resideo Braukmann TM50 Installation Instructions Manual Download Page 5

F

MU1H-1326GE23 R0420

5

1

Règles de sécurité

1.

Suivez les instructions d'installation.

2.

Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des 

risques.

3.

Notez que le dispositif est exclusivement réservé à 
une utilisation dans les applications décrites en détails 
dans les présentes instructions d'installation (Voir 
2 Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation 
sera considérée comme non conforme aux exigences 
et entraînera une annulation de la garantie.

4.

Notez que seules les personnes autorisées sont 
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de 
mise en service, de maintenance et de réglage.

5.

Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement 
susceptible d'entraver la sécurité.

2

Caractéristiques techniques

3

Options

Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe

4

Assemblage

4.1 Consignes d'installation

Effectuez l'installation sans tension ni contraintes de 
flexion

Dans les conduites de circulation d'installations pour 
la préparation d'eau chaude, montez un freind'eau 
froide

Respectez la direction du courant lors du montage du 
frein d'eau froide

Afin d'éviter le développement de légionelles, le 
volume d'eau entre le mélangeur et le point de 
prélèvement le plus éloigné d'après DVGW-W551 ne 
pourra pas dépasser les 3 litres. Cela signifie une 
longueur de tube maximale de 10 m pour 3/4" 
(20 mm) et de 17 m pour 1/2" (15 mm)

Nécessite un entretien régulier conformément à la 
norme EN 806-5

4.2 Réglage

Tourner le bouton de réglage afin d’aligner la température de 
consigne avec le repère.

C= Eau froide
H= Eau chaude
MIX= Eau mitigée

5

Mise au rebut

Observez les exigences locales en matière de recyclage / 
d'élimination conforme des déchets !

6

Accessoires

Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/
europe

Fluides

Milieu: Eau 

potable

Raccords/tailles

Taille du raccord: 

G

3

/

4

Valeurs de pression

Pression de service max.: 

max. 10 bar 

Différence de pression 
maximale: 

2,5  bar

Températures de fonctionnement

Amenée d'eau chaude: 

 90  °C

Plage de réglage: 

30 - 60 °C

Exactitude de réglage: 

<±4 K 

Spécifications

Débit du courant à 

Δ

p = 

1 bar: 

environ. 25 l/min

Position d'installation: 

Arbitrary

Vanne de mélange 

Vanne diviseuse 

TM50-1/2E uniquement

Plage de réglage: 

30 °C - 60 °C 

C

H

MIX

C

H

MIX

Summary of Contents for Braukmann TM50

Page 1: ...allation Istruzioni di montaggio Installatievoorschrift Instrucciones de instalación Instrukcja montażu Thermostatic Mixing Valve Thermostatischer Wassermischer Mitigeur thermostatique Miscelatore termostatico Thermostatische mengkraan Válvula de mezcla termostática Termostatyczny zawór mieszający ...

Page 2: ...ns 7 4 Assemblage 7 5 Mise au rebut 8 6 Accessoires 8 I 1 Avvertenze di sicurezza 9 2 Dati tecnici 9 3 Opzioni 9 4 Montaggio 9 5 Smaltimento 9 6 Accessori 9 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen 10 2 Technische Data 10 3 Opties 10 4 Montage 10 5 Afvoeren 10 6 Accessoires 10 E 1 Directivas de seguridad 11 2 Datos técnicos 11 3 Opciones 11 4 Montaje 11 5 Eliminación 12 6 Accesorios 12 PL 1 Wskazówki dotyczące...

Page 3: ...flow retarder unit To prevent the growth of legionella DVGW W551 specify that the water volume in the pipework between the mixer valve and the furthest take off point should not exceed 3 litres This corresponds to a maximum length of 10 metres for 3 4 20 mm pipework and 17 metres for 1 2 15 mm Requires regular maintenance in accordance with EN 806 5 4 2 Setting Turn the adjuster knob until the tem...

Page 4: ...inbauen Fließrichtung beim Einbau der Kaltwasserbremse beachten Zur Vermeidung des Legionellenwachstums darf das Wasservolumen in der Rohrleitung zwischen Mischarmatur und entferntester Entnahmestelle nicht größer als 3 Liter sein Dies bedeutet eine max Leitungslänge von 10 m bei 3 4 20 mm Rohrleitung und 17 Meter für 1 2 15 mm Instandhaltungspflichtige Armatur nach DIN EN 806 5 4 2 Einstellung Ei...

Page 5: ...ation d eau chaude montez un freind eau froide Respectez la direction du courant lors du montage du frein d eau froide Afin d éviter le développement de légionelles le volume d eau entre le mélangeur et le point de prélèvement le plus éloigné d après DVGW W551 ne pourra pas dépasser les 3 litres Cela signifie une longueur de tube maximale de 10 m pour 3 4 20 mm et de 17 m pour 1 2 15 mm Nécessite ...

Page 6: ... installazione del freno idraulico per l acqua fredda osservare la direzione del flusso Allo scopo di prevenire lo sviluppo di legionelle il volume dell acqua nella tubazione tra il miscelatore ed il punto di prelievo più lontano secondo DVGWW551 non potrà superare 3 litri Questo significa una tubazione lunga massimo 10 m per 3 4 20 mm e 17 m per 1 2 15 mm Richiede una manutenzione regolare in con...

Page 7: ...en van een koudwaterafsluiter Let bij het monteren van de koudwaterafsluiter op de stroomrichting Teneinde de ontwikkeling van legionellen te voorkomen dient volgens DVWG W551 het watervolume in de buisleiding tussen mengapparatuur en het verst afgelegen aftappunt niet meer dan 3 liter te bedragen Dat betekent een max buislengte van 10 m bij 3 4 20 mm en 17 m bij 1 2 15 mm Vereist regelmatig onder...

Page 8: ...a unidad de retardo de flujo de retorno Para evitar el crecimiento de legionella DVGW W551 especifica que el volumen de agua en la tubería entre la válvula mezcladora y el punto de despegue más alejado no debe exceder los 3 litros Esto corresponde a una longitud máxima de 10 metros para tuberías de 3 4 20 mm y 17 metros para 1 2 15 mm Requiere mantenimiento regular de acuerdo con EN 806 5 4 2 Ajus...

Page 9: ... rozwojowi bakterii Legionella w normie DVGW W551 określono że ilość wody w instalacji między zaworem mieszającym a najdalej położonym punktem poboru nie powinna przekraczać 3 litrów Odpowiada to maksymalnej długości 10 metrów w przypadku instalacji 3 4 20 mm oraz 17 metrów w przypadku instalacji 1 2 15 mm Wymaga regularnej konserwacji zgodnie z EN 806 5 4 2 Ustawienie Obracaj pokrętło regulacyjne...

Page 10: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1326GE23 R0420 ...

Reviews: