background image

4

RÜCKLAUFFUNKTION   

   RETURN   

   MODO RETROCESO   

   FONCTION DE RETOUR   

FUNKCE REVERZNÍHO POHYBU   

   TERUGLOOPFUNCTIE   

   FUNKCIA SPÄTNÉHO CHODU   

 

 

 

HEIZUNG   

   HEATING   

   CALENTAMIENTO   

   CHAUFFAGE   

   OH

Ř

EV   

   VERWARMING   

   OHREV

50

70

90

110

13

0

15

0

16

0

3

4

50

70

90

110

13

0

15

0

16

0

D

Hat sich in der Maschine ein Stau gebildet, Rücklauftaster (3) drücken 
und gedrückt halten, Motor läuft rückwärts und das gestaute 
Material wird rückwärts aus der Maschine transportiert.
Rücklauftaster loslassen, Motor läuft vorwärts, 
Gerät ist wieder betriebsbereit.

Die zuvor eingestellte Temperatur wird automatisch geregelt. Dies wird 
angezeigt durch Erlöschen und Wiederau

fl

 euchten des grünen Lichts (4).

E

If there is a jam in the machine, press the reverse key (3) and keep it 
pressed. The motor run backwards and the jammed material is 
transported out of the machine. 
Release the reverse button, the motor starts to run forwards and the 
laminator is ready for further operation.

The temperature once set is automatically controlled. This is shown by 
means of the green light (4). 

ESP

En caso de atasco en la máquina, apretar de manera continua la tecla 
de retroceso (3), el motor invierte el sentido de funcionamiento y devuelve 
el documento que estaba atascado.
Al soltar la tecla de retroceso el motor funcionará en sentido normal, 
el equipo está nuevamente listo para usarse.

La temperatura se ajusta de modo automático, estos cambios se muestran 
cuando la luz verde (4) se enciende y apaga.

F

En cas de bourrage dans la machine, appuyez sur la touche de retour (3) 
et maintenez la pression. Le moteur marche en sens inverse libérant 
ainsi du côté alimentation la pochette coincée. Relâchez la touche 
de retour pour que le moteur marche en avant ; la machine est alors 
de nouveau prête à l‘emploi.

La température choisie auparavant se règle automatiquement. 
Ceci se manifeste par l‘extinction et le rallumage du témoin vert. (4) 

CZ

Pokud se p

ř

ístroj zahltí, stiskn

ě

te a podržte tla

č

ítko reverzního 

pohybu (3): motor se za

č

ne to

č

it opa

č

ným sm

ě

rem, a vysune tak 

uv

ě

zn

ě

ný materiál z p

ř

ístroje op

ě

t ven.

Jakmile tla

č

ítko reverzního pohybu uvolníte, motor se rozto

č

í op

ě

sm

ě

rem dop

ř

edu a s p

ř

ístrojem bude možno dále normáln

ě

 pracovat.

P

ř

ístroj se automaticky naladí na poslední nastavenou teplotu. 

Signalizace v podob

ě

 zhasnutí a op

ě

tovného rozsvícení (blikání) 

zelené kontrolky (4).

NL

Druk bij “vastlopen” op de terugloopknop (3) en hou deze ingedrukt. 
De motor loopt dan terug en het materiaal wordt achterwaarts het 
apparaat uitgevoerd. Laat de terugloopknop los, de motor loopt vooruit 
en het apparaat is weer gebruiksklaar.

De ingestelde temperatuur wordt automatisch geregeld. 
Dit wordt weergegeven door het knipperen van het groene lampje (4).

SK

Pokia

ľ

 sa nie

č

o zaseklo v prístroji, stla

č

te tla

č

idlo spätného chodu (3) 

a držte ho stla

č

ené, pri

č

om sa bude motor otá

č

a

ť

 smerom dozadu

a zaseknutý materiál sa bude pohybova

ť

 smerom dozadu von z prístroja.

Tla

č

idlo spätného chodu uvo

ľ

nite, motor sa rozbehne smerom dopredu a 

prístroj je opä

ť

 pripravený na použitie.

Automaticky sa vyreguluje predtým nastavená teplota. To sa zobrazí 
zhasnutím a opätovným rozsvietením zelenej kontrolky (4).

Summary of Contents for HT 330 L

Page 1: ...ný vypínač Poistka Tabelle table Lista Tableau d instruction Tabulka Tabel Tabuľka Einlaufschacht Entry slot Canal de plastificado Fente d alimentation Vstupní otvor Invoer Vstupná šachta 6 Bereitschaftsanzeige Power rot Anzeige gelb im Stand by Modus Power light Red On Power light Yellow Standby mode Indicador de encendido rojo Indicador amarillo Stand by Indicateur de disponibilité rouge Indicat...

Page 2: ...o La máquina sólo debe ser usada por personas que puedan manipularla con seguridad El equipo sólo puede instalarse en habitaciones secas no se debe manipular con las manos húmedas Enchufe la máquina a una red que se corresponda con el voltaje del equipo No haga funcionar el equipo si el cable de alimentación de red está visiblemente deteriorado en caso de detectar daños como este desenchufe el equ...

Page 3: ... het apparaat bij een defect terug naar de abrikant Lucht de werkruimte bij het lamineren in verband met geur door hitte SK Pozorne si prosím prečítajte tento návod na obsluhu Za chybnú obsluhu nepreberáme žiadnu záruku Bezpečnostné pokyny Nepoužívajte žiadne iné materiály ako papier Prístroj sa smie používať len pre vhodné laminovacie vrecká Do vstupnej šachty nevkladajte žiadne iné predmety Lami...

Page 4: ... Veillez à laisser suffisamment d espace du côté arrière de la machine de plastification Les pochettes plastifiées au format A3 ont besoin d env 45 cm d espace pour qu elles puissent sortir entièrement de la machine Pour le format A4 il faut prévoir environ 32 cm Branchez le câble d alimentation Ne le branchez que sur des prises ayant une prise de terre Veillez à maintenir toujours la bonne tempér...

Page 5: ... que la température soit juste pour votre matériel sélectionnez d abord une température basse La plastification n est pas satisfaisante le procédé peut être répété Si la plastification était trop chaude une correction n est plus possible CZ Teplotu nastavíte podle tabulky na přístroji kterou najdete i v návodu k obsluze Pozor Jedná se o přibližné hodnoty které se mohou mírně lišit od skutečnosti V...

Page 6: ...cionando la tecla de encendido que está en la parte trasera 1 El indicador de encendido 6 se iluminará en rojo el motor funciona Gire el botón de temperatura 5 a la posicion frío Aproximadamente en 10 segundos el indicador Ready 4 se iluminará en verde La máquina está lista para trabajar Atención El plastificado en frío sólo es posible cuando el equipo está frío Asegúrese de dejar enfriar la máqui...

Page 7: ...met de instelknop 5 instellen bijvoorbeeld 110 graden Lampje Ready 4 knippert groen totdat de ingestelde temperatuur bereikt is daarna brandt deze constant groen Gebruik de tabel die tevens op het apparaat is afgebeeld Let op Dit is slechts een indicatie en kan variëren Leg uw document in het lamineerhoesje en let op een gelijkmatige rand Ideaal is 3 mm aan elke kant Controleer of de gewenste lami...

Page 8: ...ourrage dans la machine appuyez sur la touche de retour 3 et maintenez la pression Le moteur marche en sens inverse libérant ainsi du côté alimentation la pochette coincée Relâchez la touche de retour pour que le moteur marche en avant la machine est alors de nouveau prête à l emploi La température choisie auparavant se règle automatiquement Ceci se manifeste par l extinction et le rallumage du té...

Page 9: ...r encore 10 minutes puis éteindre l appareil Mettre l interrupteur principal 1 sur position 0 Nettoyage des rouleaux Après l utilisation passer une feuille sans pochette de plastification dans l appareil encore en marche Ainsi les résidus de colle se trouvant sur les rouleaux se fixeront sur le papier Nettoyage Essuyer avec un chiffon sec ou peu humide Ne pas utiliser de solvant Ne pas ouvrir l ap...

Page 10: ...fe principal F Retirer la prise de courant Enlever la protection du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux rem placer le Insérer la protection du fusible et brancher la prise de courant CZ Vypojte elektrický kabel ze zásuvky Šroubovákem uvolněte držák pojistky Zkontrolujte pojistku Pokud je defektní vsaďte náhradní pojistku Zasuňte držák pojistky zpět a dobře...

Page 11: ...nuir la temperatura de laminado F La machine ne fonctionne pas La machine est elle branchée sur le secteur Y a t il du courant disponible Le fusible est il défectueux Le document n est pas parfaitement soudé la feuille reste laiteuse La température est trop basse augmenter la température Le document est ondulé La température est trop élevée Baisser la température CZ Přístroj nefunguje Je zapojen d...

Page 12: ...rgeschwindigkeit Laminating speed Velocidad de plastificado Vitesse de plastification Rychlost laminace Lamineersnelheid Rýchlosť laminovania 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min 0 65 m min Laminiertemperatur einstellbar Adjustable laminating temperature Temperatura de plastificado variable T Température de plastification réglable Nastavitelná laminovací teplota Lamine...

Page 13: ...0 HZ 500 W 220 240 V AC 50 ccls 500 W or 110 115 V 60 ccls 500 W 220 240 V AC 50 Cc 500 W o 110 115 V 60 Cc 500 W 220 240 V AC 50 cy 500 W ou 110 115 V 60 cy 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V AC 50 Hz 500 W 220 240 V str 50 Hz 500 W Gewicht Weight Peso Poids Hmotnost Gewicht Hmotnosť 9 kg 9 kg 19 80 lbs 9 kg 9 kg 9 kg 9 kg 9 kg Länge x Breite x Höhe Length x Width x...

Page 14: ...w Maschine The construction of the machine La construcción de la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Fabrikat Model Modelo Modèle Modelu Model Výrobok Elektrischer Taschenlaminator Electric Pouch Laminator Laminadora eléctrica Laminateur electric Elektrický kapsový laminátor Elektrisch lamineerapparaat Elektrický ...

Page 15: ...trojů Elektrische uitrusting van machines Elektrické zariadenia strojov Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German Engli...

Reviews: