background image

15

VX 34 / 44 / 50 / 54 / 65

Maintainance

Wash off the motor thoroughly with 

running water.
The screws and moving parts of the 

suspension assembly should be lubri-

cated with machine oil approx. every 

two weeks.
On a monthly basis, inspect the 

electrical connections for signs of 

corrosion. Replace defective terminals 

or cables immediately to prevent 

possible overheating.
After approx. 100 hours of service, the 

graphite brushes of the driving unit 

should be replaced by Zebco Customer 

Service.
Be sure to choose a well-ventilated 

and dry location when storing the 

motor for longer periods. Never leave 

the motor outside in winter, as this 

may cause damage to the magnet of 

the driving unit.

Troubleshooting

Loss of performance

•  Propeller action might be „stiff“. Check 

to see if line or weeds have got caught 

in the propeller.

•  Check the battery charge status. Check 

the battery cells.

•  Check the terminals on the battery 

cable.

Power consumption is 

too high

• Check for „stiff“ propeller action
• Corrosion or short circuit in top motor 

housing
• Check the battery cells

Motor sounds too loud 

and/or shakes

•  Check fit and condition of the propeller; 

you may have to refit the propeller, 

turning it by 180°.

•  Bent shaft. Detach propeller and run 

motor at low speed, listening for abnor-

mal sounds from shaft.

•  If shaft is bent, return motor to Zebco 

for repair.

•  Turn propeller by hand; return motor to 

Zebco if action is stiff.

Motor is hard to steer.

•  Loosen counterforce screw, then readju-

st and apply some lubricant.

For all other problems not listed above, 

please contact your dealer or Zebco 

Customer Service.

Wartung

Den Motor sorgfältig mit fließendem 

Wasser abspülen.
Zirka alle zwei Wochen sollten die 

Schrau ben und beweglichen Teile 

der Motor auf hängung mit einem 

Ma schinenöl  ge schmiert  werden.
Monatlich sollten die Elektro-

Anschlüsse auf Korrosion überprüft 

werden. Defekte Anschlüsse oder 

Kabel sofort auswechseln, um etwaige 

Überhitzung zu vermeiden.
Zur längerfristigen Lagerung muss 

der Motor an einem gut belüfteten, 

trockenem Ort aufbewahrt werden. 

Lassen Sie den Motor über den 

Winter nicht im Freien, das könnte 

zur Beschädigung des Magneten der 

Antriebseinheit führen.

Fehlersuche

Leistungsverlust

•  Propeller eventuell schwergängig. 

Überprüfen, ob sich Schnur oder Algen in 

der Schraube verfangen haben.

•  Ladezustand der Batterie prüfen. 

Batteriezellen überprüfen.

•  Anschlüsse des Batteriekabels prüfen.

Zu hoher Stromverbrauch

•  Propeller auf Schwergängigkeit über-

prüfen

•  Korrosion oder Kurzschluss an Kabel-

steckern im oberen Motorgehäuse

• Batteriezellen überprüfen

Zu lautes Motorgeräusch/

Vibrationen

•  Sitz und Zustand des Propellers überprü-

fen, eventuell Propeller um 180° versetzt 

neu montieren.

•  Verbogene Welle. Propeller abnehmen und 

Motor mit mittlerer 

Geschwindigkeit laufen lassen, auf 

Wellengeräusche achten.
•  Bei verbogener Welle den Motor zur 

Reparatur einsenden.

•  Den Propeller mit der Hand drehen, bei 

Schwergängigkeit Motor einsenden.

Motor lässt sich schwer 

Steuern

•  Steuergegendruck-Schraube lösen und 

erneut Einstellen und etwas fetten.

Bei allen anderen hier nicht aufgeführten 

Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler oder an den Zebco-Service-

Dienst.

Entretien

Graisser environ toutes les deux 

semaines les vis et pièces mobiles de 

la suspension du moteur au moyen 

d’une huile pour machines.
Une fois par mois, vérifier l’absence de 

corrosion sur tous les branchements 

électriques. Tout raccord ou câble 

endommagé devra être remplacé 

immédiatement pour éviter les risques 

de surchauffe.
Au bout d’une centaine d’heures de 

fonctionnement, faire remplacer les 

balais de charbon du propulseur par le 

service après-vente Zebco.

En cas de remisage prolongé, con-

server le moteur dans un endroit 

bien aéré et sec. Pour l’hivernage, ne 

pas laisser le moteur à l’air libre. Les 

aimants du propulseur risqueraient en 

effet d’être détériorés.

En cas de problème

Baisse de puissance

•  L’hélice tourne mal. Vérifier qu’aucun 

fil de pêcheni algues ne se soient pris 

dans l’hélice.

• Vérifier que la batterie est suffisamment 

chargée, contrôler les éléments de la 

batterie.

• Vérifier les raccords du câble de batterie.

Consommation trop 

élevée

• Vérifier si l’hélice tourne bien.
• Corrosion ou court-circuit au niveau 

des fiches de câble dans le haut du bâti 

de moteur.

• Contrôler les éléments de la batterie.

Moteur trop bruyant/

Vibrations

• Vérifier la bonne fixation et l’état de 

l’hélice, la remonter éventuellement en 

la retournant de 180°.

• L’arbre est tordu. Retirer l’hélice et faire 

tourner le moteur à vitesse moyenne 

en tentant de déterminer si les bruits 

proviennent de l’arbre.

• Si l’arbre est tordu, renvoyer le moteur 

au service après-vente.

• Faire tourner l’hélice à la main, en cas de 

résistance, renvoyer le moteur au service 

après-vente.

Difficultés à diriger

• Desserrer la vis de contre-pression et la 

régler de nouveau. Graisser légèrement.

Pour tout autre dérangement non 

mentionné ici, veuillez vous adresser à 

votre revendeur spécialisé ou au service 

après-vente de Zebco.

Summary of Contents for VX 34

Page 1: ...nungsanleitung Manueld utilisation InstrukcjaObsługi Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Návodkobsluze Návodnaobsluhu ELEKTRICKÉ MOTORY VX 34 44 50 54 65 OwnersManual Bedienungsanleitung Manueld utilisation InstrukcjaObsługi Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Návodkobsluze Manualed istruzioni Használatiutasítás Handleidingvoorgebruikers Ná...

Page 2: ... ZEBCO ce moteur est parfaitement adapté aux exigences de la pêche sportive Des matériaux de haute qualité et un design étudié alliés à une technologie sophistiquée font de ce moteur un partenaire sur lequel vous pourrez compter longtemps et dans toutes les situations Nous sommes attachés à l amélioration constante de nos produits et nous réservons le droit de modifier des pièces et composants san...

Page 3: ...rduljon a Zebco Europe hoz A jótállás csak édesvízi használatra vonatkozik érvényét veszti ha a motort tengeren vagy sós vízen használták Gefeliciteerd met de aankoop van een Rhino elektrische buitenboordmotor Deze motor is ontwikkeld door ZEBCO en speciaal ontworpen om tegemoet te komen aan de wensen van sportvissers Hoge kwaliteit materialen een superieur ontwerp en de nieuwste productietechniek...

Page 4: ...akumulatora i jego pojemności W celu oszczędności energii wyświetlacz działa wyłącznie w momencie gdy silnik nie pracuje Display di carica batteria tranne VX 50 Display numerico di carica batteria con valori da 1 a 10 con 10 indicatore del livello massimo di carica Si tratta di un valore approssimativo La carica effettiva può variare a seconda del modello di batteria e della capacità Per motivi di...

Page 5: ...oteur Silnik Corpo motore Motor egység Motorunit Pohonná jednotka Motor Extendable handle exceptVX50 featuring forward reverse option and speed control Ausziehbare Pinne außerVX50 mit Geschwindigkeitsregelung und Vorwärts Rückwärts Funktion Poignée télescopique saufVX50 de navigation avec contrôle des vitesses marche avant marche arrière Wysuwany rumpel nie dot VX 50 z regulacją prędkości i kierun...

Page 6: ...Stift solange gedrückt halten bis der gewünschteWinkel erreicht ist Stift loslassen und sicherstellen dass der Mechanismus fest einrastet Abb B Achtung Während des Einstellens des Kippwinkels die Hände nicht zwischen Schaft und Bootskörper bringen Verletzungsgefahr Wenn der Motor nach dem Einsatz am Boot verbleibt muss er immer mittels Schwenkvorrichtung aus demWasser gehoben werden CAUTION Make s...

Page 7: ...iddels het kantelmechanisme Montáž Upevněte motor na záď lodi Přesvědčte se že upevňovací šrouby jsou dostatečně dotaženy obr A Při změně nastavení úhlu motoru podržte jednou rukou motorovou hlavu a druhou stiskněte tlačítko pro nastavení pozice To držte tak dlouho dokud nedosáhnete požadovaného úhlu Nyní tlačítko pusťte a přesvědčte se že je mechanismus pevně zaklapnutý v daném vymezení obr B Poz...

Page 8: ...illstand Abb D E Zum Beschleunigen die Gänge einzeln hochschalten übermäßig schnelles Schalten kann den Motor beschädigen D E C Réglage de la profondeur Maintenir la tige du moteur d une main et desserrer la vis du réglage de la profondeur Placer ensuite le moteur à la profondeur souhaitée Resserrer ensuite la vis de réglage fig C Réglage de la poussée du gouvernail Leréglagedelacontre poussées ef...

Page 9: ...požadovanej hĺbky obr C Regulácia tuhosti kormidla Aby si nastavil tuhosť kormidla dokrúť alebo uvoľni skrutku tuhosti kormidla obr C Teleskopická rúčka Teleskopická rúčka môže byť predĺžená o max 16 cm netýka saVX50 Rýchlosť 5 rýchlostí dopredu a 2 dozadu kontrolujeme obracaním rúčky Obrat zhodný s pohybom ručičiek hodín dopredu opačný pohyb dozadu Neutrálna poloha zastavuje prácu motora obr D E ...

Page 10: ...an klina zabezpieczającego oraz wpustu na wale silnika w przeciwnym razie nowa śruba napędowa może zostać zamontowana nieodpowiednio rys G Po każdorazowym użyciu silnika sprawdź czy w śrubę nie zaplątało się zielsko lub żyłka i w razie konieczności usuń zanieczyszczenia Sostituzione dell elica Distacco dell elica Svitare e rimuovere la vite di fissaggio utilizzando la chiave fornita assicurandovi ...

Page 11: ...dig Výměna vrtule Uvolnění vrtule S dodaným klíčem k vrtuli uvolněte a odstraňte pojistnou matku Přitom je potřeba jednou rukou vrtuli pevně držet aby se zamezilo jejímu protáčení Pojistná matka nesmí být uvolňována pomocí úderů kladiva nebo podobných technik protože by tím mohlo dojít k poškození matky nebo hřídele obr F Vrtuli lze po uvolnění pojistného šroubu velmi snadno sejmout Při nasazování...

Page 12: ...kumulatoraoznaczonej Podłączenie powinno być dokonane starannie i pewnie w przeciwnym razie mogą pojawić się problemy podczas użytkowania Akumulator należy przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu Silnik może pracować na standardowym akumulatorze o napięciu 12V Zalecamy stosowanie specjalnych akumulatorów głębokiego rozładowania zapewniających lepszą wydajność Connessione elettrica Per bat...

Page 13: ...pojenia Týka sa výlučne 12V batérií Pred pripojením treba skontrolovať či sa všetky prepínače nachádzajú v polohe OFF vypnuté Pripoj červený vodič A do svorky označenej na batérii Pripoj čierny vodič do svorky batérie označenej Pripojenie musí byť vykonané starostlivo a pevno v opačnom prípade sa môžu objaviť problémy počas používania Batériu treba uschovávať v dobre vetranej miestnosti Motor môže...

Page 14: ...p forVX44 54 65 must be connected securely otherwise there may be disruption in the electric current ATTENTION La garantie sur la réparation du moteur est caduque dès lors qu il y a eu changement des pôles de jonction à la batterie installés à l origine par le fabriquant Les pinces ou cosses pour les moteursVX 44 54 et 65 doivent être attachées très solidement à la batterie pour éviter les défauts...

Page 15: ...en Zu hoher Stromverbrauch Propeller auf Schwergängigkeit über prüfen Korrosion oder Kurzschluss an Kabel steckern im oberen Motorgehäuse Batteriezellen überprüfen Zu lautes Motorgeräusch Vibrationen Sitz und Zustand des Propellers überprü fen eventuell Propeller um 180 versetzt neu montieren VerbogeneWelle Propeller abnehmen und Motor mit mittlerer Geschwindigkeit laufen lassen auf Wellengeräusch...

Page 16: ...ta di prestazioni Controllare che nell elica non ci siano impignliati parti di filo o erbacce Controllare lo stato della batteria Controllare i morsetti dei cavi batteria Eccessivo consumo della batteria Controllare il perfetto funzionamento dell elica Corrosione o corto circuito nella testa del motore Controllare lo stato della batteria Motore troppo rumoroso e con vibrazioni Controllare il perfe...

Page 17: ...elů ke zdroji Příliš vysoká spotřeba Zkontrolovat vrtuli zda se neotáčí těžce Koroze nebo zkrat na kabeláži v hlavě motoru Překontrolovat jednotlivé články akumulátoru Příliš hlučný chod motoru vibrace motoru Zkontrolovat stav a montáž vrtule vrtuli eventuálně otočit o 180 a nově namontovat Ohnutá osa Sejmout vrtuli a nechat motor běžet na střední rychlost a dávat pozor na zvuky z osy Při ohnuté o...

Page 18: ...garantie de fonctions spécifiques Marque de conformité Tostedt le 10 Août 2018 Silvano Parducci Directeur Général ZEBCO EUROPE GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Zebco Europe GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Tel 0 41 82 29 43 0 Fax 0 41 82 29 43 22 E Mail info de zebco europe com www zebco europe com Handelsregister Hamburg HRB 115690 USt ID VAT DE815249344 St Nr 15 200 06923 Geschäftsfü...

Page 19: ...255 Tostedt Zebco Europe GmbH Elsterbogen 12 14 D 21255 Tostedt Tel 0 41 82 29 43 0 Fax 0 41 82 29 43 22 E Mail info de zebco europe com www zebco europe com Handelsregister Hamburg HRB 115690 USt ID VAT DE815249344 St Nr 15 200 06923 Geschäftsführer Silvano Parducci Commerzbank AG Hamburg BLZ 200 400 00 Kto Nr 417 322 500 IBAN DE21 2004 0000 0417 3225 00 SWIFT COBADEFFXXX EU Conformiteitsverklari...

Page 20: ... Handle Retainer Clamp top VX28 34 44 54 65 80 9925 604 Part 4 Switch 5 Speed VX28 9925 704 Part 4 Switch 5 Speed VX28 34 44 54 65 9925 605 Part 5 Handle Retainer Clamp Bottom VX28 34 44 54 80 9925 606 Part 6 Fixing Wire Retainer VX28 34 44 54 80 9925 607 Part 7 Bottom Cover VX28 34 44 54 9925 707 Part 7 Bottom Cover VX80 9925 608 Part 8 Screw VX28 34 44 54 65 80 9925 609 Part 9 Lock Nut VX28 34 4...

Reviews: