

DE-EXCITATION TIME

OPERATING TEMPERATURE

DIMENSIONS

WEIGHT

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

EMPFANGSFREQUENZ

MITTLERER FREQUENZBEREICH

EINGANGSIMPEDANZ

EMPFINDLICHKEIT

VERSORGUNG

AUFNAHME IM RUHEZUSTAND

AUFNAHME MIT AKTIVEM CH

DECODIERUNG

KANALANZAHL

RELAISKONTAKT

ANZUGZEIT

ABFALLZEIT

TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT

ABMESSUNGEN

GEWICHT

91-A

30,925 MHz

455 KHz

433-A

433,92 MHz

-

52 ohm

>2,24µV

12-24Vac/dc

>0,3µV

15mA

25mA

39mA

49mA

automatismi per cancelli

automatic entry systems

®

25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY

Via Matteotti, 162

Te+39.030.2135811

Fax ++39.030.21358279-21358278

e-mail: [email protected]

Web Address: http://www.ribind.it

RX91-A

cod. ACG5005 - c/m cod. ACG5004

RX433-A

cod. ACG5055 - c/m cod. ACG5056

ATTENZIONE

1° - LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI.
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla

portata dei bambini.

3° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
4° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
5° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale

specializzato.

LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza
attualmente in vigore.

ATTENTION

1° - LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, telecommande

etc.) hors de la portée des enfants.

3° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir l'automatisme.
4° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit le portail.
5° - Ce manuel d'instruction est adresse seulement au personnel specialisé.
L'enterprise R.I.B. n'accepte aucune responsabilité pour des dommages eventuels
provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de securité
actuellement en vigueur.

ATTENTION

1° - READ AND FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
2° - Keep the automatism control (push-button, remote control, etc) out of the reach

of children.

3° - Command pulses must be given from sites, where You can see the gate.
4° - Use transmitters only if You can see the gate.
5° - This instruction booklet is for specialized personnel only.
R.I.B. accepts no responsibility for any damage caused by the safety regulations at
present in force not being observed during installation.

ACHTUNG

1° - LESEN UND BEFOLGEN SIE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN.
2° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Steuerung (Drucktaster,

Funksender, u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf.

3° - Die Betätigung der automatischen Steuerungs soll nur ausgeführt werden wenn

die automatische Anlage sichtbar ist.

4° - Die Funksender nur inn den Fällen benützen wenn die automatische Anlage

sichtbar ist.

5° - Diese Montageanweisung kann ausschließlich von der Fachleuten

gebraucht werden.

Die Firma R.I.B. haftet nicht für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der zur Zeit gültigen Sicherheitsvorschriften entstanden sind.

I T A L I A N O

ISTRUZIONI PER L'USO

INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION

OPERATING INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNGEN

LATO SALDATURE

COTE SOUDURES

WELDING SIDE

LÖTSEITE

BREVETTATO - BREVETE - PATENTED - PATENTIERT

FUNZIONE TIMER 

- toglie alla memoria lo spazio di 2 codici -

Per ottenere questa funzione è necessario che agiate sul ponticello “P4”  come
indicato nello schema. 
Per programmare il tempo eseguite le seguenti operazioni:
1° Tenete premuto il pulsantino “P” e rilasciatelo durante il secondo lampeggio

che segue, dopo di che il led rimarrà acceso.

2° Dopo un tempo pari al tempo che si vuole programmare (max 2 ore)  premete

nuovamente il pulsantino “P” e il led si spegnerà.

Il tempo è ora memorizzato e rimane valido fino ad una nuova programmazione.
Il relé si attiva premendo il tasto del telecomando e rimane eccitato, anche dopo
il rilascio, fino allo scadere del tempo programmato.
N.B.: Durante la programmazione del tempo del timer viene inibito il normale

funzionamento del ricevitore (canale non attivo).

Il conteggio del tempo viene rinnovato ad ogni nuovo impulso dato con il
telecomando e può essere interrotto premendo il telecomando per almeno 3
secondi.

SOSTITUZIONE MEMORIA CON CAPACITÀ  MAGGIORE

Il ricevitore nella versione standard viene fornito di una memoria con capienza di
15 codici. Per avere una memoria con capacità maggiore dovete sostituire al
posto del componente standard “M”, presente sul ricevitore, un componente che
viene fornito optional con capacità di 250 codici (cod. CET91070) o di 1000
codici (cod. CET91080). 
Per far ciò seguite questa procedura:
1° Togliete tensione ed estraete il ricevitore dal connettore sulla centralina e

selezionate il tipo di memoria che volete utilizzare (ponticello “P2”).

2° Estraete la memoria dal relativo zoccolo facendo attenzione alla tacca di

riferimento.

3° Inserite la nuova memoria facendo attenzione alla tacca di riferimento. 
4° Inserite il ricevitore nel connettore dopo di che inserite la tensione. 
5° Eseguite una cancellazione di tutti i codici ripulendo la memoria da eventuali

codici inseriti.

6° Seguite la normale procedura di memorizzazione dei codici. 
N.B.: In caso rimettendo in funzione il ricevitore, il led rimanga acceso, verificate
che la memoria sia montata correttamente.

Il ricevitore necessita di un'antenna altrimenti la portata si riduce a pochi metri.
L'antenna deve essere installata il più in alto possibile.
É possibile utilizzare un contatto normalmente apero (n.o.) oppure uno
normalmente chiuso (n.c.) eseguendo una saldatura sul ponticello “A”, sul lato
saldature, come indicato nello schema. Il ricevitore viene fornito di serie con
contatto normalmente aperto (n.o.).

DIGITAL

1

0,5A 125V

300mS

300mS

-10 ÷ +55°C

96x43x20

28÷36g

24Vac/dc

12Vac/dc

Segno di riferimento - Point de référence

Reference slot - Bezugmarke

!

PER OTTENERE UN CORRETTO
FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE I
CAMBIAMENTI ALLA DISPOSIZIONE DEI
PONTICELLI DEVONO ESSERE ESEGUITI
IN ASSENZA DI TENSIONE 

AFIN D’BTENIR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT DU RECEPTEUR, LES
CHANGEMENTS DE POSITION DES
PONTETS DOIVENT ETRE REALISES
HORS TENSION.

TO OBTAIN THE CORRECT JOB OF THE
RECEIVER THE POSITION OF THE
JUMPER HAS TO BE CHANGED ONLY IN
ABSENCE OF POWER SUPPLY.

FÜR DIE RICHTIGE ARBEIT DER
EMPFÄNGER BEI VERÄNDERUNG DER
STELLUNG DES JUMPERS SPANNUNG
ABTRENNEN . 

R

ICEVITORE

C

ON

C

ONNETTORE

- R

ECEPTEUR

A

VEC

C

ONNECTEUR

R

ECEIVER

W

ITH

C

ONNECTOR

- E

MPFÄNGER

M

IT

V

ERBINDER

R

ICEVITORE

C

ON

M

ORSETTIERA

R

ECEPTEUR

A

VEC

B

ORNIER

R

ECEIVER

W

ITH

P

LUG

E

MPFÄNGER

M

IT

K

LEMMENLEISTE

P5

CANCELLAZIONE SINGOLO CODICE RADIO

VERIFICA NUMERO DI CODICI INSERITI

0,5s

0,5s

Led spento

CANCELLAZIONE TOTALE DEI CODICI RADIO INSERITI

10s tempo utile per

trasmettere il codice da

cancellare col

telecomando

Questi 4 lampeggi indicano il

termine del tempo concesso

alla cancellazione del singolo

codice.

Codice non cancellato

Il codice cancellato sarà

segnalato da un

lampeggio, se trasmesso.

2s

0,5s

2s

0,5s

Conferma codice cancellato

Trasmesso codice da

cancellare

Premere pulsante P e

mantenere premuto

Rilasciare pulsante P

Led acceso

2s

2s

0,5s

ecc.

Altri

codici

inseriti

0,5s

Premere pulsante P e

mantenere premuto

Led acceso

Led spento

3 lampi = Nessun codice
inserito o Memoria vuota

3 lampi = Conferma

memoria vuota

Pulsante P premuto per

un’istante

codice

Rilasciare pulsante P

dopo 3° lampeggio

codice

codice

codice

2s

2s

0,5s

0,5s

2s

0,5s

0,5s

Tempo utile per premere il

pulsante P e cancellare

tutti i codici

Mancata conferma

cancellazione

Rilasciare pulsante P

Premere pulsante P e

mantenere premuto

Led acceso

Led spento

APPRENDIMENTO CODICI

N.B.: In caso di errori nella procedura di utilizzo del pulsante, ripetere
l’operazione dopo aver eseguito un RESET inserendo e disinserendo per 1
secondo il Jumper.

10s tempo utile per trasmettere

il codice da memorizzare col

telecomando

Questi 4 lampeggi indicano il

termine del tempo concesso

alla memorizzazione dei codici.

Apprendimento codice non

eseguito.

Apprendimento codice eseguito.

Un successivo inpulso del

telecomando azionerà il relé.

tempo?

250ms

250ms codice appreso

0,5s

0,5s

Trasmissione codice

250ms conferma codice

Premete il pulsante

P e rilasciatelo

immediatamente

4 secondi di tempo a disposizione per

trasmettere la conferma del codice radio 

Led acceso

Led spento

SEGNALAZIONI LED

1 Lampeggio*  = Segnale non valido
1 Lampo** 

= Codice memorizzato o cancellato secondo la procedura

scelta.

2 Lampeggi 

= Codice già presente

2 Lampi 

= Segnali radio sovrapposti durante la registrazione oppure la

trasmissione Rolling Code si è sfasata rispetto al ricevitore.
Cancellare il codice e reinserirlo.

3 Lampeggi 

= Memoria satura (max 15 codici se trasmissione standard o 7

codici se trasmissione Rolling Code)

3 Lampi 

= Memoria vuota, nessun codice inserito.

4 Lampeggi 

= Termine tempo utile per memorizzare o cancellare un singolo

codice.

4 Lampi 

= Si vuole cancellare un codice non presente in memoria

10 Lampi 

= Memorizzazioni bloccate

* Lampeggio: accensione led per 0,50 secondi
**Lampo: accensione led per 0,25 secondi

Nota: il ricevitore, oltre al codice, apprende anche il canale che si vuole
utilizzare. Quindi, prestate attenzione al pulsante del telecomando che premete
durante l’apprendimento dei codici, perchè sarà quello che in seguito attiverà il
sistema.

Per il funzionamento
quadricanale attenersi alle
istruzioni riportate dal prodotto
ACQ9081.

Pour la configuration à quatre
canaux lire le instruction pour
l’utilisation du produit ACQ9081.

To obtain the 4 channels
operation, read the product
ACQ9081 operating instructions.

Zur 4-Kanale Funktion, lesen die
p r o d u k t e A C Q 9 0 8 1
bedienungsanleitungen.

RESET - Ogni volta che si effettua un cambiamento della configurazione
eseguite un reset ponticellando i due pin segnalati nello schema.

Prima di alimentare il ricevitore controllate che il ponticello di cambio
tensione sia impostato sulla tensione desiderata. Se così non fosse agite
come indicato nello schema per selezionare il nuovo valore di tensione
desiderato.

APPRENDIMENTO CODICI

Il ricevitore riconosce un determinato numero di codici da Voi registrati nella sua
memoria utilizzando la procedura di “autoapprendimento”.
Questa procedura si attiva  agendo sul pulsantino “P” presente sul ricevitore.

* Con Scheda 3 Relé cod. ACQ9081 e Centraline AQM

Avec Carte 3 Relais cod. ACQ9081 et Coffrets AQM
With 3 Relé card cod. ACQ9081 and Control boards AQM
Mit 3 Relais Platine cod. ACQ9081 und Steuerungen AQM

Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è

conforme alle seguenti norme e Direttive

Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les

produit est conforme aux Normes et Directives ci-dessous:

We declare, on our own responsibility, that this product comply with

the following standards and Directives

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt mit

den folgenden Standards und den Richtlinien übereinstimmen

1999/5/CE

8

0 2 8 2 6 5 0 7 0 5 2 3 >

CVA1264 - 31052004 - Rev. 04

Reviews: