resideo Braukmann SG150 Installation Instructions Manual Download Page 9

F

MU1H-1355GE23 R0420

9

5

Démarrage

5.1 Réglage de la pression de sortie

Régler la pression de sortie au moins 1 bar en 
dessous de la pression d'entrée. 

1.

Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie

2.

Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet 
à eau)

3.

Fermer le robinet d'arrêt à la sortie

4.

Desserrer la vis à fente
• Ne pas retirer la vis à fente

5.

Relâcher la tension dans le ressort de pression
• Tournez la poignée de réglage dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce 
qu’elle ne bouge plus

6.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée

7.

Tourner la poignée d¡ajustage jusqu'à ce que l'échelle 
indique la valeur requise

8.

Resserrer la vis à fente

9.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

6

Maintenance

Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau 
doivent être inspectées et entretenues une fois par 
an.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés par 
une société d'installation, nous recommandons de 
signer un contrat de maintenance planifiée avec une 
société d'installation.

Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément 
à EN 806-5 :

6.1 Inspection
6.1.1 Décompresseur

1.

Fermer le robinet d'arrêt à la sortie

2.

Vérifiez la pression aval à l'aide d'un pressiomètre 
lorsqu'aucun débit n'est constaté
• Si la pression augmente lentement, il se peut que 

la vanne soit encrassée ou défectueuse. Dans ce 
cas, effectuez un entretien et un nettoyage (voir 
6.2 Maintenance)

3.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

6.1.2 Clapet anti-retour

1.

Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie

2.

Ouvrir le clapet de contrôle
• Jusqu'à la décompression, un peu d'eau s´écoule 

de la valve de contrôle. L'écoulement d'eau doit 
s'arrêter après quelques instants. Si l'eau goutte 
ou continue à couler, alors il convient de remplacer 
le clapet d'aspiration (voirNOT DEFINED)

3.

Refermer la valve de contrôle

4.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée

6.1.3 Soupape de sécurité

Intervalle: tous les 6 mois

1.

Actionner le dispositif de purge

2.

Lâcher le dispositif de purge

a soupape se ferme

toute l’eau s’écoule

Panne de fonctionnement:

1.

Actionner le dispositif de purge plusieurs fois évtllmt 
procéder au remplacement de la soupape.

6.2 Maintenance
6.2.1 Décompresseur

1.

Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie

2.

Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet 
à eau)

3.

Fermer le robinet d'arrêt à la sortie

4.

Desserrer la vis à fente
• Ne pas retirer la vis à fente

ATTENTION!

Un ressort sous tension se trouve dans la chape du 
ressort. Risque de blessures si les ressorts de 
pression viennent à sauter.

• S'assurer que les ressorts de pression sont bien 

détendus!

5.

Relâcher la tension dans le ressort de pression
• Tournez la poignée de réglage dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre (-) jusqu’à ce 
qu’elle ne bouge plus

6.

Dévissez la chape à ressort
• Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR06K

7.

Enlever la bague

8.

Enlevez la cartouche de vanne à l'aide d'une pince

9.

Dévisser le pot du tamis filtrant.
• Utiliser la clé polygonale double à cliquet ZR06K

10.

Retirer le joint à lèvres en U

11.

Vérifier l'état de la bague d'étanchéité, de la portée de 
clapet et du joint à lèvres, si nécessaire remplacer tout 
l'ensemble garniture de soupape

12.

Retirez le filtre, nettoyez-le et réinsérez-le

13.

Enfoncer l'anneau torique sur le pot de tamisage

14.

Procédez à l'assemblage dans l'ordre inverse

Effectuez une pression sur la membrane avant 
d'insérer la bague d'étanchéité
Vissez à fond la cuve du tamis (max. 18Nm)

15.

Réglé la pression aval et calibré l'échelle de réglage

16.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée

17.

Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie

Summary of Contents for Braukmann SG150

Page 1: ...2347459 001 Rev A Braukmann SG150 SG150D Installation instructions Einbauanleitung Instructions d installation Istruzioni di montaggio Safety Group Sicherheitsgruppe Vanne de sécurité Gruppo di sicurezza ...

Page 2: ...k or strainers between the water heater and the safety valve Good access is provided for service and maintenance The safety valve is fitted above the top of the water heater to avoid the need for draining down when exchanging the safety valve insert If there is no drainage facility in the room where the heater is installed then the safety valve may be fitted in an adjacent area EN 806 2 is to be o...

Page 3: ...function 1 Actuate lifting device multiple times if necessary initiate repairs 6 2 Maintenance 6 2 1Pressure reducing valve 1 Close shut off valve on inlet 2 Release pressure on outlet side e g through water tap 3 Close shut off valve on outlet 4 Loosen slotted screw Do not remove slotted screw CAUTION There is a spring in the spring bonnet It may cause injuries if the spring is derailing Make sur...

Page 4: ...ter pressure Cut off fixtures before or after the safety group not opened entirely Open shut off valves fully Safety group not installed in the flow direction Install safety group in flow direction observe arrow direction on housing SG150D only Water is escaping from spring hood Valve insert diaphragm damaged Exchange valve insert Too little or no water pressure Pressure reducing valve is not set ...

Page 5: ...ung einbauen Horizontale und vertikale Einbaulage möglich Der Einbau ist so vorzunehmen dass sich zwischen Sicherheitsventil und Wassererwärmer keine Absperrarmaturen Verengungen und Siebe befinden eine gute Zugänglichkeit für Instandhaltungsarbeiten gewährleistet ist das Sicherheitsventil kann oberhalb des Wassererwärmers angeordnet werden damit das Auswechseln des Sicherheitsventil Austauschsatz...

Page 6: ...r eingangsseitig langsam öffnen 6 1 3Sicherheitsventil Intervall alle 6 Monate 1 Anlüftvorrichtung betätigen 2 Anlüftvorrichtung loslassen Absperrarmatur schliesst anstehendes Wasser fließt komplett ab Funktionsstörung 1 Anlüftvorrichtung mehrmals betätigen ggf eine Instandsetzung veranlassen 6 2 Instandhaltung 6 2 1Druckminderer 1 Absperrarmatur eingangsseitig schließen 2 Ausgangsseite druckentla...

Page 7: ...ückflussverhinderer schließt im Vorderdruckbereich nicht dicht ab Druckanstieg im Vorderdruckbereich Rückflussverhinderer ersetzen Dichtflächen verschmutzt oder verschlissen Rückflussverhinderer ersetzen Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrarmaturen vor oder hinter der Sicherheitsgruppe nicht ganz geöffnet Absperrarmaturen ganz öffnen Sicherheitsgruppe nicht in Durchflussrichtung montiert Sicher...

Page 8: ...rizontale et verticale La pose doit être effectuée de telle sorte que entre la soupape de sûreté et le chauffe eau il n y ait pas de robbinetteries d arrêt ni de rétrécissements ni de filtres Accès facile garanti pour les opérations d entretien et de service après vente La soupape de sûreté est disposée au dessus du chauffe eau pour permettre le remplacement du jeu de rechange de soupapes de sûret...

Page 9: ...au goutte ou continue à couler alors il convient de remplacer le clapet d aspiration voirNOT DEFINED 3 Refermer la valve de contrôle 4 Ouvrir lentement la vanne d arrêt à l entrée 6 1 3Soupape de sécurité Intervalle tous les 6 mois 1 Actionner le dispositif de purge 2 Lâcher le dispositif de purge a soupape se ferme toute l eau s écoule Panne de fonctionnement 1 Actionner le dispositif de purge pl...

Page 10: ...eur de l échelle avec le point de répère au milieu de la fenêtre 9 Resserrer la vis à fente 10 Ouvrir lentement la vanne d arrêt à la sortie 7 Mise au rebut Observez les exigences locales en matière de recyclage d élimination conforme des déchets 8 Dépannage Problème Cause Solution SG150 et SG150D Goutte lors de la mise en service du chauffe eau pas de panne fctmt normal goutte en permanence à cau...

Page 11: ...acer les filtres La pression aval définie ne reste pas constante Tamis de remplacement détendeur encrassé Remplacer les filtres La cartouche de vanne le joint à lèvres ou le bord de buse sont contaminés ou usés Remplacez la cartouche de vanne Pression montante à la sortie p ex dans le chauffe eau Vérifiez le clapet anti retour le groupe de sécurité etc l eau de dilation du chauffe eau Vérifier le ...

Page 12: ...sitivo di riscaldamento acqua non vi siano armature di blocco restringimenti e filtri sia garantita una buona accessibilità per lavori di manutenzione ed assistenza la valvola di sicurezza sia disposta al di sopra del dispositivo di riscaldamento acqua così la sostituzione del kit di sostituzione valvola di sicurezza è possibile senza svuotamento del dispositivo di riscaldamento acqua Se nel local...

Page 13: ...o sostituire il dispositivo anti riflusso vedere 6 2 Manutenzione 3 Richiudere la valvola di controllo 4 Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull entrata 6 1 3Valvola di sicurezza Intervallo ogni 6 mesi 1 Azionare il dispositivo di scarico 2 Rilasciare il dispositivo di scarico La valvola di arresto si chiude l acqua che rimane defluisce completamente Avaria di funzionamento 1 Azionare...

Page 14: ...imento al centro della finestra 9 Serrare nuovamente la vite con testa a intaglio 10 Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull uscita 7 Smaltimento Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o smaltimento di rifiuti 8 Risoluzione problemi Problema Causa Risoluzione SG150 e SG150D Gocciola Durante il riscaldamento del dispositivo di riscaldamento dell acqua Nessun errore...

Page 15: ...costante Vaglio di riserva riduttore di pressione sporco Sostituire del filtro L inserto della valvola la rondella di tenuta o il bordo dell ugello sono sporchi o logori Inserto valvola sostitutivo Pressione in aumento sull uscita es nella caldaia Controllare la valvola di non ritorno il gruppo di sicurezza ecc Acqua di espansione dal dispositivo di riscaldamento dell acqua Controllare il disposit...

Page 16: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1355GE23 R0420 ...

Page 17: ...17 MU1H 1355GE23 R0420 4 8 5 7 bar 6 8 10 4 2 0 4 5 6 8 7 9 11 10 12 13 bar 6 8 10 4 2 0 8 9 5 7 4 ...

Page 18: ...ebnahme 5 6 Instandhaltung 6 7 Entsorgung 7 8 Fehlersuche 7 9 Ersatzteile 7 10 Zubehör 7 F 1 Règles de sécurité 8 2 Caractéristiques techniques 8 3 Options 8 4 Assemblage 8 5 Démarrage 9 6 Maintenance 9 7 Mise au rebut 10 8 Dépannage 10 9 Pièces de rechange 11 10 Accessoires 11 I 1 Avvertenze di sicurezza12 2 Dati tecnici 12 3 Opzioni 12 4 Montaggio 12 5 Messa in servizio 12 6 Manutenzione 13 7 Sm...

Reviews: