Kit 4311 - Page 4
Kit 4311 - Page 13
#
PART NAME
NOM DE PARTIE
NOMBRE DE PARTE
45
Rt. Front Strut
Amortisseur avant droit
Puntal delantero derecho
46
Steering Linkage
Timonerie de direction
Sistema articulado de la dirección
47
Rt. Rear Disc Brake
Frein à disque arrière droit
Freno de disco trasero derecho
48
Lt. Front Disc Brake
Frein à disque avant gauche
Freno de disco delantero izquierdo
49
Lt. Rear Brake
Frein arrière gauche
Freno trasero izquierdo
50
Rt. Rear Brake
Frein arrière droit
Freno trasero derecho
51
Front Subframe
Soubassement avant
Submarco delantero
52
Firewall
Mur coupe-feu
Cortafuego
53
Brake Master Cylinder
Maître cylindre de frein
Cilindro maestro de frenos
54
Rear Spoiler
Aileron arrière
Deflector trasero
55
Lt. Engine Half
Moitié gauche du moteur
Mitad izquierda del motor
56
Rt. Engine Half
Moitié droite du moteur
Mitad derecha del motor
57
Timing Cover
Couvercle d’allumage
Tapa de distribución
58
Belt Assembly
Assemblage de courroie
Ensamblaje del cinturón
59
Bell Housing
Cloche d'embrayage
Cubierta de corneta
60
Cylinder Head
Culasse
Culata de cilindros
61
Exhaust Header
Entête d’échappement
Cabezal del tubo de escape
62
Intake Manifold
Collecteur d’admission
Colector de admisión
64
Oil Pan
Carter d’huile
Cárter de aceite
65
Radiator Hose
Boyau du radiateur
Manguera del radiador
66
Radiator
Radiateur
Radiador
68
Rt. Half Shaft
Demi-arbre droit
Semieje derecho
69
Lt. Half Shaft
Demi-arbre gauche
Semieje izquierdo
70
Trans Axle Cover
Couvercle de boîte-pont
Cobertura de transeje
71
Rear Spoiler
Aileron arrière
Deflector trasero
73
Grille
Grille
Parrilla
74
Rt. Taillight Reflector
Réflecteur de feu arrière droit
Reflector de luz trasera derecha
75
Rt. Headlight Reflector
Réflecteur de phare droit
Reflector de faro derecho
76
Engine Compartment Brace
Entretoise du compartiment moteur
Soporte del compartimiento del motor
80
Stock Wheel
Roue de série
Rueda estándar
100
Windows
Vitres
Ventanas
101
Lt. Inner Headlight
Phare de route intérieur gauche
Faro interno izquierdo
102
Rt. Inner Headlight
Phare de route intérieur droit
Faro interno derecho
103
Lt. Outer Headlight
Phare de route extérieur gauche
Faro externo izquierdo
104
Rt. Outer Headlight
Phare de route extérieur droit
Faro externo derecho
105
Lt. Turn Signal
Feu de signalisation gauche
Señal de cruce izquierda
106
Rt. Turn Signal
Feu de signalisation droit
Señal de cruce derecha
107
Lt. Taillight
Feu arrière gauche
Luz trasera izquierda
108
Rt. Taillight
Feu arrière droit
Luz trasera derecha
109
Gauge Panel
Panneau d'indicateurs
Panel indicador
401
Exhaust Tip
Pointe d’échappement
Punta del tubo de escape
-
Metal Axle Pin
Tige d’essieu en métal
Pivote de dirección de metal
-
Tire
Pneu
Neumático
LEFT FRONT
LEFT FRONT
RIGHT FRONT
RIGHT FRONT
RIGHT REAR
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
48
J
47
J
NOTE: CAREFULLY APPLY GLUE ONLY TO THE RAISED RIBS
WHEN ASSEMBLING BRAKES TO SUSPENSION.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT LA COLLE,
UNIQUEMENT SUR LES NERVURES LORS DE L’ASSEMBLAGE
DES FREINS À LA SUSPENSION.
NOTA: APLIQUE EL PEGAMENTO CON CUIDADO SÓLO A LAS VARILLAS
ELEVADAS DURANTE EL MONTAJE DE LOS FRENOS A LA SUSPENSIÓN.
NOTE: CAREFULLY APPLY GLUE ONLY TO THE RAISED RIBS
WHEN ASSEMBLING BRAKES TO SUSPENSION.
REMARQUE: APPLIQUER SOIGNEUSEMENT LA COLLE,
UNIQUEMENT SUR LES NERVURES LORS DE L’ASSEMBLAGE
DES FREINS À LA SUSPENSION.
NOTA: APLIQUE EL PEGAMENTO CON CUIDADO SÓLO A LAS VARILLAS
ELEVADAS DURANTE EL MONTAJE DE LOS FRENOS A LA SUSPENSIÓN.
8
9
METAL
AXLE
PIN
NOTE: EXHAUST TIP MAY BE USED AS A PUSHING TOOL. APPLY DOWNWARD
PRESSURE TO SECURE METAL AXLE PIN IN PLACE.
REMARQUE: POINTE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE UTILISÉE COMME OUTIL
POUR POUSSER. APPLIQUER UNE PRESSION VERS LE BAS POUR FIXER LA TIGE EN
MÉTAL DE L’ESSIEU EN PLACE.
NOTA: PUNTA DEL TUBO DE ESCAPE SE PUEDE UTILIZAR COMO HERRAMIENTA
PARA PRESIONAR. APLIQUE PRESIÓN HACIA ABAJO PARA FIJAR EL PIVOTE DEL
EJE DE METAL EN SU LUGAR.
NOTE: EXHAUST TIP MAY BE USED AS A PUSHING TOOL. APPLY DOWNWARD
PRESSURE TO SECURE METAL AXLE PIN IN PLACE.
REMARQUE: POINTE DE L’ÉCHAPPEMENT PEUT ÊTRE UTILISÉE COMME OUTIL
POUR POUSSER. APPLIQUER UNE PRESSION VERS LE BAS POUR FIXER LA TIGE EN
MÉTAL DE L’ESSIEU EN PLACE.
NOTA: PUNTA DEL TUBO DE ESCAPE SE PUEDE UTILIZAR COMO HERRAMIENTA
PARA PRESIONAR. APLIQUE PRESIÓN HACIA ABAJO PARA FIJAR EL PIVOTE DEL
EJE DE METAL EN SU LUGAR.
13
14
H
LEFT REAR
LEFT REAR
RIGHT REAR
49
J
50
J
8
9
METAL
AXLE
PIN
H