background image

1

A

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

-0.5

Verwendungsbereich 

Oberfläche  

-[.2]

Masse  

20.434 

kg

SRW 360

-

Material  
Rohmass  

.

Datum

Name

Benennung

Konstr.

14.03.13

Schmid

SRW 360

Zeichner

14.03.13

Machowska

Norm
BAAN-Nr. 6BASTEL41 

Chr. RENZ

GmbH

Zeichnungsnummer

Blatt

6

BAS.TEL.4-1

7

 Bl.

Zust.

Änderung

Datum Name

Allgemeintoleranz DIN ISO 2768-m-K  

3

LAMINOVÁNÍ   ●   LAMINEREN   ●   ЛАМИНИРОВАНИE   ●   PLASTIFICAZIONE

CZ

Laminovaný materiál zasuňte do vhodné 

laminovací kapsy. 

Okraje fólie by měly být stejnoměrně široké. 

Optimální je okraj fólie o šířce 3mm.

Zkontrolujte, zda byla dosažena požadovaná 

laminovací teplota: její dosažení poznáte 

podle nepřetržitě zeleně svítící teplotní 

indikace „READY“.

Kapsovitou fólii zasuňte uzavřenou stranou rovně 

do vstupního otvoru laminátoru, kde jej převezmou 

laminovací válce, které jej vtáhnou do nitra 

přístroje. Dokument prochází celým přístrojem, 

který opouští zadní stranou.

Pozor:

Laminovací kapsu zasunujte vždy již uzavřenou 

stranou napřed.

A3 - krátká strana

A4 na výšku - krátká strana

A4 na šířku (Express A4) - dlouhá strana

A5 - krátká strana

Před laminací dalšího dokumentu vyjměte hotový 

(právě zalaminovaný) dokument z držáku, 

aby nedošlo k ucpání nebo znečištění.

NL

Leg uw document in het lamineerhoesje en let 

op een gelijkmatige rand. 

Ideaal is 3 mm aan elke kant.

Controleer of de gewenste lamineertemperatuur 

bereikt is: dit is het geval wanneer het 

temperatuurlicht groen is.

Schuif de hoes met de gesloten kant naar voren, 

gelijkmatig in de invoer, totdat het document 

gegrepen wordt door het lamineerrollen. 

Het document wordt door het apparaat getrokken 

en komt aan de achterkant uit de machine. 

Let op:

Schuif altijd eerst de reeds gesloten kant 

van de lamineerfolie in.

A3 - korte zijde

A4 - staand - korte zijde

A4 - liggend (Express A4) - lange zijde

A5 - korte zijde 

Verwijder het voltooide gelamineerde 

document uit het uitvoervak voordat u het 

volgende document lamineert om opstopping 

en mogelijke verontreiniging te voorkomen.

RUS

Вставить ламинируемый материал 

в соответствующий конверт для ламинирования 

и сформировать равномерный отступ от края 

пленки. Оптимальный размер отступа от края 

пленки – 3 мм

Убедитесь, что достигнута требуемая 

температура ламинирования: в этом случае 

светится зеленый светодиодный указатель 

готовности «READY» («ГОТОВ»).

Вставьте конверт для ламинирования 

непосредственно во входное отверстие 

закрытой стороной вперед, так, чтобы 

ламинирующие ролики схватили и затянули его.

Документ протягивается через устройство 

и выгружается на задней стороне.

Внимание:

Всегда вставляйте конверт для ламинирования 

в устройство закрытой стороной.

A3 - короткая сторона

A4 - книжная ориентация - короткая сторона

A4 - альбомная ориентация (Express A4) - 

длинная сторона

A5 - короткая сторона

Во избежание затора или возможного 

загрязнения снимите готовый 

ламинированный документ с приемной 

полки, прежде чем приступить 

к ламинированию следующего документа.

IT

Inserire il documento da plastificare in 

un‘apposita busta di pellicola e controllare 

che il bordo della pellicola sia uniforme. 

L‘ideale è un bordo di pellicola di 3 mm.

Verificare che sia stata raggiunta la temperatura 

di plastificazione desiderata: in questo caso, 

l‘indicatore di macchina pronta «READY» è verde.

Spingere la busta di pellicola nel vano di 

inserimento tenendola diritta e con il lato chiuso 

in avanti fino a quando il documento viene 

preso dai rulli di plastificazione e tirato all‘interno 

dell‘apparecchio. Il documento attraversa 

l‘apparecchio e viene trasportato all‘esterno 

sul retro.

Attenzione:

Inserire sempre per primo il lato già chiuso della 

busta di pellicola.

A3 - lato corto

A4 - verticale - lato corto

A4 - orizzontale (Express A4) - lato lungo

A5 - lato corto

Prendere il documento plastificato dagli appoggi 

prima di plastificare il documento successivo 

per evitare inceppamenti ed eventuali impurità.

 

 

 

Summary of Contents for LAMIGO A3 PRO

Page 1: ...tification parfaite Děkujeme že jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek značky RENZ Přístroj Lamigo A3 PRO využívá technologii RENZ 4RSH 4 Roll Short Heat zajišťuje maximálně pohodlnou a snadnou obsluhu Hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een hoogwaardig RENZ product De Lamigo A3 PRO beschikt over de RENZ 4RSH technologie 4 roll short heat zorgt voor een uitermate comfortabele eenvoudige ...

Page 2: ...ленки температура Spessore pellicola Temperatura Ein Aus Schalter On Off button Interruptor de conexión desconexión Bouton On Off Tlačítko zap vyp Aan Uit schakelaar Выключатель ВКЛ ВЫКЛ Interruttore ON OFF LED Bereitschaftsanzeige READY LED READY light Indicador LED de disponibilidad READY listo LED machine prête LED kontrolka připravenosti READY LED stand byweergave READY Светодиодный указатель ...

Page 3: ... appropriate pouch setting Follow the instructions and specifications shown on the LAMIGO A3Pro as well Leave the Pouch exit tray clear of any objects ESP Antes de utilizar el LAMIGO A3Pro lea el manual de instrucciones Coloque el LAMIGO A3Pro sobre una base estable NO utilice la plastificadora si el cable de red está dañado Asegúrese de que la lámina esté exenta de objetos metálicos como grapas o...

Page 4: ...structies op het LAMIGO A3Pro in acht Houd het uitvoervak vrij RUS Перед использованием LAMIGO A3Pro прочтите инструкцию по эксплуатации Установите LAMIGO A3Pro на устойчивое основание НЕ используйте LAMIGO A3Pro если его сетевой шнур поврежден Убедитесь что на ламинируемом материале нет металлических предметов например скобо или скрепок Не пытайтесь вскрыть LAMIGO A3Pro или произвести на нем любы...

Page 5: ...nne température de plastification car il se peut que la feuille se redétache du document en cas de température insuffisante lors de la plastification ou bien que le document devienne trop ondulé en cas de température excessive lors de la plastification CZ Přístroj vybalte Zkontrolujte obsah dodávky Laminátor LAMIGO A3 PRO Elektrický kabel Návod k obsluze Zvolte správné stanoviště Zajistěte dostate...

Page 6: ...ht turns green and you hear the beeping sound the machine is ready to start laminating ESP Conecte el interruptor principal y presione el interruptor de conexión desconexión Conecte el aparato con la tecla Verifique el grosor de la lámina y presione la tecla de temperatura correspondiente Para plastificar en frío seleccione la tecla Cold frío Atención La máquina está diseñada para utilizar grosore...

Page 7: ...linkt is de machine gereed voor het lamineren RUS Настройте главный выключатель и нажмите выключатель Вкл Выкл С помощью кнопки включите устройство Проверьте толщину пленки и нажмите соответствующую кнопку настройки температуры Для холодного ламинирования нажмите кнопку Cold Холодное Внимание Машина рассчитана на работу с пленкой толщиной от 2x80 мкм 2x100 мкм и 2x125 мкм Неправильный выбор темпер...

Page 8: ...ed foil pouch immediately and gently after it comes out of the outlet and stops moving to avoid overheat smudging and blistering ESP Insertar el modelo de plastificado en una funda para plastificar adecuada y asegurarse de que el borde de la lámina sea uniforme El borde de lámina óptimo asciende a 3 mm Verifique si se ha alcanzado la temperatura de plastificado deseada éste es el caso si el indica...

Page 9: ...ставить ламинируемый материал в соответствующий конверт для ламинирования и сформировать равномерный отступ от края пленки Оптимальный размер отступа от края пленки 3 мм Убедитесь что достигнута требуемая температура ламинирования в этом случае светится зеленый светодиодный указатель готовности READY ГОТОВ Вставьте конверт для ламинирования непосредственно во входное отверстие закрытой стороной вп...

Page 10: ...eaux continuent de tourner pour refroidir 30min environ Aprèes le processus de refroidissement vous pouvez couper l alimentation générale par l interrupteur principal puis retirer la prise Laissez la machine complètement refroidir avant de la ranger CZ Dojde li k uvíznutí laminovací kapsy v přístroji stiskněte a podržte tlačítko zpětného chodu Reverse Akustický signál informuje že probíhá odvoz uv...

Page 11: ...s à l intérieur des repères Plastifiez uniquement lorsque la LED verte est allumée et indique que la machine est prête Assurez vous qu il y a suffisamment de place libre à l arrière de la machine minimum 500mm CZ Dodržte správný směr vkládání Laminaci provádějte jen v rozsahu vymezeném značkou Laminaci provádějte jen při rozsvícené zelené LED kontrolce připravenosti READY Zkontrolujte že je za pří...

Page 12: ...uvrir l apparail Seul un technicien peut ouvrir l appareil A ouvert le dispositif annuler la garantie Mise au rebut Ce symbole poubelle avec une croix indique que cette appareil doit être envoyé dans un centre de traitement ou de collecte agréé Ce symbole n est valable que dans les pays membre de la EWR1 CZ Čištění válců Po použití prosím nechte proběhnout hladkou silnou šedou lepenku karton skrz ...

Page 13: ...d the item in the pouch ESP El aparato no funciona Está conectado el aparato en la red eléctrica Hay tensión eléctrica A funda para plastificar no es totalmente transparente y o el borde no está bien sellado El plastificado sólo puede realizarse a la temperatura correcta después de que el indicador LED de disponibilidad READY verde luzca Compruebe si el interruptor se ha seleccionado de acuerdo co...

Page 14: ...ein is voor het document RUS Устройство не работает Устройство подключено к сети Есть электрическое питание Конверт для ламинирования не полностью прозрачен и или край некачественно заварен Процесс ламинирования может осуществляться только при правильной температуре после того как начинает светиться зеленый светодиодный указатель READY Готов Убедитесь что положение переключателя выбрано в соответс...

Page 15: ...ation Max tloušťka laminovaného materiálu Max lamineerdikte Макс толщина ламинирования Spessore max di plastificazione 0 5 mm 0 5 mm Laminiergeschwindigkeit Laminating speed Velocidad de plastificado Vitesse de plastification Rychlost laminace Lamineersnelheid Скорость ламинирования Velocità di plastificazione 0 48m min 0 48m min Laminiertemperatur einstellbar vor Adjustable laminating temperature...

Page 16: ...80 мкм ок 60 с с 125 мк circa 45 s per 80 µm circa 60 per 125 micron Standby Funktion Stand by mode Función de espera Fonction Stand by Funkce pohotovostního režimu Standby functie Функция ожидания Funzione di stand by Heizung Heating system Calefacción Chauffages Ohřev Verwarming Нагревание Riscaldamento 2 heiße Walzen 2 kalte Walzen 2 rolls hot hot shoe 2 rolls cold 2 rodillos calientes 2 rodill...

Page 17: ...chwingungsströme Geräte Eingangsstrom 16 A je Leiter IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Elektromagnetische Verträglichkeit EMV Teil 3 3 Grenzwerte Begrenzung von Spannungsänderungen Spannungsschwankungen und Flicker in öffentlichen Niederspannungs Versorgungsnetzen für Geräte mit einem Bemessungsstrom 16 A je Leiter die keiner Sonderanschlussbedingung unterliegen IEC 61000 3 3 2013 Deutsche ...

Page 18: ... A12 2011 A2 2013 DIN EN 61000 3 2 2014 Electromagnetic compatibility EMC Part 3 2 Limits Limits for harmonic current emissions equipment input current 16 A per phase IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Electromagnetic compatibility EMC Part 3 3 Limits Limitation of voltage changes voltage fluctuations and flicker in public low voltage supply systems for equipment with rated current 16 A per ...

Page 19: ...1000 3 2 2014 Compatibilidad electromagnética CEM parte 3 2 Valores límite valores límite paracorrientes armónicas corriente de entrada de aparatos 16 A por conductor IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Compatibilidad electromagnética CEM parte 3 3 Valores límite limitación de cambios y fluctuaciones de tensión y parpadeo en redes públicas de suministro de baja tensión para aparatos con una c...

Page 20: ...ompatibilité électromagnétique CEM Partie 3 2 limites limites pour les émissions de courant harmonique courant appelé par les appareils ou à 16 A par phase IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Compatibilité électromagnétique CEM Partie 3 3 limites limitation des variations de tension des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d alimentation basse tension pour les ...

Page 21: ...2011 A2 2013 DIN EN 61000 3 2 2014 Elektromagnetická kompatibilita EMK Část 3 2 Meze Meze pro emise proudu harmonických zařízení se vstupním fázovým proudem 16 A IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Elektromagnetická kompatibilita EMK Část 3 3 Meze Omezování změn napětí kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem 16 A které není předmě...

Page 22: ...romagnetische compatibiliteit EMC Deel 3 2 Limietwaarden Limietwaarden voor de emissie van harmonische stromen ingangsstroom van de toestellen 16 A per fase IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Elektromagnetische compatibiliteit EMC Deel 3 3 Limietwaarden voor spanningswisselingen spanningsschommelingen en flikkering in openbare laagspanningsnetten voor apparatuur met een ingangsstroom 16 A pe...

Page 23: ...DIN EN 61000 3 2 2014 Электромагнитная совместимость ЭМС Часть 3 2 Нормы Нормы эмиссий гармонического тока оборудование с потребляемым током не более 16 А в одной фазе IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Электромагнитная совместимость ЭМС Часть 3 3 Нормы Ограничение изменений напряжения колебаний напряжения и фликера в общественных низковольтных системах электроснабжения для оборудования с но...

Page 24: ...000 3 2 2014 Compatibilità elettromagnetica EMC Parte 3 2 Limiti Limiti per le emissioni di corrente armonica apparecchiature con corrente nominale 16A per fase IEC 61000 3 2 2014 DIN EN 61000 3 3 2013 Compatibilità elettromagnetica EMC Parte 3 3 Limiti Limitazione delle modifiche e fluttuazioni di tensione e del flicker nei sistemi di pubblici di alimentazione in bassa tensione per apparecchiatur...

Reviews: