REVELL CM191 User Manual Download Page 4

D

  

1.  Die Batteriefachabdeckung der Fern- 

steuerung aufschrauben und öffnen. Drei 

Batterien mit der richtigen Polarität einlegen. 

Die Batteriefachabdeckung wieder schließen.

2.   Die Antenne in die Antennenbuchse der 

Fernsteuerung stecken und festschrauben. 

Anschließend die beiden Knüppel vorsichtig,  

in die dafür bestimmte Öffnung stecken. Das 

Ladekabelfach öffnen und das Ladekabel 

vorsichtig herausnehmen. Das Ladekabel mit 

dem Ladekabelanschluss auf der Unterseite 

des Mini-RC-Cars verbinden. Der Stecker 

muss sich leicht in die Ladebuchse stecken 

lassen– KEINE GEWALT ANWENDEN. Wird der 

Stecker nicht richtig in die Ladebuchse ge-

steckt, kann das Mini-RC-Car beschädigt wer-

den und unter Umständen Verletzungsgefahr 

bestehen. Sobald der Ladevorgang läuft, 

leuchtet die Ladeanzeige der Fernsteuerung.

3.  Nach ca. 1,5 Minuten ist das Mini-RC-Car 

aufgeladen. Die Ladeanzeige erlischt, wenn 

der Ladevorgang beendet ist. Nach dem 

Laden das Ladekabel vorsichtig vom Auto 

trennen. Das Mini-RC-Car hat jetzt Power für  

ca. 6 Minuten.

GB

  

1.  Unscrew and open the battery compartment 

cover on the remote control. Insert four  

batteries with the correct polarity. Replace 

the battery compartment cover.

2.  Insert and screw the antenna into the  

antenna socket on the remote control. Then 

carefully fit the two joysticks in the intended 

openings. Open the charging cable compart-

ment and carefully remove the charging  

cable. Connect the charging cable to the 

charging cable connection on the bottom of 

the MINI RC car. The plug must be gently 

inserted into the charging socket – DO NOT 

USE FORCE. If the plug is not correctly in-

serted into the charging socket, the Mini RC 

car may become damaged and, under cer-

tain circumstances, become an injury risk. 

The charge display on the remote control 

illuminates as soon as the charging process 

begins. 

3.  The Mini RC car is charged after approx.  

1.5 minutes. The charge display goes out 

when the charging process is finished.  

Carefully disconnect the charging cable from 

the car when the charging is finished. The 

Mini RC car now has power for approx.  

6 minutes.

FR

  

1.  Dévisser et ouvrir le couvercle du comparti-

ment à piles de la radiocommande. Insérer 

quatre piles en respectant la polarité. Refer-

mer le couvercle du compartiment à piles.

2.  Introduire et visser l’antenne de la radiocom-

mande dans la prise prévue à cet effet. 

Ensuite, introduire les deux leviers prudem-

ment dans l’orifice prévu à cet effet. Ouvrir 

le compartiment du câble de chargement et 

extraire le câble de chargement avec pré-

caution. Raccorder le câble de chargement à 

la face inférieure du Mini Car RC via la prise 

pour câble de chargement. La fiche doit 

s’enfoncer facilement - NE PAS FORCER. Si la 

fiche n’est pas enfoncée correctement dans 

la prise de chargement, cela pourrait en-

dommager le Mini Car RC et représenter un 

risque de blessure. Dès que le processus de 

charge est en cours, le témoin de charge de 

la radiocommande s’allume. 

3.  Après env. 1,5 minutes, le Mini Car RC est 

rechargé. Le témoin de charge s’éteint 

lorsque le processus de chargement est 

terminé. Après la phase de chargement, 

déconnecter le câble de chargement de la 

voiture avec précaution. Le Mini Car RC a 

maintenant suffisamment d’énergie pour 

env. 6 minutes.

Vorbereitung / Preparation / Préparation

1.

Bedienung / Operation / Manipulation

D

  

1.  Den ON/OFF-Schalter des Mini-RC-Cars und 

der Fernsteuerung auf „ON” stellen. 

2.  Die Signalanzeige leuchtet auf, sobald ein 

Knüppel oder der Turbo-Knopf der 

Fernsteuerung bedient wird. (2) Wird der 

Knüppel nach vorne gedrückt, fährt das Mini-

RC-Car mit eingeschalteten Scheinwerfern 

vorwärts. Wird der Knüppel nach hinten 

gedrückt, leuchten die Rücklichter auf und 

das Mini-RC-Car fährt rückwärts. (3) Wird der 

Links-Rechts-Knüppel während der Fahrt 

nach links oder rechts gedrückt, fährt das 

Mini-RC-Car in eine Links-/Rechtskurve. (4) 

Wird der Turbo-Knopf gedrückt, fährt das 

Auto mit Höchstgeschwindigkeit vorwärts.

3.    Mit der Spureinstellung kann der Geradeaus-

lauf des Mini-RC-Cars korrigiert werden.

GB

 

1.  Set the Mini RC car’s ON/OFF switch to “ON”. 

2.  The signal indicator illuminates as soon as a 

joystick or the turbo button on the remote 

control is actuated. (2) If the joystick is 

pushed forward, the Mini RC car travels 

forwards with headlamps switched on. If the 

joystick is pushed back, the rear lamps 

illuminate and the Mini RC car travels 

backwards. (3) If the left/right joystick is 

pressed to the left or right during travel, the 

Mini RC car turns along a left/right curve. (4) 

If the turbo button is pressed, the car travels 

forwards at its top speed.

3.  The alignment can be used to correct the 

straight-ahead travel of the Mini RC car.

FR

 

 

1.  Mettre l’interrupteur ON/OFF du Mini Car RC 

et de la radiocommande en position « ON ». 

2.  Le signal s’allume dès qu’un levier ou le 

bouton turbo de la radiocommande est 

actionné. (2) Si le levier est poussé vers 

l’avant, le Mini Car RC se déplace en marche 

avant les phares allumés. Lorsque le levier 

est poussé vers l’arrière, les feux de recul 

s’allument et le Mini Car RC se déplace en 

marche arrière. (3) Lorsque le levier gauche / 

droite est poussé vers la gauche ou la droite, 

le Mini Car RC vire vers la gauche ou vers la 

droite. (4) Si le bouton turbo est enfoncé, la 

voiture se déplace en marche avant à 

vitesse maximale.

3.  L’ajustement de la trajectoire permet de 

corriger le parallélisme du Mini Car RC.

3.

2.

1.

3.

1.

2.

4.

3.

2.

Summary of Contents for CM191

Page 1: ...ll control de 2013 Revell GmbH Henschelstr 20 30 D 32257 Bünde A subsidiary of Hobbico Inc REVELL IS THE REGISTERED TRADEMARK OF REVELL GMBH GERMANY Made in China 2 Channel Light V 01 13 23504 23505 8 Alter Age ...

Page 2: ...tt abgeben Die übrigen Teile ge hören in den Hausmüll Danke für die Mithilfe 23504 23505 23504 23505 Sicherheitshinweise Safety guidelines Consignes de sécurité D Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden Es dürfen nur die empfohlenen Batterien oder die eines gleichwertigen Typs verwendet werden Leere Batterien müssen aus der Fernsteuerung he...

Page 3: ...ging must be saved because it contains important information Changes to the colour and technical modifications reserved FR Attention Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois Petites pièces Danger d étouffement Conservez l emballage car il contient des informations importantes D Achtung Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig lesen bevor die Fernsteuerung und der Mini Truck zum ersten Mal ge...

Page 4: ...re du Mini Car RC via la prise pour câble de chargement La fiche doit s enfoncer facilement NE PAS FORCER Si la fiche n est pas enfoncée correctement dans la prise de chargement cela pourrait en dommager le Mini Car RC et représenter un risque de blessure Dès que le processus de charge est en cours le témoin de charge de la radiocommande s allume 3 Après env 1 5 minutes le Mini Car RC est rechargé...

Reviews: