background image

FR, DE, IT, SE, DK, FI, NL, NO, ES, 

PT, GR, PL, CZ, HU, RO, TR

FR

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 

CONCERNANT LA SÉCURITÉ, 

ELLES SONT IMPORTANTES

Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.

AVERTISSEMENT : N’utilisez 

pas cet appareil à proximité 

d’une baignoire, d’une douche, 

d’un lavabo ou de tout autre récipient 

contenant de l’eau.

AVERTISSEMENT : Cet appareil ne 

doit pas se trouver dans une salle 

de bain. 

Cet appareil peut être utilisé par 

les enfants de 8 ans et plus, 

ainsi que par les personnes à 

capacités physiques, sensorielles 

ou mentales réduites, ou 

encore dont l’expérience et les 

connaissances sont limitées, åavec 

une surveillance ou des instructions 

idoines concernant l’utilisation de 

l’appareil de manière sûre et la 

compréhension des risques liés. Les 

enfants ne doivent pas jouer avec 

l’appareil. Le nettoyage et l’entretien 

par l’utilisateur ne doivent pas être 

effectués par des enfants sans 

surveillance.

Si le cordon d’alimentation est 

endommagé, veuillez le remplacer 

en vous adressant au fabricant, à 

son agent d’entretien ou à toute 

autre entreprise habilitée afin d’éviter 

tout risque.

AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans 

surveillance. Lorsque l’appareil est en marche, veillez à ce que 

les surfaces chaudes de l’appareil ne soient pas en contact 

direct avec la peau ou les yeux. Ne placez jamais l’appareil sur 

une surface sensible à la chaleur lorsqu’il est chaud ou encore 

connecté à l’installation principale. Lorsque vous ne l’utilisez 

pas, veillez à toujours débrancher votre appareil.

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil sur des cheveux 

ou perruques synthétiques. Utilisez l’appareil sur cheveux secs 

uniquement.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, 

n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient 

pas de pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.
Technologie Or Rose Gold 
L’alliance de l’or et du cuivre offre le revêtement de coiffage 

idéal. Il permet de créer des coiffures plus durables. L’or 

fournit une chaleur directe, tandis que le cuivre est un excellent 

conducteur. Il permet une récupération immédiate et un 

chauffage rapide.
Chauffage de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Pour 

allumer l’appareil, appuyez sur la position « Marche » (I) de 

l’interrupteur. Le voyant rouge s’allumera pour indiquer que 

l’appareil est en marche. Pour modifier la température, ajustez 

le bouton « Temperature Control » sur le nombre correspondant 

au niveau de chauffage désiré. Ne laissez jamais l’appareil sans 

surveillance. Pour éteindre l’appareil,  appuyez sur la position 

« Arrêt » (0) de l’interrupteur, puis débranchez le cordon 

d’alimentation de la prise secteur.
Important :
Lors de la première utilisation, il est recommandé de 

commencer avec le niveau de température le plus faible et de 

l’augmenter progressivement jusqu’à obtenir la température 

qui convient.  N’allez pas au-dessus de la chaleur nécessaire 

pour obtenir l’effet souhaité sur les cheveux.  Pour les cheveux 

fins, il convient d’utiliser une chaleur assez faible, et pour les 

cheveux plus épais et moins souple, une chaleur moyenne est 

généralement nécessaire. Pour de meilleurs résultats, suivez les 

indications ci-dessous :
Type de cheveux        Niveau de chaleur 

Réglage de  

 

 chaleur

Fins                                    BAS 

                 140-160

Normaux                             MOYEN                     160-180
Epais                                  ELEVE 

                 180-200

Coiffure
Séparez une mèche de 5 cm, utilisez la pince pour bloquer les 

cheveux sur le tube et enroulez-les jusqu’aux racines.   Laissez 

poser ainsi quelques instants, déroulez et libérez le cheveux de 

la pince.  Laisser les cheveux refroidir avant de coiffer.  Pour 

obtenir plus de corps et de volume, coiffez avec un peigne 

ou une brosse.  Pour obtenir des boucles sculptées, secouez 

simplement la tête, et séparez les boucles avec les doigts au 

besoin.
Nettoyage
Débranchez systématiquement l’appareil de sa source 

d’alimentation après chaque utilisation, et laissez-le refroidir. 

Pour nettoyer l’appareil, essuyez-le avec un chiffon humide. 

Assurez-vous que l’appareil est complètement sec avant 

toute utilisation. Laissez les surfaces chauffées propres, sans 

poussière, saleté, spray coiffant ou gel.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours 

d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit 

où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne 

pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour 

de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. 

Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne présente 

aucun signe de détérioration (en particulier au niveau de la 

prise et du branchement vers l’appareil).

Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément 

à la directive concernant la compatibilité électromagnétique 

2014/30/EU, à la directive concernant la basse tension 

2014/35/EU, à la directive ROHS 2011/65/EU et à la directive 

ERP 2009/125/EC.
Caractéristiques :
A  – Embout froid
B  – Pince
C – Levier de la pince
D – Interrupteur Marche/Arrêt
E  – Poignée en caoutchouc
F  – Cordon rotatif
G – Commande de température réglable
H – Voyant lumineux Marche
I  – Support de sécurité
J  – Tube or rose gold de 32 mm
K–   Haute température 200 ºC

Cet appareil est conforme à la législation européenne 

2012/19/UE concernant le recyclage de fin de vie. Les 

produits affichant un symbole de poubelle à roulettes « 

barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une 

notice d’utilisation doivent être recyclés séparément des 

autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent à la fin de leur 

vie utile. 
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets 

domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant 

d’électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil 

lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également 

contacter les autorités gouvernementales compétentes pour 

demander de l’aide et des conseils sur les sites pouvant 

accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon 

est garanti contre les défauts de fabrication pendant quatre 

ans à compter de la date d’achat initiale. Votre produit 

sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il 

ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause 

de défauts de fabrication ou de composants défectueux. 

Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, 

qui vous sera nécessaire pour toute réclamation au cours de 

la période de garantie. À défaut de présentation d’une preuve 

d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de 

ramener l’appareil chez le détaillant où vous l’avez acheté, 

accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé 

gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à 

une utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect des 

instructions contenues dans ce manuel. (Ceci n’affecte en rien 

vos droits de consommateur prévus par la loi.)
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par 

un numéro de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres 

représentent la semaine de fabrication alors que les deux 

derniers chiffres représentent l’année de fabrication. Exemple 

: 3417 - produit fabriqué au cours de la semaine 34 de l’année 

2017.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site. 

Veuillez vous rendre sur www.hot-europe.com/support

La marque de commerce REVLON® est utilisée  

sous la licence de Revlon.

© 2017 Revlon. Tous droits réservés.

 

PL

NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ 

U˚YCIA

Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç 

wszystkie instrukcje.

OSTRZEŻENIE: Nie używać 

urządzenia w pobliżu wanny, 

prysznica, basenu lub innych 

zbiorników i naczyń zawierających wodę.

OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenia nie 

nale˝y braç do ∏azienki. 

Urządzenie może być używane przez 

dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz 

osoby o ograniczonych możliwościach 

fizycznych, umysłowych lub 

poznawczych bądź nieposiadające 

doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod 

opieką osób odpowiedzialnych za ich 

bezpieczeństwo lub po udzieleniu przez 

nie instrukcji dotyczących korzystania 

z urządzenia oraz związanych z tym 

zagrożeń. Dzieci nie mogą używać 

urządzenia jako zabawki. Czyszczenie 

i konserwacja urządzenia przez 

dzieci bez nadzoru osoby dorosłej są 

niedozwolone

.

Jeżeli przewód zasilający jest 

uszkodzony, musi on zostać wymieniony 

przez producenta, przedstawiciela 

serwisu lub inną osobę o podobnych 

kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.

OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru. 

W trakcie użytkowania należy unikać kontaktu skóry lub oczu z 

nagrzaną powierzchnią urządzenia. Nie umieszczać rozgrzanego lub 

podłączonego do prądu urządzenia na powierzchniach wrażliwych 

na działanie wysokich temperatur. Jeśli urządzenie nie jest używane, 

należy zawsze odłączać je od gniazda zasilającego.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie należy stosować do włosów  

syntetycznych i peruk. Stosować wyłącznie na włosach wysuszonych.

OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y 

podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie 

posiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç 

samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.

Technologia Rose Gold 
Połączenie złota i miedzi zapewnia doskonałą powierzchnię do 

stylizacji fryzur, dzięki której osiągniesz dłużej utrzymujący się efekt. 

Złoto bezpośrednio odpowiada za ciepło, natomiast miedź świetnie 

to ciepło przewodzi, więc urządzenie błyskawicznie stygnie i szybko 

nagrzewa się.
Nagrzewanie urządzenia
Podłączyć przewód zasilający do gniazda sieci elektrycznej. Aby 

włączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji 

„On” („Wł.”) (I). Lampka wskaźnika zaświeci się na czerwono, 

sygnalizując włączenie urządzenia. Aby zmienić temperaturę, należy 

wybrać liczbę odpowiadającą wybranemu poziomowi temperatury, 

używając w tym celu regulacji temperatury. Nie wolno pozostawiać 

włączonego urządzenia bez nadzoru. Aby wyłączyć urządzenie, 

należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji OFF (Wył.) (0) i wyjąć 

wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieci elektrycznej.
Ważna informacja:

 

Podczas pierwszego u˝ycia zaleca si´ rozpocz´cie modelowania 

od najni˝szego ustawienia ciep∏a, a nast´pnie stopniowe 

zwi´kszanie temperatury a˝ do osiàgni´cia odpowiedniego 

poziomu. Stosowaç wy∏àcznie tylko taki poziom temperatury, 

który jest niezb´dny do skutecznego modelowania w∏osów. 

W∏osy delikatne wymagajà ustawienia temperatury na niskim 

poziomie, a w∏osy grubsze i mniej podatne na ogó∏ wymagajà 

Êredniego poziomu temperatury.

 

Aby uzyskać najlepsze rezultaty, 

należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Rodzaj włosów

 

temperatury

   

Poziom temperatury

    

Ustawienia

Cienkie                                                 NISKI

       

      140-160

Normalne                                            ŚREDNI

      

      160-180

Gęste                                                   WYSOKI

     

      180-200 

Modelowanie

Wybrać pięciocentymetrowe pasmo włosów, użyć zacisku, aby 

docisnąć pasmo do cylindra, a następnie nawinąć włosy na cylinder 

do samej nasady.

 Odczekaç chwil´, odwinàç pasmo i zwolniç 

zacisk. Przed rozpocz´ciem modelowania odczekaç, ˝e w∏osy 

ostygnà. Aby uzyskaç mi´kkà fryzur´ i dodatkowà obj´toÊç, 

nale˝y modelowaç w∏osy przy u˝yciu grzebienia lub szczotki. 

Aby uzyskaç wyraziste loki, wystarczy potrzàsnàç g∏owà, a˝ loki 

si´ u∏o˝à, a tam gdzie jest to konieczne - oddzieliç loki palcam.

   

Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od 

êród∏a zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia 

odczekaç, a˝ ostygnie. 

Aby wyczyścić urządzenie, należy przetrzeć 

szczypce i cylinder wilgotną szmatką. 

Przed u˝yciem sprawdziç, 

czy urzàdzenie jest zupe∏nie suche i czy na podgrzewanych 

powierzchniach nie ma kurzu, py∏u, pozosta∏oÊci Êrodków 

modelujàcych lub ˝elu.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego 

nie korzystas
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one 

w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. 

Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y 

obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ 

mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego 

przerwanie. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie 

sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w 

miejscu wejÊcia przewodu do urzàdzenia i przy wtyczce.

Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność 

z dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej 

(2014/30/UE), dyrektywą dotyczącą urządzeń zasilanych niskim 

napięciem (2014/35/UE), dyrektywą w sprawie ograniczenia 

stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie 

elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) i dyrektywą 

ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących 

ekoprojektu dla produktów związanych z energią (2009/125/WE).
Elementy urządzenia:

– 

Chłodna końcówka

B – Zacisk

– 

Podkładka pod kciuk

– 

Przełącznik ON/OFF

– 

Uchwyt pokryty gumą

– 

Kabel obrotowy

– 

Mechanizm regulacji temperatury

– 

Wskaźnik zasilania

– 

Podpórka bezpieczeństwa

J – Cylinder Rose Gold 32 mm

– 

Wysoka temperatura 200ºC

To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE 

dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

 

Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji 

u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego 

kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od 

odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami 

z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia 

mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy 

klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç 

si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, 

gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Gwarancja i serwis

Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie 

normalnego użytkowania na 4 lata od daty pierwszego zakupu. 

Produkt, który w okresie gwarancyjnym nie spełni oczekiwań 

z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie 

wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu 

gwarancji należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu 

urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje nieważnością 

gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie, wraz 

z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z 

wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja 

nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego 

użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek 

zawartych w niniejszej instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw 

konsumenta.)
4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części 

jest równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry 

oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji. 

Przykład: 3417 – produkt wytworzony w 34. tygodniu 2017 roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej 

informacji można uzyskać pod adresem  

www.hot-europe.com/support 

Znak towarowy REVLON® jest używany na mocy licencji udzielonej  

przez firmę Revlon. 

© 2017 Revlon. Wszelkie prawa zastrzeżone.

CZ

TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ 

POKYNY SI ULOÎTE

Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete 

pouÏívat.

VAROVÁNÍ: Tento přístroj 

nepoužívejte v blízkosti van, 

sprch, umyvadel ani jiných nádob 

s vodou.

VAROVÁNÍ: Tento pfiístroj se nesmí 

brát do koupelny.

Tento přístroj mohou používat děti ve 

věku 8 let a starší a osoby se sníženými 

fyzickými, smyslovými či duševními 

schopnostmi nebo nedostatkem 

zkušeností a znalostí, pokud tento 

přístroj používají pod dozorem jiné 

osoby nebo pokud jim byly poskytnuty 

pokyny k bezpečnému používání 

tohoto přístroje a jsou-li srozuměny 

s nebezpečími, která jim v souvislosti 

s používáním přístroje hrozí. Děti si 

s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a 

údržbu prováděnou uživatelem nesmějí 

provádět děti bez dozoru

.

Je-li přívodní šňůra poškozená, je 

z bezpečnostních důvodů nutné, aby ji 

vyměnil výrobce, jeho servisní pracovník 

nebo podobně kvalifikovaná osoba.

VAROVÁNÍ: Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu. Obnaženou 

kůži a oči chraňte před kontaktem se zahřátým povrchem 

používaného přístroje. Když je přístroj rozpálený nebo zapojený 

do sítě, nepokládejte jej na povrchy citlivé na teplo. Pokud přístroj 

nepoužíváte, vždy jej odpojte ze sítě.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte žehličku na umělé vlasy ani paruky. 

Používejte pouze na vysušené vlasy.
VAROVÁNÍ:

 Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte 

se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti 

opravitelné uÏivatelem.

Technologie Rose Gold 
Kombinace zlata s mědí tvoří špičkový povrch pro úpravu vlasů, 

s nímž dosáhnete účesů, které vydrží déle. Zlato poskytuje přímé 

teplo, zatímco měď je výborným tepelným vodičem, což zajišťuje 

okamžitou obnovu a rychlé zahřátí.
Zahřátí přístroje
Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Chcete-li přístroj 

zapnout, posuňte přepínač do polohy Zapnuto (I). Kvůli potvrzení, že 

je přístroj v provozu, se rozsvítí červená kontrolka. Chcete-li změnit 

teplotu, nastavte ovladač teploty na číslo odpovídající požadované 

úrovni zahřátí. Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. 

Chcete-li přístroj vypnout (0), posuňte přepínač do polohy Vypnuto 

(0) a odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky.
Důležité:

 

Pro první pouÏití se doporuãuje zaãít s nejniωím nastavením 

teploty a postupnû teplotu zvy‰ovat aÏ do dosaÏení vhodné 

úrovnû.  PouÏívejte pouze takovou teplotu, jaké je zapotfiebí 

k úãinné úpravû úãesu.  Jemné vlasy vyÏadují nastavení 

nízké teploty a hust‰í, ménû poddajné vlasy obvykle vyÏadují 

nastavení stfiednû vysoké teploty.

 

Nejlepších výsledků dosáhnete 

při dodržení těchto hodnot:
Druh vlasů

                 

Stupeň ohřevu

 

Nastavení teploty

Jemné                                   NÍZKÝ

 

     140-160

Normální                              STŘEDNÍ

  

     160-180

Husté                                    VYSOKÝ

 

     180-200

Úprava vlasÛ

Oddělte asi 5 cm široký pramen vlasů, pomocí svorky uchyťte vlasy k 

válci a obtočte vlasy kolem válce až ke kořínkům.

 Chvilku poãkejte, 

odviÀte vlasy a uvolnûte je ze svorky. Pfied tvarováním úãesu 

nechte vlasy vychladnout. Chcete-li dosáhnout jemn˘ch tvarÛ 

a velkého objemu, pouÏijte hfieben nebo kartáã. V pfiípadû 

tvarovan˘ch kadefií jednodu‰e zatfieste hlavou, nechte kadefie 

zapadnout do sebe a podle potfieby je oddûlte prst.

   

âi‰tûní 

Po každém použití vždy vytáhněte přístroj z elektrické zásuvky a 

nechejte jej vychladnout. Při čištění otřete přístroj vlhkým hadříkem. 

Ujistěte se, že je přístroj před použitím zcela suchý. Udržujte 

zahřívaný povrch čistý, bez prachu, nečistot, stylingových přípravků 

a gelů.

Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte 

za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém 

místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe 

zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû 

elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo 

poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá 

se do zásuvky). 

Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se 

směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU, směrnicí o 

zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU, směrnicí o omezení používání 

některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických 

zařízeních 2011/65/EU a směrnicí o výrobcích spojených se 

spotřebou energie 2009/125/ES.
Prvky:

– 

Chladná špička

B – Svorka

– 

Rukojeť pro palec

– 

Hlavní vypínač

– 

Pogumovaná rukojeť

– 

Otočný napájecí kabel

–  

Ovladač pro regulaci teploty

– 

Indikátor zapnutí

– 

Bezpečnostní stojánek

J – 32 mm válec Rose Gold

–  

Vysoká teplota 200 °C

Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci 

odpadu.

 V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní 

nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové 

krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné 

Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. 

Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí 

v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou 

moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a 

radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a sluÏby

Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání 

neprojeví žádné vady čtyři roky od data zakoupení. Pokud výrobek 

během záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu 

nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude vyměněn. Uschovejte si 

doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete 

chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad 

o koupi předložit, záruka bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste 

zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s platnou účtenkou. 

Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady 

vzniklé následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé 

nepostupováním podle pokynů uvedených v této příručce. (Tímto 

nejsou nijak omezena vaše zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 

4číselného kódu. První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě 

číslice rok výroby. Příklad: 3417 – Produkt byl vyroben ve 34. týdnu 

roku 2017.
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách. 

Navštivte webové stránky www.hot-europe.com/support

Ochranná známka REVLON® je používána v licenci od společnosti 

Revlon.

© 2017 Revlon.

 

Všechna práva vyhrazena. 

HU

ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ 

UTASÍTÁSOKAT

A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.

FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a 

készüléket fürdőkád, tusoló, 

mosdókagyló vagy más, vizet 

tartalmazó edény közelében.

FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 

nem szabad bevinni a fürdŒszobába. 

A készülék 8 éves kortól használható. 

Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg 

korlátozott vagy tapasztalatlan 

személyek  csak felügyelet mellett vagy 

a biztonságos használat elmagyarázása  

és a veszélyek megértése után 

használhatják  a készüléket. A 

gyermekeknek tilos a készülékkel 

játszani. A tisztítást és a karbantartást 

gyermekek felügyelet nélkül nem 

végezhetik.
Ha a tápkábel meg van sérülve, 

akkor azt a gyártónak, annak 

szervizügynökének vagy egy hasonlóan 

képzett személynek ki kell cserélnie a 

veszélyek elkerülése érdekében.

FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. 

Használat közben a készülék felmelegedett felszínei ne érjenek a 

bőréhez vagy a szeméhez. A felmelegedett vagy hálózati aljzathoz 

csatlakoztatott készüléket ne helyezze hőérzékeny felületre. Ha a 

készüléket nem használja, mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati 

aljzatból.

FIGYELMEZTETÉS: Póthajra és parókára nem alkalmazható! A  

készüléket csak száraz hajon használja.

FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk 

kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó által javítható 

alkatrészek.

Rose Gold technológia 
Az arany és a réz kombinációja tökéletes formázófelületet biztosít 

tartósabb frizurák létrehozásához. Az arany közvetlen hőt nyújt, a 

réz pedig kiváló hővezető, így a készülék azonnal kihűl és gyorsan 

felmelegszik.
A készülék felfűtése
Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati aljzathoz. A készülék 

bekapcsolásához állítsa a kapcsolót bekapcsolt (I) helyzetbe. A 

jelzőfény vörös színnel világít, jelezve, hogy a készülék működik. 

A hőmérséklet módosításához állítsa a hőfokszabályozót a kívánt 

melegítési szintnek megfelelő számra. Soha ne hagyja felügyelet nélkül 

a bekapcsolt készüléket. A készülék kikapcsolásához állítsa a kapcsolót 

kikapcsolt (0) helyzetbe, és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
Fontos:

 

ElsŒ használatkor kezdjük a legalacsonyabb hŒfok beállítással, 

és fokozatosan növeljük a hŒfokot a kívánt szintig. Csak olyan 

hŒfokot használjunk, amire a frizura hatásos kialakításához 

szükségünk van. A vékony haj alacsonyabb hŒfokot, a 

vastagabb, kevéssé kezelhetŒ haj rendszerint közepes vagy 

magas hŒfokot igényel. A legjobb eredmények érdekében 

kövessük az alábbi irányelveket.

 

A legjobb eredmény érdekében 

tartsa be az alábbi útmutatást:

:

Hajtípus                                  Hőfok                              Hőfokbeállítás
Vékony szálú                     ALACSONY

 

          140-160

Normál                               KÖZEPES

  

          160-180

Vastag szálú                       MAGAS

 

          180-200

Hajformázás

Válasszon le egy 5 cm-es hajtincset, a csipesz segítségével rögzítse 

azt a hengerhez, majd tekerje fel a hajat henger köré, egészen a haj 

tövéig.

 Tartsunk egy kis szünetet, csavarjuk le és engedjük le 

a hajat a szorítóról. Fésülés elŒtt hagyjuk lehılni a hajat. Laza 

hullámokhoz és dús hajzathoz fésüljük ki egy fésıvel vagy 

hajkefével. ErŒsen göndör fürtökhöz egyszerıen rázzuk meg a 

fejünket, hogy a tincsek elrendezŒdjenek, a hullámokat igény 

szerint az ujjainkkal válasszuk szét.

   

Tisztítás

Minden használat után húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és 

engedje kihűlni. A tisztításhoz törölje le a készüléket egy nedves 

ruhával. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék 

teljesen száraz. Tartsa tisztán a melegített felületeket, eltávolítva a 

port, a szennyeződéseket, a hajformázó spray-ket és géleket.

Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt.  Száraz helyen 

tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha 

ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték 

idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.  Rendszeresen ellenŒrizzük 

a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol 

belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.

A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2014/30/EU jelű, 

elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2014/35/EU jelű, 

kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, a 2011/65/EU jelű, RoHS 

berendezésekre vonatkozó, illetve a 2009/125/EK jelű, az energiával 

kapcsolatos termékekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.

 

A készülék részei:

– 

Hideg vég

B – Rögzítőrész

– 

Hüvelykujjal működtethető csíptető

– 

Be- és kikapcsológomb

– 

Gumibevonatú markolat

F – Forgóvezeték

–  

Állítható hőfokszabályozó

– 

A bekapcsolt állapot jelzőfénye

– 

Biztonsági állvány

J – 32 mm-es Rose Gold henger

–  

Magas hőmérséklet (200 °C)

Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az 

élettartam végi újrahasznosítás szempontjából.

 Azt a 

terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az 

ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, 

áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási 

hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a 

készülék hasznos élettartama végén. 
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. 

A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási 

program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük 

a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás 

és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a 

készüléket újrahasznosításra.
Garancia és javítás

Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 4 év garancia 

vonatkozik, a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék 

működése a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási 

hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a 

nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon 

belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a 

garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza a készüléket az 

érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen 

kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, 

amelyek nem rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a 

jelen használati utasítások be nem tartásából származnak. (Ez nem 

befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási 

tételszámmal adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a 

második két számjegy pedig a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3417 - a 

terméket 2017 34. hetében gyártották

.

Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a  

www.hot-europe.com/support

A REVLON® védjegy használata a Revlon engedélyével történt.

©2017 Revlon.

 

Minden jog fenntartva.

RO

P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI 

DE SIGURAN∂® IMPORTANTE

Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.

AVERTISMENT: Nu utilizaţi 

aparatul în apropierea căzilor de 

baie, a duşurilor, bazinelor sau 

altor recipiente cu apă.

AVERTISMENT: Acest aparat nu 

trebuie luat ¶n camera de baie. 

Acest aparat poate fi utilizat de copii 

începând cu vârsta de 8 ani şi de 

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale 

sau mintale reduse sau care nu au 

experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a 

asigurat supraveghere sau li s-au 

dat instrucţiuni privind utilizarea 

în siguranţă a aparatului şi dacă 

înţeleg pericolele implicate. Copiii 

nu trebuie să se joace cu aparatul. 

Se interzice efectuarea operaţiilor de 

curăţare şi întreţinere de către copii 

nesupravegheaţi

.

În cazul în care cablul de alimentare 

este deteriorat, acesta trebuie înlocuit 

de către producător, agentul de service 

al acestuia sau alte persoane calificate, 

pentru a evita orice pericol.

AVERTISMENT: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Nu permiteţi 

contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafeţele încălzite 

ale aparatului în timpul funcţionării acestuia.  Nu aşezaţi aparatul 

pe nicio suprafaţă sensibilă la căldură cât timp este fierbinte sau 

conectat la priză. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză atunci 

când nu îl utilizaţi.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat pentru păr sintetic sau 

pentru peruci. Folosiţi acest aparat doar pe părul uscat.

AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i 

s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente 

asupra c™rora poate interveni utilizatorul.

Tehnologie Rose Gold 
Combinația dintre aur și cupru reprezintă suprafața optimă pentru 

crearea unor coafuri care rezistă o perioadă îndelungată. Aurul 

asigură căldura directă, iar cuprul, un conductor termic excelent, 

permite recuperarea instantanee și încălzirea rapidă.
Încălzirea aparatului
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică. Pentru a porni 

aparatul, aduceți comutatorul în poziția „Pornit” (I). Ledul indicator 

se va aprinde în culoarea roșie, indicând faptul că aparatul este în 

funcțiune. Pentru a modifica temperatura, poziționați selectorul de 

temperatură la numărul care corespunde nivelului de încălzire dorit. 

Nu lăsați niciodată aparatul pornit și nesupravegheat. Pentru a opri 

aparatul, aduceți comutatorul în poziția „Oprit” (0) și decuplați cablul 

de alimentare electrică de la priza de curent.

Important: 

Pentru prima utilizare, se recomand™ s™ ¶ncepe∑i cu nivelul 

de temperatur™ cel mai sc™zut ≥i s™ m™ri∑i treptat temperatura 

pentru a identifica nivelul potrivit. Utiliza∑i doar at<ta c™ldur™ de 

c<t™ ave∑i nevoie pentru o modelare eficace a p™rului. Pentru 

p™rul sub∑ire va fi nevoie de un nivel de c™ldur™ sc™zut, ¶n timp 

ce p™rul cu fir gros, cu care se lucreaz™ mai greu, va necesita 

de obicei un nivel de c™ldur™ mediu-¶nalt.

 

Pentru rezultate optime, 

urmaţi indicaţiile de mai jos:
Tip de păr                        Nivel termic                                 Setare termică
Fin                                       SCĂZUT

 

                140-160

Normal                        

MEDIU

  

                160-180

Gros                                    RIDICAT

 

                180-200

 DE

BEWAHREN SIE 

DIESE WICHTIGEN 

SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT 

AUF.

Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut 

durch.

WARNUNG: Verwenden Sie 

dieses Gerät nicht in der Nähe 

von Badewannen, Duschen, 

Waschbecken oder anderen Orten 

mit Wasser.

WARNUNG: Das Gerät sollte nicht 

im Badezimmer angewendet werden.

Dieses Gerät kann von Kindern 

ab 8 Jahren sowie von Personen 

mit eingeschränkten körperlichen, 

sensorischen oder mentalen 

Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung 

und fehlendem Wissen genutzt 

werden, sofern sie von einer Person 

beaufsichtigt werden bzw. von dieser 

Person Anweisungen zur Anwendung 

des Geräts erhalten haben und die 

damit einhergehenden Gefahren 

kennen. Kinder dürfen nicht mit dem 

Gerät spielen. Die Reinigung und 

Wartung darf von Kindern nur unter 

Aufsicht durchgeführt werden.

Wenn das Netzkabel beschädigt 

ist, muss es vom Hersteller, seinem 

Servicetechniker oder anderen 

qualifizierten Personen ausgetauscht 

werden, um Gefährdungen zu 

vermeiden.

WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. 

Vermeiden Sie während des Gebrauchs den direkten Kontakt 

zwischen der Haut oder den Augen und der beheizten 

Oberfläche des Geräts. Stellen Sie das Gerät in erhitztem 

Zustand oder bei angeschlossenem Netzstecker nicht auf 

auf wärmeempfindliche Oberflächen. Ziehen Sie stets den 

Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARNUNG: Dieses Gerät nicht für Kunsthaar oder Perücken 

verwenden. Nur im trockenen Haar verwenden.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können 

Sie keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine 

Ersatzteile und -komponenten.

Coafarea

Separați o porțiune de păr de 5 cm, folosiți clama pentru a fixa părul 

pe tambur și rulați părul în jurul tamburului până la rădăcină. 

L™sa∑i 

p™rul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l coafa. Pentru un aspect 

moale ≥i un plus de volum, coafa∑i-l folosind un pieptene sau o 

perie. Pentru bucle cu aspect sculptat, este suficient s™ scutura∑i 

capul pentru a l™sa buclele s™ cad™ ¶mpreun™, separ<ndu-le cu 

degetele dac™ este nevoie.

   

Cur™∑area

Decuplați întotdeauna aparatul de la sursa de curent după fiecare 

utilizare și lăsați-l să se răcească. Pentru a curăța aparatul, ștergeți-l 

cu o lavetă umedă. Asigurați-vă că aparatul este complet uscat 

înainte de utilizare. Mențineți suprafețele care se încălzesc curate și 

fără praf, murdărie, sprayuri de coafare și geluri.

Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. 

Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu 

r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ 

acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la 

ruperea acestuia. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ 

asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la 

intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).

Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate 

cu Directiva 2014/30/UE referitoare la compatibilitatea 

electromagnetică, Directiva 2014/35/UE privind joasa tensiune, 

Directiva 2011/65/UE privind restricţionarea substanţelor periculoase 

şi Directiva 2009/125/CE privind produsele cu impact energetic.
Componente:

– 

Vârf rece

B – Clemă

– 

Mâner pentru deget

– 

Comutator pornit/oprit

– 

Mâner cauciucat

– 

Cablu flexibil

–  

Dispozitiv pentru reglarea temperaturii

– 

Indicator luminos „Pornit”

– 

Suport de siguranţă

J – Tambur Rose Gold de 32 mm

–  

Temperatură ridicată 200ºC

Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind 

reciclarea la sfârşitul duratei de viaţă.

 Produsele care au 

simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, 

pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat 

de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. 

Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate 

electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd 

dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar, 

contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni 

privind reciclarea aparatului.
Garan∑ie ≥i repara∑ii

Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor 

în condiţii normale de utilizare pe o perioadă de patru ani de la data 

achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător 

din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de 

garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal 

sau altă dovadă de achiziţie pentru a putea beneficia de garanţie. 

Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată dovada de achiziţie. 

Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost 

achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea 

gratuită a aparatului. Această garanţie nu acoperă defectele 

survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a aparatului sau 

a nerespectării instrucţiunilor din acest manual. (Acest lucru nu 

anulează drepturile consumatorului de care beneficiaţi conform 

legii.)
Data fabricaţiei este specificată prin cele 4 cifre ale numărului de lot, 

marcate pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă 

săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de 

producţie. xemplu: 3417 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 

2017.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi  

www.hot-europe.com/support

Marca comercială REVLON®

 

este folosită sub licenţa acordată de 

Revlon.

© 2017 Revlon.

 

Toate drepturile rezervate.

TR

AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK 

TALİMATLARINI SAKLAYIN

Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları 

okuyun.

UYARI: Cihazı küvet, duş, lavabo 

veya su içeren diğer şeylerin 

yanında kullanmayın.

UYARI: Bu cihaz banyoya 

götürülmemelidir. 
Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi 

bir tehlike oluşmasını önlemek amacıyla 

kablonun üretici, servis görevlisi veya 

aynı ölçüde kalifiye kişiler tarafından 

değiştirilmesi gerekir.

Cihazın güvenli şekilde kullanımı 

konusunda gözetim veya açık talimat 

almaları ve kullanımla ilişkili tehlikeleri 

anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş 

ve üzeri çocuklar ve fiziksel, görsel veya 

akli kapasitelerinde engeller olan ya 

da gerekli deneyime ve bilgiye sahip 

olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. 

Çocukların cihazla oynamasına müsaade 

etmeyin. Temizlik ve bakım işlemleri 

denetlenmeyen çocuklar tarafından 

uygulanmamalıdır.

UYARI: Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız. Açıktaki cildin 

veya gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas 

etmesinden kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine 

takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin. 

Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın.
UYARI: Bu cihazı sentetik saçlarda veya peruklarda kullanmayın. 

Sadece kuru saç üzerinde kullanın.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye 

kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da 

bileşenler yoktur.
Rose Gold Teknolojisi 
Altın ve bakır kombinasyonu sayesinde daha uzun süre kalıcılığını 

koruyan stiller yaratabilirsiniz. Altın doğrudan ısı sağlarken bakır 

mükemmel bir ısı iletkenidir ve hızlı ısınma sağlar.
Cihazın Isıtılması
Güç kablosunu elektrik prizine takın. Cihazı açmak için anahtarı “Açık” 

(I) konumuna getirin. Cihazın çalışır durumda olduğunu göstermek 

üzere gösterge ışığı kırmızı yanacaktır. Sıcaklığı değiştirmek için, 

Sıcaklık Kontrolünü istenen sıcaklık seviyesi rakamına getirin. 

Yakınında değilken cihazı asla açık bırakmayın. Cihazı “Kapalı” 

(0) duruma getirmek için düğmeyi (0) konumuna getirin ve güç 

kablosunu elektrik prizinden çekin.
Önemli:

 

İlk kullanım sırasında uygun seviyeyi bulmak için en düşük ısı 

ayarından başlanarak ısının kademeli olarak yükseltilmesi önerilir. 

Sadece etkim bir şekillendirme için gerektiği kadar ısı kullanın. 

İnce telli saçlar için düşük bir ısı ayarı gerekirken, kalın ve daha zor 

şekillendirilen saçlar için genellikle orta-yüksek ısı ayarı gerekir.

 

En iyi 

sonuçlara ulaşmak için aşağıdakileri uygulayın:
Saç tipi 

    Isı seviyesi                              Isı Ayarı

İnce                                   DÜŞÜK

 

       140-160

Normal                       

ORTA

  

       160-180

Kalın                                  YÜKSEK

 

       180-200

Şekillendirme
Saçın 5 cm’lik bir bölümünü ayırın, saçı silindire sabitlemek için 

kıskacı kullanın ve saçı diplerine doğru silindirin etrafına sarın. 

Bekleyin, saçları açın ve kıskaçtan çıkarın. Şekil vermeden önce 

saçların soğumasını bekleyin. Yumuşak bir dolgunluk ve fazladan 

hacim için, bir tarak veya fırça ile şekillendirin. Belirgin bukleler için, 

başınızı sallayarak buklelerin düşmesine izin verin, gereken yerlerde 

parmaklarınızla bukleleri ayırın.

   

Temizleme
Her kullanımdan sonra cihazı güç kaynağından mutlaka ayırın 

ve soğumasını bekleyin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin. 

Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin olun. 

Isınan yüzeyleri tozdan, kirden, şekillendirme spreylerinden ve 

jellerinden arınmış ve temiz durumda tutun.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman 

kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. 

Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden 

yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir.  Oluşabilecek aşınmaya 

ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla 

ve fişle bağlantı yerlerini).
CE işareti sahibi bu ürün, 2014/30/EU numaralı Elektromanyetik 

Yönergesi, 2014/35/EU numaralı Düşük Voltaj Yönergesi, 2011/65/EU 

numaralı ROHS Yönergesi ve 2009/125/EC numaralı ERP Yönergesi ile 

uyumlu olarak üretilmiştir. 
Özellikler:

– 

Soğuk uç

B – Kelepçe

– 

Parmak tutma yeri

– 

Açma / Kapatma düğmesi

– 

Kauçuklu tutma yeri

– 

Döner kablo

–  

Ayarlanabilir sıcaklık kontrolü

– 

‘Açık’ gösterge ışığı

– 

Emniyet standı

J – 32 mm Rose Gold silindir

–  

200ºC’ye kadar yüksek sıcaklık

Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile 

ilgili AB 2012/19/AB düzenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik 

özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da 

talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan 

ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri, 

evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim 

ürünü satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili 

satıcısı bir “geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri 

dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla 

yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat 

kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis:
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren dört 

yıl boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara karşı 

garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler 

veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde 

çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca 

gerçekleştirilecek talepler için faturanızı ya da diğer bir satın alma 

belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti 

geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim 

için geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. 

Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan 

talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin 

kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası 

ile belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim 

yılını belirtir. Örnek: 3417 numaralı ürün 2017 yılının 34. haftasında 

üretilmiş demektir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen  

www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin. 

REVLON® ticari markası, Revlon lisanslıdır.

© 2017 Revlon.

 

Tüm Hakları Saklıdır.

EN, ZA, KW

SAVE THESE IMPORTANT SAFETY 

INSTRUCTIONS

Please read all instructions before using this appliance.

WARNING: Do not use this 

appliance near bathtubs, 

showers, basins or other 

vessels containing water.

WARNING: This appliance must not 

be taken into the bathroom. 

This appliance is not intended for use 

by persons (including children) with 

reduced physical, sensory or mental 

capabilities, or lack of experience 

and knowledge, unless they have 

been given supervision or instruction 

concerning use of appliance by a 

person responsible for their safety.

Children should be supervised to 

ensure that they do not play with the 

appliance.

If the supply cord is damaged, it must 

be replaced by the manufacturer, its 

service agent or similarly qualified 

persons in order to avoid a hazard.

WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not 

allow bare skin or the eyes to come into contact with any 

heated surface on the appliance when in use. Do not place the 

appliance on any heat-sensitive surfaces when hot or plugged 

into the mains. Always unplug the appliance when not in use.
WARNING: Do not use this appliance on synthetic hair or wigs. 

Use on dry hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt 

to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or 

components.
Rose Gold Technology 
The combination of gold and copper gives you the ultimate 

styling surface to create longer-lasting styles. Gold provides 

direct heat, while copper is a great conductor of heat, providing 

instant recovery and fast heat-up. 
Heating the Appliance
Plug the power supply cord into a mains socket. To turn the 

appliance on, push the switch to the “On” (I) position. The 

indicator light will glow red to indicate appliance is operating. 

To alter the temperature, adjust the Temperature Control to the 

number that corresponds to the heating level desired. Never 

leave this appliance on and unattended. To turn the appliance 

“Off” (0), push the switch to the (0) position and unplug the power 

supply cord from the mains socket.
Important: 

For first use it is recommended that you start with the lowest 

heat setting and gradually increase temperature to find a 

suitable level.  Only use as much heat as you need for effective 

styling.  Fine hair will require a low heat setting and thicker, less 

manageable hair will usually require a medium-high heat setting. 

For best results, follow the guidelines below:
Hair type                 Heat level 

Heat Setting

Fine                            LOW 

   140-160

Normal                        MEDIUM  

   160-180

Thick                           HIGH 

   180-200

Styling
Separate a two-inch section of hair, use the clamp to secure hair 

to the barrel and roll hair around the barrel to the root. Pause, 

unroll and release hair from the clamp.  Allow hair to cool before 

styling.  For soft body and extra volume, style with a comb or 

brush.  For sculpted curls simply shake head allowing curls to 

fall together, separating curls with fingers where required.   
Cleaning 
Always unplug the appliance from its power source after each 

use and allow it to cool. To clean, wipe the appliance with a 

damp cloth. Make certain the appliance is completely dry before 

using. Keep heated surfaces clean and free of dust, dirt, styling 

sprays and gels. 
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing.  Always store in a dry 

location. Do not pull or twist the cord.  Do not wrap the cord around 

the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely 

and break. Regularly check the power cord for wear and damage 

(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in 

conformity with the Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the 

Low Voltage Directive 2014/35/EU, ROHS Directive 2011/65/EU 

and the ERP Directive 2009/125/EC.
Features: 
A  – Cool tip
B  – Clamp
C – Thumb grip
D – On / Off switch
E  – Rubberised handle grip
F  – Swivel cord
G – Adjustable temperature control
H – ‘On’ indicator light
I  – Safety stand
J  – 32mm Rose Gold barrel
K  – High temperature 

200ºC

 

 

This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on 

end of life recycling. Products showing the ‘Crossed 

Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift 

box or instructions must be recycled separately from 

household waste at the end of their useful life. 

Please DO NOT dispose of appliance in normal household 

waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’ 

scheme when you are ready to purchase a replacement product, 

alternatively contact your local government authority for further 

help and advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under 

normal use for four years from the original date of purchase. 

If your product does not perform satisfactorily because of 

defects in materials or manufacture, within the warranty period, 

it will be replaced. Please retain your till receipt or other 

proof of purchase for all claims within the warranty period. 

The guarantee becomes void if the proof of purchase is not 

presented. Simply take the appliance back to the retailer from 

where purchased, along with a valid till receipt, for exchange 

free of charge. This guarantee does not cover defects which 

have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure to 

follow the instructions contained within this manual. (This does 

not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number 

marked on the rear of the product. The first 2 digits represent 

the week of manufacture, and the last 2 digits represent the year 

of manufacture. Example: 3417 - product manufactured week 34 

of the year 2017.
These instructions are also available on our website. Please visit  

www.hot-europe.com/support

The REVLON® trademark is used under licence from Revlon.  

2017 Revlon. All rights reserved.

RU

Ниже указываются важные  

инструкции по технике 

безопасности. Не выбрасывайте их.

Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все 

указанные инструкции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не 

пользуйтесь данным 

устройством вблизи душа, 

ванной и прочих емкостей с водой

.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

Запрещается 

заносить прибор в туалетную 

комнату.
Запрещается эксплуатация 

данного прибора теми лицами 

(включая детей), которые 

страдают от физических, 

сенсорных или умственных 

недостатков, а также лицами 

у которых нет должного опыта 

и знаний, за исключением тех 

случаев, когда лицо, отвечающее 

за их безопасность, провело 

инструктаж или объяснение того, 

как использовать данный прибор. 

Необходимо следить, чтобы дети не 

играли с этим устройством.
Если сетевой шнур поврежден, 

во избежание опасной ситуации 

он должен быть заменен 

производителем, его сервисным 

агентом или лицами равноценной 

квалификации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте устройство без присмотра. 

Не допускайте контакта обнаженной кожи или глаз с нагретой 

поверхностью устройства во время его использования. 

Не кладите устройство на чувствительные к нагреванию 

поверхности, когда оно нагрето или включено в розетку. 

Всегда отсоединяйте устройство от электросети, если оно не 

используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте этот прибор для обработки 

искусственных волос или париков. Используйте только для сухих волос.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

не пытайтесь ремонтировать продукт, 

если он перестал работать. В приборе нет каких-либо 

деталей или компонентов, которые может ремонтировать 

пользователь.

Технология Rose Gold 
Комбинация золота и меди помогает создавать укладки, которые 

держатся очень долго. Золото обеспечивает прямое нагревание, 

а медь — отличный проводник тепла, позволяющий прибору 

мгновенно восстанавливаться и быстро нагреваться.

.

Нагрев прибора
Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Для 

включения прибора переведите переключатель в положение 

«On» (I). Красный свет индикатора указывает на рабочее 

состояние прибора. С помощью регулятора температуры 

установите требуемый уровень нагрева. Не оставляйте 

включенный прибор без присмотра. Для отключения прибора 

установите переключатель в положение «Off» (0) и выдерните 

вилку из розетки.
Важно!

 

При первом использовании рекомендуется начинать с самой 

низкой температуры, постепенно увеличивая ее, пока не 

будет достигнут соответствующий уровень.  Используйте 

минимальный уровень температуры, который позволяет 

эффективно осуществлять укладку волос.  Для тонких 

волос нужно применять низкие настройки температуры. 

Более толстым и менее послушным волосам, как правило, 

необходим средний и высокий уровень температур.

 

Для 

достижения наилучшего результата следуйте рекомендациям, 

приведенным ниже.
Толщина волос

        

Уровень нагрева

     

Режим нагрева

Тонкие                            LOW (НИЗКИЙ)

 

         140-160

Нормальные                 MEDIUM (СРЕДНИЙ)

         160-180

Толстые                          HIGH (ВЫСОКИЙ)

           180-200

Укладка волос

Отделите прядь волос около 5 см шириной, прижмите ее к 

валику зажимом и накрутите волосы вокруг валика до корней.

 

Выдержите паузу, раскрутите волосы и откройте зажим, 

чтобы выпустить их. Перед тем, как укладывать волосы, 

подождите пока они охладятся.  Для придания мягких форм 

и дополнительной пышности используйте расческу или 

гребешок.  Для получения витых локонов просто потрусите 

головой, чтобы локоны перемешались. Разделите локоны 

пальцами в тех местах, где они слиплись.

   

Очистка

После использования всегда отключайте прибор от розетки и 

давайте ему остыть. Чтобы очистить щипцы, протрите их влажной 

тканью. Прежде чем использовать прибор вновь, убедитесь, что 

он полностью высох. Содержите нагреваемые поверхности в 

чистоте, без пыли, загрязнений, следов от укладочных средств.

Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать 

от розетки.

Перед укладкой на хранение подождите пока прибор 

охладится. Запрещается перекручивать шнур питания 

или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом месте. 

Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора. 

Это может привести к преждевременному износу и разрыву 

шнура. Периодически проверяйте шнур питания на предмет 

износа и повреждений (особенно в точках стыковки с 

прибором и штепселем питания). 

Это изделие снабжено маркировкой CE и изготовлено в 

соответствии с Директивой по электрома-гнитному излучению 

2014/30/ЕС, Директивой по приборам низкого напряжения 

2014/35/ЕС, Директивами ROHS 2011/65/ЕС и ERP 2009/125/ЕК
Элементы прибора:

– 

Ненагреваемый наконечник

B – Зажим

– 

Ручка для большого пальца

– 

Переключатель «Вкл./Выкл.»

– 

Прорезиненная ручка

– 

Вращающийся шнур

–  

Регулятор температуры

– 

Индикатор включения

– 

Предохраняющая подставка

J – Валик Rose Gold толщиной 32 мм

–  

Высокая температура, 200 ºC 

Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об 

утилизации электрического и электронного оборудования.

 

Все товарные изделия, которые имеют пометку 

“перечеркнутый мусорный ящик на колесах” (которая 

указывается на табличке технических данных, упаковке 

или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после 

окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от 

обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе 

с обычными бытовыми отходами. В Вашей местной 

торговой точке, которая продает бытовые приборы, может 

проводиться программа “возврата” приборов (если Вы 

будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный 

прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои 

местные органы власти, чтобы получить дополнительную 

помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор 

на утилизацию.

Гарантийное обязательство и ремонт

Данный прибор Revlon обладает гарантийным обязательством, 

обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании 

в нормальных условиях в течение четыре лет от даты 

приобретения. Если купленное вами изделие перестанет 

функционировать надлежащим образом из-за дефектов 

материалов или изготовления в течение гарантийного срока, 

оно будет заменено. При предъявлении претензий в течение 

гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый 

чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае 

его отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо 

просто вернуть данное устройство розничному продавцу по 

месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. 

Замена производится бесплатно. Гарантия не распространяется 

на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации, 

использования изделия не по назначению или нарушения 

инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это положение 

не влияет на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера 

на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю 

выпуска, а последние две — год выпуска. Пример: 3417 — 

изделие выпущено на 34 неделе 2017 года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите 

веб-сайт www.hot-europe.com/support

Торговая марка REVLON® используется по лицензии компании 

Revlon.

.

 

© 2017 Revlon.

 

Все права защищены.

220-240V ~ 50-60Hz 35W

(AW010254)

RVIR1159E
Fer à friser or rose gold

Manuel d’utilisation et d’entretien   

Rotgold-Lockenstab

Gebrauchs- und Pflegeanleitung

Ferro arricciacapelli Rose Gold

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Rosenguldlocktång

Instruktioner för användning och underhåll

Krøllejern med rosaguld

Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion

Rose Gold -kiharrin

Käyttö- ja hoito-ohje

Rose gold-krultang

Håndbok for bruk og stell av apparatet

Krølltang i rosegull

Handleiding voor gebruik en verzorging

Rizador con tecnología Rose Gold

Manual de instrucciones de uso y precauciones

Ferro de Encaracolar Rose Gold

Manual de instruções de utilização e cuidados

Πρέσα για μπούκλες Rose Gold

Οδηγίες χρήσης και φροντίδας 

Lokówka Rose Gold

Instrukcja u˝ycia i konserwacji

Kulma Rose Gold

Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Rose Gold hajsütővas

Használati és karbantartási tanácsok

Ondulator Rose Gold

Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑ineree

Rose Gold Saç Maşası

Kullanım ve Bakım Kılavuzu

Rose Gold Curling Iron

Use and Care Instruction Manual

Щипцы для завивки Rose Gold

Руководство по использованию и уходу

Mode d’emploi

Betriebsanleitung 

Modalità d’uso

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Käyttöohjeet

Bruksanvisninger

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de uso

Instruções de funcionamento

Οδηγιες λειτουργιας

Pokyny k provozu pfiístroje

Instrukcja u˝ycia

Üzemeltetési Utasítások

Instruc∑iuni de utilizare

Kullanım Talimatla

Operating Instructions 

Инструкция по эксплуатации

 

Cet appareil est réservé àl’usage domestique.

Nur für den privaten Gebrauch.

Esclusivamente per uso domestico.

Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.

Dette apparat er kun beregnet til privat brug.

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.

Apparatet er kun beregnet på husbruk.

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.

Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.

Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.

Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.

Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.

Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál. 

Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.

Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.

This appliance is intended for household use only.

Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых 

условиях.

L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus

Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.

L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra

Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.

Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.

Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.

Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.

Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.

La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior

O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.

Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.

Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.

Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.

A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.

Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.

Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.

Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на 

вышеуказанном рисунке.

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

Reviews: