FR, DE, IT, SE, DK, FI, NL, NO, ES,
PT, GR, PL, CZ, HU, RO, TR
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas cet appareil à proximité
d’une baignoire, d’une douche,
d’un lavabo ou de tout autre récipient
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT : Cet appareil ne
doit pas se trouver dans une salle
de bain.
Cet appareil peut être utilisé par
les enfants de 8 ans et plus,
ainsi que par les personnes à
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou
encore dont l’expérience et les
connaissances sont limitées, åavec
une surveillance ou des instructions
idoines concernant l’utilisation de
l’appareil de manière sûre et la
compréhension des risques liés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le remplacer
en vous adressant au fabricant, à
son agent d’entretien ou à toute
autre entreprise habilitée afin d’éviter
tout risque.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas cet appareil sans
surveillance. Lorsque l’appareil est en marche, veillez à ce que
les surfaces chaudes de l’appareil ne soient pas en contact
direct avec la peau ou les yeux. Ne placez jamais l’appareil sur
une surface sensible à la chaleur lorsqu’il est chaud ou encore
connecté à l’installation principale. Lorsque vous ne l’utilisez
pas, veillez à toujours débrancher votre appareil.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil sur des cheveux
ou perruques synthétiques. Utilisez l’appareil sur cheveux secs
uniquement.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil,
n’essayez en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient
pas de pièces ou composants manipulables par l’utilisateur.
Technologie Or Rose Gold
L’alliance de l’or et du cuivre offre le revêtement de coiffage
idéal. Il permet de créer des coiffures plus durables. L’or
fournit une chaleur directe, tandis que le cuivre est un excellent
conducteur. Il permet une récupération immédiate et un
chauffage rapide.
Chauffage de l’appareil
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur. Pour
allumer l’appareil, appuyez sur la position « Marche » (I) de
l’interrupteur. Le voyant rouge s’allumera pour indiquer que
l’appareil est en marche. Pour modifier la température, ajustez
le bouton « Temperature Control » sur le nombre correspondant
au niveau de chauffage désiré. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la position
« Arrêt » (0) de l’interrupteur, puis débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
Important :
Lors de la première utilisation, il est recommandé de
commencer avec le niveau de température le plus faible et de
l’augmenter progressivement jusqu’à obtenir la température
qui convient. N’allez pas au-dessus de la chaleur nécessaire
pour obtenir l’effet souhaité sur les cheveux. Pour les cheveux
fins, il convient d’utiliser une chaleur assez faible, et pour les
cheveux plus épais et moins souple, une chaleur moyenne est
généralement nécessaire. Pour de meilleurs résultats, suivez les
indications ci-dessous :
Type de cheveux Niveau de chaleur
Réglage de
chaleur
Fins BAS
140-160
Normaux MOYEN 160-180
Epais ELEVE
180-200
Coiffure
Séparez une mèche de 5 cm, utilisez la pince pour bloquer les
cheveux sur le tube et enroulez-les jusqu’aux racines. Laissez
poser ainsi quelques instants, déroulez et libérez le cheveux de
la pince. Laisser les cheveux refroidir avant de coiffer. Pour
obtenir plus de corps et de volume, coiffez avec un peigne
ou une brosse. Pour obtenir des boucles sculptées, secouez
simplement la tête, et séparez les boucles avec les doigts au
besoin.
Nettoyage
Débranchez systématiquement l’appareil de sa source
d’alimentation après chaque utilisation, et laissez-le refroidir.
Pour nettoyer l’appareil, essuyez-le avec un chiffon humide.
Assurez-vous que l’appareil est complètement sec avant
toute utilisation. Laissez les surfaces chauffées propres, sans
poussière, saleté, spray coiffant ou gel.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit
où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne
pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour
de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne présente
aucun signe de détérioration (en particulier au niveau de la
prise et du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément
à la directive concernant la compatibilité électromagnétique
2014/30/EU, à la directive concernant la basse tension
2014/35/EU, à la directive ROHS 2011/65/EU et à la directive
ERP 2009/125/EC.
Caractéristiques :
A – Embout froid
B – Pince
C – Levier de la pince
D – Interrupteur Marche/Arrêt
E – Poignée en caoutchouc
F – Cordon rotatif
G – Commande de température réglable
H – Voyant lumineux Marche
I – Support de sécurité
J – Tube or rose gold de 32 mm
K– Haute température 200 ºC
Cet appareil est conforme à la législation européenne
2012/19/UE concernant le recyclage de fin de vie. Les
produits affichant un symbole de poubelle à roulettes «
barrée » sur une étiquette, une boîte cadeau ou une
notice d’utilisation doivent être recyclés séparément des
autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent à la fin de leur
vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets
domestiques ordinaires. Il est probable que votre détaillant
d’électroménagers puisse reprendre votre vieil appareil
lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également
contacter les autorités gouvernementales compétentes pour
demander de l’aide et des conseils sur les sites pouvant
accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon
est garanti contre les défauts de fabrication pendant quatre
ans à compter de la date d’achat initiale. Votre produit
sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il
ne fonctionne pas à votre entière satisfaction pour cause
de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat,
qui vous sera nécessaire pour toute réclamation au cours de
la période de garantie. À défaut de présentation d’une preuve
d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de
ramener l’appareil chez le détaillant où vous l’avez acheté,
accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il sera remplacé
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à
une utilisation incorrecte ou abusive, ou au non-respect des
instructions contenues dans ce manuel. (Ceci n’affecte en rien
vos droits de consommateur prévus par la loi.)
La date de fabrication est indiquée au dos de l’appareil par
un numéro de lot à 4 chiffres. Les deux premiers chiffres
représentent la semaine de fabrication alors que les deux
derniers chiffres représentent l’année de fabrication. Exemple
: 3417 - produit fabriqué au cours de la semaine 34 de l’année
2017.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site.
Veuillez vous rendre sur www.hot-europe.com/support
La marque de commerce REVLON® est utilisée
sous la licence de Revlon.
© 2017 Revlon. Tous droits réservés.
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç
wszystkie instrukcje.
OSTRZEŻENIE: Nie używać
urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, basenu lub innych
zbiorników i naczyń zawierających wodę.
OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenia nie
nale˝y braç do ∏azienki.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, umysłowych lub
poznawczych bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod
opieką osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo lub po udzieleniu przez
nie instrukcji dotyczących korzystania
z urządzenia oraz związanych z tym
zagrożeń. Dzieci nie mogą używać
urządzenia jako zabawki. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej są
niedozwolone
.
Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi on zostać wymieniony
przez producenta, przedstawiciela
serwisu lub inną osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru.
W trakcie użytkowania należy unikać kontaktu skóry lub oczu z
nagrzaną powierzchnią urządzenia. Nie umieszczać rozgrzanego lub
podłączonego do prądu urządzenia na powierzchniach wrażliwych
na działanie wysokich temperatur. Jeśli urządzenie nie jest używane,
należy zawsze odłączać je od gniazda zasilającego.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie należy stosować do włosów
syntetycznych i peruk. Stosować wyłącznie na włosach wysuszonych.
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y
podejmowaç ˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie
posiada ˝adnych cz´Êci lub elementów, które mogà byç
samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Technologia Rose Gold
Połączenie złota i miedzi zapewnia doskonałą powierzchnię do
stylizacji fryzur, dzięki której osiągniesz dłużej utrzymujący się efekt.
Złoto bezpośrednio odpowiada za ciepło, natomiast miedź świetnie
to ciepło przewodzi, więc urządzenie błyskawicznie stygnie i szybko
nagrzewa się.
Nagrzewanie urządzenia
Podłączyć przewód zasilający do gniazda sieci elektrycznej. Aby
włączyć urządzenie, należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji
„On” („Wł.”) (I). Lampka wskaźnika zaświeci się na czerwono,
sygnalizując włączenie urządzenia. Aby zmienić temperaturę, należy
wybrać liczbę odpowiadającą wybranemu poziomowi temperatury,
używając w tym celu regulacji temperatury. Nie wolno pozostawiać
włączonego urządzenia bez nadzoru. Aby wyłączyć urządzenie,
należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji OFF (Wył.) (0) i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieci elektrycznej.
Ważna informacja:
Podczas pierwszego u˝ycia zaleca si´ rozpocz´cie modelowania
od najni˝szego ustawienia ciep∏a, a nast´pnie stopniowe
zwi´kszanie temperatury a˝ do osiàgni´cia odpowiedniego
poziomu. Stosowaç wy∏àcznie tylko taki poziom temperatury,
który jest niezb´dny do skutecznego modelowania w∏osów.
W∏osy delikatne wymagajà ustawienia temperatury na niskim
poziomie, a w∏osy grubsze i mniej podatne na ogó∏ wymagajà
Êredniego poziomu temperatury.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty,
należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Rodzaj włosów
temperatury
Poziom temperatury
Ustawienia
Cienkie NISKI
140-160
Normalne ŚREDNI
160-180
Gęste WYSOKI
180-200
Modelowanie
Wybrać pięciocentymetrowe pasmo włosów, użyć zacisku, aby
docisnąć pasmo do cylindra, a następnie nawinąć włosy na cylinder
do samej nasady.
Odczekaç chwil´, odwinàç pasmo i zwolniç
zacisk. Przed rozpocz´ciem modelowania odczekaç, ˝e w∏osy
ostygnà. Aby uzyskaç mi´kkà fryzur´ i dodatkowà obj´toÊç,
nale˝y modelowaç w∏osy przy u˝yciu grzebienia lub szczotki.
Aby uzyskaç wyraziste loki, wystarczy potrzàsnàç g∏owà, a˝ loki
si´ u∏o˝à, a tam gdzie jest to konieczne - oddzieliç loki palcam.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od
êród∏a zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia
odczekaç, a˝ ostygnie.
Aby wyczyścić urządzenie, należy przetrzeć
szczypce i cylinder wilgotną szmatką.
Przed u˝yciem sprawdziç,
czy urzàdzenie jest zupe∏nie suche i czy na podgrzewanych
powierzchniach nie ma kurzu, py∏u, pozosta∏oÊci Êrodków
modelujàcych lub ˝elu.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego
nie korzystas
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one
w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla.
Zawsze przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y
obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝
mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i jego
przerwanie. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie
sprawdzaç pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w
miejscu wejÊcia przewodu do urzàdzenia i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność
z dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/UE), dyrektywą dotyczącą urządzeń zasilanych niskim
napięciem (2014/35/UE), dyrektywą w sprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) i dyrektywą
ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących
ekoprojektu dla produktów związanych z energią (2009/125/WE).
Elementy urządzenia:
A
–
Chłodna końcówka
B – Zacisk
C
–
Podkładka pod kciuk
D
–
Przełącznik ON/OFF
E
–
Uchwyt pokryty gumą
F
–
Kabel obrotowy
G
–
Mechanizm regulacji temperatury
H
–
Wskaźnik zasilania
I
–
Podpórka bezpieczeństwa
J – Cylinder Rose Gold 32 mm
K
–
Wysoka temperatura 200ºC
To urządzenie jest zgodne z dyrektywą UE 2012/19/UE
dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w instrukcji
u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego
kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od
odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami
z gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia
mo˝e stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy
klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç
si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji,
gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie
normalnego użytkowania na 4 lata od daty pierwszego zakupu.
Produkt, który w okresie gwarancyjnym nie spełni oczekiwań
z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu
gwarancji należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu
urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje nieważnością
gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie, wraz
z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z
wymianą nie wiążą się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje usterek powstałych w wyniku niewłaściwego
użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji. (Nie narusza to ustawowych praw
konsumenta.)
4-cyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tylnej części
jest równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze 2 cyfry
oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok produkcji.
Przykład: 3417 – produkt wytworzony w 34. tygodniu 2017 roku.
Te instrukcje są również dostępne w naszej witrynie. Więcej
informacji można uzyskać pod adresem
www.hot-europe.com/support
Znak towarowy REVLON® jest używany na mocy licencji udzielonej
przez firmę Revlon.
© 2017 Revlon. Wszelkie prawa zastrzeżone.
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete
pouÏívat.
VAROVÁNÍ: Tento přístroj
nepoužívejte v blízkosti van,
sprch, umyvadel ani jiných nádob
s vodou.
VAROVÁNÍ: Tento pfiístroj se nesmí
brát do koupelny.
Tento přístroj mohou používat děti ve
věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud tento
přístroj používají pod dozorem jiné
osoby nebo pokud jim byly poskytnuty
pokyny k bezpečnému používání
tohoto přístroje a jsou-li srozuměny
s nebezpečími, která jim v souvislosti
s používáním přístroje hrozí. Děti si
s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a
údržbu prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti bez dozoru
.
Je-li přívodní šňůra poškozená, je
z bezpečnostních důvodů nutné, aby ji
vyměnil výrobce, jeho servisní pracovník
nebo podobně kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ: Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu. Obnaženou
kůži a oči chraňte před kontaktem se zahřátým povrchem
používaného přístroje. Když je přístroj rozpálený nebo zapojený
do sítě, nepokládejte jej na povrchy citlivé na teplo. Pokud přístroj
nepoužíváte, vždy jej odpojte ze sítě.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte žehličku na umělé vlasy ani paruky.
Používejte pouze na vysušené vlasy.
VAROVÁNÍ:
Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte
se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti
opravitelné uÏivatelem.
Technologie Rose Gold
Kombinace zlata s mědí tvoří špičkový povrch pro úpravu vlasů,
s nímž dosáhnete účesů, které vydrží déle. Zlato poskytuje přímé
teplo, zatímco měď je výborným tepelným vodičem, což zajišťuje
okamžitou obnovu a rychlé zahřátí.
Zahřátí přístroje
Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Chcete-li přístroj
zapnout, posuňte přepínač do polohy Zapnuto (I). Kvůli potvrzení, že
je přístroj v provozu, se rozsvítí červená kontrolka. Chcete-li změnit
teplotu, nastavte ovladač teploty na číslo odpovídající požadované
úrovni zahřátí. Zapnutý přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
Chcete-li přístroj vypnout (0), posuňte přepínač do polohy Vypnuto
(0) a odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky.
Důležité:
Pro první pouÏití se doporuãuje zaãít s nejniωím nastavením
teploty a postupnû teplotu zvy‰ovat aÏ do dosaÏení vhodné
úrovnû. PouÏívejte pouze takovou teplotu, jaké je zapotfiebí
k úãinné úpravû úãesu. Jemné vlasy vyÏadují nastavení
nízké teploty a hust‰í, ménû poddajné vlasy obvykle vyÏadují
nastavení stfiednû vysoké teploty.
Nejlepších výsledků dosáhnete
při dodržení těchto hodnot:
Druh vlasů
Stupeň ohřevu
Nastavení teploty
Jemné NÍZKÝ
140-160
Normální STŘEDNÍ
160-180
Husté VYSOKÝ
180-200
Úprava vlasÛ
Oddělte asi 5 cm široký pramen vlasů, pomocí svorky uchyťte vlasy k
válci a obtočte vlasy kolem válce až ke kořínkům.
Chvilku poãkejte,
odviÀte vlasy a uvolnûte je ze svorky. Pfied tvarováním úãesu
nechte vlasy vychladnout. Chcete-li dosáhnout jemn˘ch tvarÛ
a velkého objemu, pouÏijte hfieben nebo kartáã. V pfiípadû
tvarovan˘ch kadefií jednodu‰e zatfieste hlavou, nechte kadefie
zapadnout do sebe a podle potfieby je oddûlte prst.
âi‰tûní
Po každém použití vždy vytáhněte přístroj z elektrické zásuvky a
nechejte jej vychladnout. Při čištění otřete přístroj vlhkým hadříkem.
Ujistěte se, že je přístroj před použitím zcela suchý. Udržujte
zahřívaný povrch čistý, bez prachu, nečistot, stylingových přípravků
a gelů.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte
za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém
místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe
zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû
elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo
poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá
se do zásuvky).
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se
směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU, směrnicí o
zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU, směrnicí o omezení používání
některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických
zařízeních 2011/65/EU a směrnicí o výrobcích spojených se
spotřebou energie 2009/125/ES.
Prvky:
A
–
Chladná špička
B – Svorka
C
–
Rukojeť pro palec
D
–
Hlavní vypínač
E
–
Pogumovaná rukojeť
F
–
Otočný napájecí kabel
G
–
Ovladač pro regulaci teploty
H
–
Indikátor zapnutí
I
–
Bezpečnostní stojánek
J – 32 mm válec Rose Gold
K
–
Vysoká teplota 200 °C
Tento přístroj vyhovuje legislativě EU 2012/19/EU o recyklaci
odpadu.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní
nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové
krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné
Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu.
Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí
v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou
moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a
radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a sluÏby
Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady čtyři roky od data zakoupení. Pokud výrobek
během záruční doby nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu
nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude vyměněn. Uschovejte si
doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad
o koupi předložit, záruka bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste
zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s platnou účtenkou.
Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady
vzniklé následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé
nepostupováním podle pokynů uvedených v této příručce. (Tímto
nejsou nijak omezena vaše zákonná práva.)
Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě
4číselného kódu. První dvě číslice značí týden výroby, druhé dvě
číslice rok výroby. Příklad: 3417 – Produkt byl vyroben ve 34. týdnu
roku 2017.
Tyto pokyny jsou rovněž uvedeny na našich internetových stránkách.
Navštivte webové stránky www.hot-europe.com/support
Ochranná známka REVLON® je používána v licenci od společnosti
Revlon.
© 2017 Revlon.
Všechna práva vyhrazena.
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a
készüléket fürdőkád, tusoló,
mosdókagyló vagy más, vizet
tartalmazó edény közelében.
FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket
nem szabad bevinni a fürdŒszobába.
A készülék 8 éves kortól használható.
Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg
korlátozott vagy tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett vagy
a biztonságos használat elmagyarázása
és a veszélyek megértése után
használhatják a készüléket. A
gyermekeknek tilos a készülékkel
játszani. A tisztítást és a karbantartást
gyermekek felügyelet nélkül nem
végezhetik.
Ha a tápkábel meg van sérülve,
akkor azt a gyártónak, annak
szervizügynökének vagy egy hasonlóan
képzett személynek ki kell cserélnie a
veszélyek elkerülése érdekében.
FIGYELMEZTETÉS: Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Használat közben a készülék felmelegedett felszínei ne érjenek a
bőréhez vagy a szeméhez. A felmelegedett vagy hálózati aljzathoz
csatlakoztatott készüléket ne helyezze hőérzékeny felületre. Ha a
készüléket nem használja, mindig húzza ki a csatlakozót a hálózati
aljzatból.
FIGYELMEZTETÉS: Póthajra és parókára nem alkalmazható! A
készüléket csak száraz hajon használja.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk
kijavítani. A készülékben nincsenek felhasználó által javítható
alkatrészek.
Rose Gold technológia
Az arany és a réz kombinációja tökéletes formázófelületet biztosít
tartósabb frizurák létrehozásához. Az arany közvetlen hőt nyújt, a
réz pedig kiváló hővezető, így a készülék azonnal kihűl és gyorsan
felmelegszik.
A készülék felfűtése
Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati aljzathoz. A készülék
bekapcsolásához állítsa a kapcsolót bekapcsolt (I) helyzetbe. A
jelzőfény vörös színnel világít, jelezve, hogy a készülék működik.
A hőmérséklet módosításához állítsa a hőfokszabályozót a kívánt
melegítési szintnek megfelelő számra. Soha ne hagyja felügyelet nélkül
a bekapcsolt készüléket. A készülék kikapcsolásához állítsa a kapcsolót
kikapcsolt (0) helyzetbe, és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból.
Fontos:
ElsŒ használatkor kezdjük a legalacsonyabb hŒfok beállítással,
és fokozatosan növeljük a hŒfokot a kívánt szintig. Csak olyan
hŒfokot használjunk, amire a frizura hatásos kialakításához
szükségünk van. A vékony haj alacsonyabb hŒfokot, a
vastagabb, kevéssé kezelhetŒ haj rendszerint közepes vagy
magas hŒfokot igényel. A legjobb eredmények érdekében
kövessük az alábbi irányelveket.
A legjobb eredmény érdekében
tartsa be az alábbi útmutatást:
:
Hajtípus Hőfok Hőfokbeállítás
Vékony szálú ALACSONY
140-160
Normál KÖZEPES
160-180
Vastag szálú MAGAS
180-200
Hajformázás
Válasszon le egy 5 cm-es hajtincset, a csipesz segítségével rögzítse
azt a hengerhez, majd tekerje fel a hajat henger köré, egészen a haj
tövéig.
Tartsunk egy kis szünetet, csavarjuk le és engedjük le
a hajat a szorítóról. Fésülés elŒtt hagyjuk lehılni a hajat. Laza
hullámokhoz és dús hajzathoz fésüljük ki egy fésıvel vagy
hajkefével. ErŒsen göndör fürtökhöz egyszerıen rázzuk meg a
fejünket, hogy a tincsek elrendezŒdjenek, a hullámokat igény
szerint az ujjainkkal válasszuk szét.
Tisztítás
Minden használat után húzza ki a készüléket a hálózati aljzatból, és
engedje kihűlni. A tisztításhoz törölje le a készüléket egy nedves
ruhával. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a készülék
teljesen száraz. Tartsa tisztán a melegített felületeket, eltávolítva a
port, a szennyeződéseket, a hajformázó spray-ket és géleket.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen
tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha
ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték
idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Rendszeresen ellenŒrizzük
a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol
belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2014/30/EU jelű,
elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó, a 2014/35/EU jelű,
kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó, a 2011/65/EU jelű, RoHS
berendezésekre vonatkozó, illetve a 2009/125/EK jelű, az energiával
kapcsolatos termékekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
A készülék részei:
A
–
Hideg vég
B – Rögzítőrész
C
–
Hüvelykujjal működtethető csíptető
D
–
Be- és kikapcsológomb
E
–
Gumibevonatú markolat
F – Forgóvezeték
G
–
Állítható hőfokszabályozó
H
–
A bekapcsolt állapot jelzőfénye
I
–
Biztonsági állvány
J – 32 mm-es Rose Gold henger
K
–
Magas hőmérséklet (200 °C)
Ez a készülék megfelel az EU 2012/19/EU jogszabályának az
élettartam végi újrahasznosítás szempontjából.
Azt a
terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,
áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási
hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a
készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé.
A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási
program, amikor csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük
a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás
és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a
készüléket újrahasznosításra.
Garancia és javítás
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 4 év garancia
vonatkozik, a vásárlás eredeti időpontjától számítva. Ha a termék
működése a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási
hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a
nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon
belüli igények esetére. Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a
garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza a készüléket az
érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra,
amelyek nem rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a
jelen használati utasítások be nem tartásából származnak. (Ez nem
befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói jogait.)
A gyártás dátumát a készülék hátulján négy számjegyű gyártási
tételszámmal adták meg. Az első két számjegy a gyártás hetét, a
második két számjegy pedig a gyártás évszámát jelöli. Példa: 3417 - a
terméket 2017 34. hetében gyártották
.
Ezek az utasítások webhelyünkön is elérhetők. Látogasson el a
www.hot-europe.com/support
A REVLON® védjegy használata a Revlon engedélyével történt.
©2017 Revlon.
Minden jog fenntartva.
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi
aparatul în apropierea căzilor de
baie, a duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Acest aparat nu
trebuie luat ¶n camera de baie.
Acest aparat poate fi utilizat de copii
începând cu vârsta de 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mintale reduse sau care nu au
experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a
asigurat supraveghere sau li s-au
dat instrucţiuni privind utilizarea
în siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele implicate. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul.
Se interzice efectuarea operaţiilor de
curăţare şi întreţinere de către copii
nesupravegheaţi
.
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de către producător, agentul de service
al acestuia sau alte persoane calificate,
pentru a evita orice pericol.
AVERTISMENT: Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat. Nu permiteţi
contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafeţele încălzite
ale aparatului în timpul funcţionării acestuia. Nu aşezaţi aparatul
pe nicio suprafaţă sensibilă la căldură cât timp este fierbinte sau
conectat la priză. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză atunci
când nu îl utilizaţi.
AVERTISMENT: Nu folosiţi acest aparat pentru păr sintetic sau
pentru peruci. Folosiţi acest aparat doar pe părul uscat.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i
s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese sau componente
asupra c™rora poate interveni utilizatorul.
Tehnologie Rose Gold
Combinația dintre aur și cupru reprezintă suprafața optimă pentru
crearea unor coafuri care rezistă o perioadă îndelungată. Aurul
asigură căldura directă, iar cuprul, un conductor termic excelent,
permite recuperarea instantanee și încălzirea rapidă.
Încălzirea aparatului
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică. Pentru a porni
aparatul, aduceți comutatorul în poziția „Pornit” (I). Ledul indicator
se va aprinde în culoarea roșie, indicând faptul că aparatul este în
funcțiune. Pentru a modifica temperatura, poziționați selectorul de
temperatură la numărul care corespunde nivelului de încălzire dorit.
Nu lăsați niciodată aparatul pornit și nesupravegheat. Pentru a opri
aparatul, aduceți comutatorul în poziția „Oprit” (0) și decuplați cablul
de alimentare electrică de la priza de curent.
Important:
Pentru prima utilizare, se recomand™ s™ ¶ncepe∑i cu nivelul
de temperatur™ cel mai sc™zut ≥i s™ m™ri∑i treptat temperatura
pentru a identifica nivelul potrivit. Utiliza∑i doar at<ta c™ldur™ de
c<t™ ave∑i nevoie pentru o modelare eficace a p™rului. Pentru
p™rul sub∑ire va fi nevoie de un nivel de c™ldur™ sc™zut, ¶n timp
ce p™rul cu fir gros, cu care se lucreaz™ mai greu, va necesita
de obicei un nivel de c™ldur™ mediu-¶nalt.
Pentru rezultate optime,
urmaţi indicaţiile de mai jos:
Tip de păr Nivel termic Setare termică
Fin SCĂZUT
140-160
Normal
MEDIU
160-180
Gros RIDICAT
180-200
DE
BEWAHREN SIE
DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSANLEITUNGEN GUT
AUF.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut
durch.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Orten
mit Wasser.
WARNUNG: Das Gerät sollte nicht
im Badezimmer angewendet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung
und fehlendem Wissen genutzt
werden, sofern sie von einer Person
beaufsichtigt werden bzw. von dieser
Person Anweisungen zur Anwendung
des Geräts erhalten haben und die
damit einhergehenden Gefahren
kennen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung darf von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, seinem
Servicetechniker oder anderen
qualifizierten Personen ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
WARNUNG: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Vermeiden Sie während des Gebrauchs den direkten Kontakt
zwischen der Haut oder den Augen und der beheizten
Oberfläche des Geräts. Stellen Sie das Gerät in erhitztem
Zustand oder bei angeschlossenem Netzstecker nicht auf
auf wärmeempfindliche Oberflächen. Ziehen Sie stets den
Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
WARNUNG: Dieses Gerät nicht für Kunsthaar oder Perücken
verwenden. Nur im trockenen Haar verwenden.
WARNUNG: Im Falle einer Funktionsstörung des Geräts können
Sie keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine
Ersatzteile und -komponenten.
Coafarea
Separați o porțiune de păr de 5 cm, folosiți clama pentru a fixa părul
pe tambur și rulați părul în jurul tamburului până la rădăcină.
L™sa∑i
p™rul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l coafa. Pentru un aspect
moale ≥i un plus de volum, coafa∑i-l folosind un pieptene sau o
perie. Pentru bucle cu aspect sculptat, este suficient s™ scutura∑i
capul pentru a l™sa buclele s™ cad™ ¶mpreun™, separ<ndu-le cu
degetele dac™ este nevoie.
Cur™∑area
Decuplați întotdeauna aparatul de la sursa de curent după fiecare
utilizare și lăsați-l să se răcească. Pentru a curăța aparatul, ștergeți-l
cu o lavetă umedă. Asigurați-vă că aparatul este complet uscat
înainte de utilizare. Mențineți suprafețele care se încălzesc curate și
fără praf, murdărie, sprayuri de coafare și geluri.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu
r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™
acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™
asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la
intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poartă marcajul CE şi este fabricat în conformitate
cu Directiva 2014/30/UE referitoare la compatibilitatea
electromagnetică, Directiva 2014/35/UE privind joasa tensiune,
Directiva 2011/65/UE privind restricţionarea substanţelor periculoase
şi Directiva 2009/125/CE privind produsele cu impact energetic.
Componente:
A
–
Vârf rece
B – Clemă
C
–
Mâner pentru deget
D
–
Comutator pornit/oprit
E
–
Mâner cauciucat
F
–
Cablu flexibil
G
–
Dispozitiv pentru reglarea temperaturii
H
–
Indicator luminos „Pornit”
I
–
Suport de siguranţă
J – Tambur Rose Gold de 32 mm
K
–
Temperatură ridicată 200ºC
Acest aparat respectă legislaţia UE 2012/19/UE privind
reciclarea la sfârşitul duratei de viaţă.
Produsele care au
simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu un X aplicat pe etichet™,
pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate separat
de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit.
Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate
electrocasnice s™ accepte returnarea produsului atunci c<nd
dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz contrar,
contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni
privind reciclarea aparatului.
Garan∑ie ≥i repara∑ii
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor
în condiţii normale de utilizare pe o perioadă de patru ani de la data
achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător
din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de
garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal
sau altă dovadă de achiziţie pentru a putea beneficia de garanţie.
Garanţia devine nulă dacă nu este prezentată dovada de achiziţie.
Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea
gratuită a aparatului. Această garanţie nu acoperă defectele
survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a aparatului sau
a nerespectării instrucţiunilor din acest manual. (Acest lucru nu
anulează drepturile consumatorului de care beneficiaţi conform
legii.)
Data fabricaţiei este specificată prin cele 4 cifre ale numărului de lot,
marcate pe partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă
săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de
producţie. xemplu: 3417 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul
2017.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Accesaţi
www.hot-europe.com/support
Marca comercială REVLON®
este folosită sub licenţa acordată de
Revlon.
© 2017 Revlon.
Toate drepturile rezervate.
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK
TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları
okuyun.
UYARI: Cihazı küvet, duş, lavabo
veya su içeren diğer şeylerin
yanında kullanmayın.
UYARI: Bu cihaz banyoya
götürülmemelidir.
Elektrik kablosu hasar görürse, herhangi
bir tehlike oluşmasını önlemek amacıyla
kablonun üretici, servis görevlisi veya
aynı ölçüde kalifiye kişiler tarafından
değiştirilmesi gerekir.
Cihazın güvenli şekilde kullanımı
konusunda gözetim veya açık talimat
almaları ve kullanımla ilişkili tehlikeleri
anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve fiziksel, görsel veya
akli kapasitelerinde engeller olan ya
da gerekli deneyime ve bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına müsaade
etmeyin. Temizlik ve bakım işlemleri
denetlenmeyen çocuklar tarafından
uygulanmamalıdır.
UYARI: Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız. Açıktaki cildin
veya gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi ile temas
etmesinden kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine
takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin.
Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın.
UYARI: Bu cihazı sentetik saçlarda veya peruklarda kullanmayın.
Sadece kuru saç üzerinde kullanın.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye
kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da
bileşenler yoktur.
Rose Gold Teknolojisi
Altın ve bakır kombinasyonu sayesinde daha uzun süre kalıcılığını
koruyan stiller yaratabilirsiniz. Altın doğrudan ısı sağlarken bakır
mükemmel bir ısı iletkenidir ve hızlı ısınma sağlar.
Cihazın Isıtılması
Güç kablosunu elektrik prizine takın. Cihazı açmak için anahtarı “Açık”
(I) konumuna getirin. Cihazın çalışır durumda olduğunu göstermek
üzere gösterge ışığı kırmızı yanacaktır. Sıcaklığı değiştirmek için,
Sıcaklık Kontrolünü istenen sıcaklık seviyesi rakamına getirin.
Yakınında değilken cihazı asla açık bırakmayın. Cihazı “Kapalı”
(0) duruma getirmek için düğmeyi (0) konumuna getirin ve güç
kablosunu elektrik prizinden çekin.
Önemli:
İlk kullanım sırasında uygun seviyeyi bulmak için en düşük ısı
ayarından başlanarak ısının kademeli olarak yükseltilmesi önerilir.
Sadece etkim bir şekillendirme için gerektiği kadar ısı kullanın.
İnce telli saçlar için düşük bir ısı ayarı gerekirken, kalın ve daha zor
şekillendirilen saçlar için genellikle orta-yüksek ısı ayarı gerekir.
En iyi
sonuçlara ulaşmak için aşağıdakileri uygulayın:
Saç tipi
Isı seviyesi Isı Ayarı
İnce DÜŞÜK
140-160
Normal
ORTA
160-180
Kalın YÜKSEK
180-200
Şekillendirme
Saçın 5 cm’lik bir bölümünü ayırın, saçı silindire sabitlemek için
kıskacı kullanın ve saçı diplerine doğru silindirin etrafına sarın.
Bekleyin, saçları açın ve kıskaçtan çıkarın. Şekil vermeden önce
saçların soğumasını bekleyin. Yumuşak bir dolgunluk ve fazladan
hacim için, bir tarak veya fırça ile şekillendirin. Belirgin bukleler için,
başınızı sallayarak buklelerin düşmesine izin verin, gereken yerlerde
parmaklarınızla bukleleri ayırın.
Temizleme
Her kullanımdan sonra cihazı güç kaynağından mutlaka ayırın
ve soğumasını bekleyin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin.
Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin olun.
Isınan yüzeyleri tozdan, kirden, şekillendirme spreylerinden ve
jellerinden arınmış ve temiz durumda tutun.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman
kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun erkenden
yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Oluşabilecek aşınmaya
ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla
ve fişle bağlantı yerlerini).
CE işareti sahibi bu ürün, 2014/30/EU numaralı Elektromanyetik
Yönergesi, 2014/35/EU numaralı Düşük Voltaj Yönergesi, 2011/65/EU
numaralı ROHS Yönergesi ve 2009/125/EC numaralı ERP Yönergesi ile
uyumlu olarak üretilmiştir.
Özellikler:
A
–
Soğuk uç
B – Kelepçe
C
–
Parmak tutma yeri
D
–
Açma / Kapatma düğmesi
E
–
Kauçuklu tutma yeri
F
–
Döner kablo
G
–
Ayarlanabilir sıcaklık kontrolü
H
–
‘Açık’ gösterge ışığı
I
–
Emniyet standı
J – 32 mm Rose Gold silindir
K
–
200ºC’ye kadar yüksek sıcaklık
Bu cihaz, kullanım ömrü sona eren ürünlerin geri dönüşümü ile
ilgili AB 2012/19/AB düzenlemesi ile uyumludur. Ürünün teknik
özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da
talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan
ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri,
evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim
ürünü satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili
satıcısı bir “geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri
dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla
yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis:
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren dört
yıl boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara karşı
garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler
veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde
çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca
gerçekleştirilecek talepler için faturanızı ya da diğer bir satın alma
belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması durumunda garanti
geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim
için geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir.
Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu kılavuzda yer alan
talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin
kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.)
Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası
ile belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim
yılını belirtir. Örnek: 3417 numaralı ürün 2017 yılının 34. haftasında
üretilmiş demektir.
Bu talimatlar internet sitemizde de mevcuttur. Lütfen
www.hot-europe.com/support adresini ziyaret edin.
REVLON® ticari markası, Revlon lisanslıdır.
© 2017 Revlon.
Tüm Hakları Saklıdır.
EN, ZA, KW
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
WARNING: Do not use this
appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
WARNING: This appliance must not
be taken into the bathroom.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance unattended. Do not
allow bare skin or the eyes to come into contact with any
heated surface on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when hot or plugged
into the mains. Always unplug the appliance when not in use.
WARNING: Do not use this appliance on synthetic hair or wigs.
Use on dry hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt
to repair it. This appliance has no user-serviceable parts or
components.
Rose Gold Technology
The combination of gold and copper gives you the ultimate
styling surface to create longer-lasting styles. Gold provides
direct heat, while copper is a great conductor of heat, providing
instant recovery and fast heat-up.
Heating the Appliance
Plug the power supply cord into a mains socket. To turn the
appliance on, push the switch to the “On” (I) position. The
indicator light will glow red to indicate appliance is operating.
To alter the temperature, adjust the Temperature Control to the
number that corresponds to the heating level desired. Never
leave this appliance on and unattended. To turn the appliance
“Off” (0), push the switch to the (0) position and unplug the power
supply cord from the mains socket.
Important:
For first use it is recommended that you start with the lowest
heat setting and gradually increase temperature to find a
suitable level. Only use as much heat as you need for effective
styling. Fine hair will require a low heat setting and thicker, less
manageable hair will usually require a medium-high heat setting.
For best results, follow the guidelines below:
Hair type Heat level
Heat Setting
Fine LOW
140-160
Normal MEDIUM
160-180
Thick HIGH
180-200
Styling
Separate a two-inch section of hair, use the clamp to secure hair
to the barrel and roll hair around the barrel to the root. Pause,
unroll and release hair from the clamp. Allow hair to cool before
styling. For soft body and extra volume, style with a comb or
brush. For sculpted curls simply shake head allowing curls to
fall together, separating curls with fingers where required.
Cleaning
Always unplug the appliance from its power source after each
use and allow it to cool. To clean, wipe the appliance with a
damp cloth. Make certain the appliance is completely dry before
using. Keep heated surfaces clean and free of dust, dirt, styling
sprays and gels.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry
location. Do not pull or twist the cord. Do not wrap the cord around
the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely
and break. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in
conformity with the Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the
Low Voltage Directive 2014/35/EU, ROHS Directive 2011/65/EU
and the ERP Directive 2009/125/EC.
Features:
A – Cool tip
B – Clamp
C – Thumb grip
D – On / Off switch
E – Rubberised handle grip
F – Swivel cord
G – Adjustable temperature control
H – ‘On’ indicator light
I – Safety stand
J – 32mm Rose Gold barrel
K – High temperature
200ºC
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on
end of life recycling. Products showing the ‘Crossed
Through’ wheeled bin symbol on either the rating label, gift
box or instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household
waste. Your local appliance retailer may operate a ‘take-back’
scheme when you are ready to purchase a replacement product,
alternatively contact your local government authority for further
help and advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under
normal use for four years from the original date of purchase.
If your product does not perform satisfactorily because of
defects in materials or manufacture, within the warranty period,
it will be replaced. Please retain your till receipt or other
proof of purchase for all claims within the warranty period.
The guarantee becomes void if the proof of purchase is not
presented. Simply take the appliance back to the retailer from
where purchased, along with a valid till receipt, for exchange
free of charge. This guarantee does not cover defects which
have occurred due to misuse, abuse or are caused by failure to
follow the instructions contained within this manual. (This does
not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number
marked on the rear of the product. The first 2 digits represent
the week of manufacture, and the last 2 digits represent the year
of manufacture. Example: 3417 - product manufactured week 34
of the year 2017.
These instructions are also available on our website. Please visit
www.hot-europe.com/support
The REVLON® trademark is used under licence from Revlon.
2017 Revlon. All rights reserved.
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности. Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все
указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не
пользуйтесь данным
устройством вблизи душа,
ванной и прочих емкостей с водой
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается
заносить прибор в туалетную
комнату.
Запрещается эксплуатация
данного прибора теми лицами
(включая детей), которые
страдают от физических,
сенсорных или умственных
недостатков, а также лицами
у которых нет должного опыта
и знаний, за исключением тех
случаев, когда лицо, отвечающее
за их безопасность, провело
инструктаж или объяснение того,
как использовать данный прибор.
Необходимо следить, чтобы дети не
играли с этим устройством.
Если сетевой шнур поврежден,
во избежание опасной ситуации
он должен быть заменен
производителем, его сервисным
агентом или лицами равноценной
квалификации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не оставляйте устройство без присмотра.
Не допускайте контакта обнаженной кожи или глаз с нагретой
поверхностью устройства во время его использования.
Не кладите устройство на чувствительные к нагреванию
поверхности, когда оно нагрето или включено в розетку.
Всегда отсоединяйте устройство от электросети, если оно не
используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте этот прибор для обработки
искусственных волос или париков. Используйте только для сухих волос.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
не пытайтесь ремонтировать продукт,
если он перестал работать. В приборе нет каких-либо
деталей или компонентов, которые может ремонтировать
пользователь.
Технология Rose Gold
Комбинация золота и меди помогает создавать укладки, которые
держатся очень долго. Золото обеспечивает прямое нагревание,
а медь — отличный проводник тепла, позволяющий прибору
мгновенно восстанавливаться и быстро нагреваться.
.
Нагрев прибора
Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Для
включения прибора переведите переключатель в положение
«On» (I). Красный свет индикатора указывает на рабочее
состояние прибора. С помощью регулятора температуры
установите требуемый уровень нагрева. Не оставляйте
включенный прибор без присмотра. Для отключения прибора
установите переключатель в положение «Off» (0) и выдерните
вилку из розетки.
Важно!
При первом использовании рекомендуется начинать с самой
низкой температуры, постепенно увеличивая ее, пока не
будет достигнут соответствующий уровень. Используйте
минимальный уровень температуры, который позволяет
эффективно осуществлять укладку волос. Для тонких
волос нужно применять низкие настройки температуры.
Более толстым и менее послушным волосам, как правило,
необходим средний и высокий уровень температур.
Для
достижения наилучшего результата следуйте рекомендациям,
приведенным ниже.
Толщина волос
Уровень нагрева
Режим нагрева
Тонкие LOW (НИЗКИЙ)
140-160
Нормальные MEDIUM (СРЕДНИЙ)
160-180
Толстые HIGH (ВЫСОКИЙ)
180-200
Укладка волос
Отделите прядь волос около 5 см шириной, прижмите ее к
валику зажимом и накрутите волосы вокруг валика до корней.
Выдержите паузу, раскрутите волосы и откройте зажим,
чтобы выпустить их. Перед тем, как укладывать волосы,
подождите пока они охладятся. Для придания мягких форм
и дополнительной пышности используйте расческу или
гребешок. Для получения витых локонов просто потрусите
головой, чтобы локоны перемешались. Разделите локоны
пальцами в тех местах, где они слиплись.
Очистка
После использования всегда отключайте прибор от розетки и
давайте ему остыть. Чтобы очистить щипцы, протрите их влажной
тканью. Прежде чем использовать прибор вновь, убедитесь, что
он полностью высох. Содержите нагреваемые поверхности в
чистоте, без пыли, загрязнений, следов от укладочных средств.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать
от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор
охладится. Запрещается перекручивать шнур питания
или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом месте.
Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора.
Это может привести к преждевременному износу и разрыву
шнура. Периодически проверяйте шнур питания на предмет
износа и повреждений (особенно в точках стыковки с
прибором и штепселем питания).
Это изделие снабжено маркировкой CE и изготовлено в
соответствии с Директивой по электрома-гнитному излучению
2014/30/ЕС, Директивой по приборам низкого напряжения
2014/35/ЕС, Директивами ROHS 2011/65/ЕС и ERP 2009/125/ЕК
Элементы прибора:
A
–
Ненагреваемый наконечник
B – Зажим
C
–
Ручка для большого пальца
D
–
Переключатель «Вкл./Выкл.»
E
–
Прорезиненная ручка
F
–
Вращающийся шнур
G
–
Регулятор температуры
H
–
Индикатор включения
I
–
Предохраняющая подставка
J – Валик Rose Gold толщиной 32 мм
K
–
Высокая температура, 200 ºC
Данный прибор соответствует директиве ЕС 2012/19 /EU об
утилизации электрического и электронного оборудования.
Все товарные изделия, которые имеют пометку
“перечеркнутый мусорный ящик на колесах” (которая
указывается на табличке технических данных, упаковке
или в инструкциях по эксплуатации), необходимо после
окончания срока эксплуатации утилизировать отдельно от
обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе
с обычными бытовыми отходами. В Вашей местной
торговой точке, которая продает бытовые приборы, может
проводиться программа “возврата” приборов (если Вы
будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный
прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои
местные органы власти, чтобы получить дополнительную
помощь и информацию о том, куда сдавать данный прибор
на утилизацию.
Гарантийное обязательство и ремонт
Данный прибор Revlon обладает гарантийным обязательством,
обеспечивающим отсутствие повреждений при использовании
в нормальных условиях в течение четыре лет от даты
приобретения. Если купленное вами изделие перестанет
функционировать надлежащим образом из-за дефектов
материалов или изготовления в течение гарантийного срока,
оно будет заменено. При предъявлении претензий в течение
гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае
его отсутствия гарантия будет аннулирована. Необходимо
просто вернуть данное устройство розничному продавцу по
месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком.
Замена производится бесплатно. Гарантия не распространяется
на дефекты, возникшие из-за неправильной эксплуатации,
использования изделия не по назначению или нарушения
инструкций, приведенных в данном руководстве. (Это положение
не влияет на имеющиеся у вас по закону права потребителя.)
Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера
на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю
выпуска, а последние две — год выпуска. Пример: 3417 —
изделие выпущено на 34 неделе 2017 года.
Эти рекомендации также доступны на нашем веб-сайте. Посетите
веб-сайт www.hot-europe.com/support
Торговая марка REVLON® используется по лицензии компании
Revlon.
.
© 2017 Revlon.
Все права защищены.
220-240V ~ 50-60Hz 35W
(AW010254)
RVIR1159E
Fer à friser or rose gold
Manuel d’utilisation et d’entretien
Rotgold-Lockenstab
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Ferro arricciacapelli Rose Gold
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Rosenguldlocktång
Instruktioner för användning och underhåll
Krøllejern med rosaguld
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Rose Gold -kiharrin
Käyttö- ja hoito-ohje
Rose gold-krultang
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Krølltang i rosegull
Handleiding voor gebruik en verzorging
Rizador con tecnología Rose Gold
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Ferro de Encaracolar Rose Gold
Manual de instruções de utilização e cuidados
Πρέσα για μπούκλες Rose Gold
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Lokówka Rose Gold
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Kulma Rose Gold
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Rose Gold hajsütővas
Használati és karbantartási tanácsok
Ondulator Rose Gold
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑ineree
Rose Gold Saç Maşası
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
Rose Gold Curling Iron
Use and Care Instruction Manual
Щипцы для завивки Rose Gold
Руководство по использованию и уходу
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Οδηγιες λειτουργιας
Pokyny k provozu pfiístroje
Instrukcja u˝ycia
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatla
Operating Instructions
Инструкция по эксплуатации
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
This appliance is intended for household use only.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на
вышеуказанном рисунке.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K