background image

montage / assemBLy / assemBLage / montage / montaje / montaggio

startBesCHreiBung / starting desCriPtion

 

/ desCriPtion du déCoLLage / startBesCHrijving /

 

desCriPCión deL disParo / desCrizione avvio

d

    

1.  Die Batteriefachabdeckung der Fernsteuerung  

aufschrauben und öffnen.

2. Drei Batterien mit der richtigen Polarität einlegen.

3. Die Batteriefachabdeckung wieder schließen.

nL

 

1. Schuif de lanceerbalk naar achteren tot hij vastklikt.

2.  Haak eerst de starthaak vast in de lanceerbalk. Leg daarna 

voorzichtig het deel van de romp waarin de laadaansluiting zich 

bevindt op het lanceerpistool.

 geBruiK geen geWeLd. Als de 

laadaansluiting niet op de juiste wijze op de laadcontacten wordt 

gestoken, kan de Circler beschadigd raken en kan in sommige 

gevallen gevaar van letsel ontstaan. Het vliegtuig wordt nu 10 à 15 

seconden opgeladen. Gedurende deze tijd branden de indicatieleds 

achterop het lanceerpistool en onderaan het model. Wanneer de 

led op het lanceerpistool uitgaat, is het vliegtuig opgeladen.  

opmerking: Het vliegtuig is na het opladen direct klaar voor de 

start. Zodra het vliegtuig is gelanceerd, begint de propeller te draaien.

3.  Houd het lanceerpistool enigszins naar boven gericht. Haal nu de 

trekker over en lanceer het model tegen de wind in.  

Let oP: Het vliegtuig blijft tot de landing automatisch in cirkels vliegen.

Let oP Het voLgende bij het lanceren van het vliegtuig: Wanneer het 

vliegtuig niet wordt gebruikt, mag het in geen geval op het lanceer-

pistool blijven zitten. Richt niet op mensen of dieren. Zoek een groot 

veld op: het vliegtuig vliegt in een ruime cirkel met een straal van 

soms wel 50 m. Lanceer het model alleen bij goed zicht. Probeer niet 

het model tijdens de vlucht te vangen, maar wacht tot het vanzelf 

landt.

e

 

1. Empuje la rampa de disparo hacia atrás hasta que se enclave.

2.  Enganche primero el gancho de disparo en la rampa de disparo.  

A continuación coloque con cuidado y lentamente el modelo, en el 

que se encuentra montada la conexión de carga, en la pistola de 

disparo. 

no aPLiQue fuerza. Si la conexión de carga no se enchufa 

correctmente en la estación de carga, el Circler puede resultar dañado, 

e incluso bajo determinadas circunstancias representar un peligro de 

lesiones. El avión se carga durante 10 a 15 segundos aprox; durante 

esta fase parpadean el LED del indicador de carga en la parte posterior 

de la pistola de disparo y el LED en la parte inferior del modelo.  

El avión está cargado en cuanto se apaga el LED de la pistola de disparo. 

nota: el avión está listo para ser lanzado inmediatamente después de 

la carga. En cuanto sale de la rampa de disparo arranca la hélice.

3.  Sujete la pistola de disparo ligeramente inclinada hacia arriba.  

Tire del gatillo y dispare el modelo contra el viento.

  

atenCión: el avión vuela realizando automáticamente un círculo  

hasta aterrizar.

asegÚrese siemPre de que el avión no se encuentre en la pistola  

de disparo cuando no se esté utilizando, no se apunte a personas ni  

animales, se seleccione un lugar amplio, ya que el radio de vuelo puede 

ser de hasta 50 m, se dispare el modelo solo cuando se tenga plena 

visión del entorno, no se intente coger el modelo en vuelo, sino que se 

debe esperar a que aterrice automáticamente.

f

 

1. Escamoter la rampe de lancement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

2.  Accrocher d’abord le crochet de décollage sur la rampe de lancement. 

Ensuite, poser délicatement le modèle, qui comporte un port de 

charge intégré, sur le pistolet de lancement. 

ne Pas forCer.  

Si le port de charge n’est pas enfoncé correctement sur la station de 

charge, le Circler pourrait être endommagé et constituer un risque 

de blessure. L’avion se recharge pendant env. 10 à 15 sec. Pendant 

ce temps, les témoins de charge situés à l’arrière du pistolet et sous 

le modèle sont allumés. Dès que la diode du pistolet de lancement 

s’éteint, l’avion est complètement rechargé.  

remarque : Une fois rechargé, l’avion est immédiatement  

opérationnel. Dès que l’aéronef quitte la rampe de lancement,  

l’hélice commence à tourner.

3.  Maintenir le pistolet de lancement en relevant légèrement l’avant. 

Presser alors la détente et lancer le modèle face au vent.  

attention: L’avion vole automatiquement en rond jusqu’à son 

atterrissage. 

Lors du décollage de l’avion, 

resPeCter La Consigne suivante: 

Lorsque l’avion n’est pas utilisé, ne surtout pas le placer sur le pistolet de 

lancement. Ne pas viser les personnes et les animaux. Choisir un champ 

étendu car le rayon de vol peut atteindre 50 m. Lancer le modèle  

uniquement si la visibilité est suffisante. Ne pas essayer d’intercepter le 

modèle en vol mais attendre qu’il atterrisse automatiquement.

i

 

1. Spostare indietro la rampa di lancio fino al suo scatto.

2.  Prima agganciare il gancio di avvio nella rampa di lancio.  

Successivamente mettere con attenzione il modellino lentamente 

sulla pistola da sparo, con il connettore di caricamento montato. 

non forzare! Inserire il connettore in modo scorretto nella  

stazione di ricarica può causare danni al Circler e in alcuni casi  

comportare anche rischi per la sicurezza delle persone. Ora il velivolo 

si carica per ca. 10-15 sec. Nel frattempo l’indicatore di caricamento 

LED posteriore sulla pistola di avvio e sotto il modellino si accende. 

Non appena il LED sulla pistola di avvio si spegne, il velivolo è 

carico. 

suggerimento: Dopo il caricamento il velivolo è pronto per il 

funzionamento. Non appena lascia la rampa di lancio, l’elica si avvia.

3.  Tenere leggermente inclinata verso l’alto la pistola di avvio. Ora 

premere il grilletto e sparare il modellino controvento.  

 

attenzione: Il velivolo vola automaticamente nel cerchio,  

fino all’atterraggio.

Prestare attenzione quando il velivolo si avvia. In caso di inutilizzo, 

non posizionare per alcun motivo il velivolo sulla pistola di avvio. 

Non mirare persone o animali. Scegliere un’area ampia che possa 

contenere un raggio di volo fino a 50 m. Sparare il modellino solo in 

caso di buona visibilità. Non cercare di afferrare il modellino in volo, 

ma attendere fino all’atterraggio completo.

nL

 

1.     Schroef de afdekking van het batterijvak van de  

zender los en open het.

2. Plaats drie batterijen met de polen in de juiste richting.

3. Sluit de afdekking van het batterijvak weer.

gB

 

1.  Unscrew and open the battery compartment cover  

of the remote control.

2. Insert three batteries, observing the correct polarity. 

3. Close the battery compartment cover again.

e

 

1.  Desenrosque los tornillos de la tapa del compartimento  

de baterías de la emisora y retírela.

2. Coloque tres baterías observando la polaridad.

3. Cierre la tapa del compartimento de baterías.

f

 

1.  Dévisser et ouvrir le couvercle du compartiment à  

piles de la radiocommande.

2. Insérer trois piles en respectant la polarité. 

3. Refermer le couvercle du compartiment à piles.

i

 

1. Svitare e aprire il coperchio del vano batteria del radiocomando.

2. Inserire tre batterie con la polarità corretta.

3. Chiudere il coperchio del vano batteria.

Reviews: