background image

 

•   La maintenance ou les réparations ne doivent être effectuées que par un profession-

nel qualifié.

 

•   N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un 

local chaud. L’eau de condensation qui en résulte, pourrait endommager irréversi-

blement le produit . Danger de mort par électrocution !

 

   Laissez l’appareil éteint s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher 

et de le mettre en service. Cela peut prendre plusieurs heures selon les cas.

 

•   Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes sur le lieu d’installation ou 

lors du transport :

 

-  Poussières ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables

 

-  vibrations intenses, coups, chocs

 

-   champs  magnétiques  intenses  comme  à  proximité  de  machines  ou  de  haut-

parleurs

 

•   En cas de non-utilisation prolongée (stockage par exemple), mettez le produit hors 

tension. Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant.

 

•   Veillez à ce que les câbles ne soient ni pliés, ni coincés lors de la mise en place de 

l’appareil. 

 

•   Cet appareil doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, 

même de faible hauteur, peuvent l’endommager.

 

•   S’il est à supposer qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, le produit doit 

être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Faites ensuite 

contrôler le produit par un spécialiste.

 

  Un fonctionnement sans danger n’est plus assuré lorsque :

 

-  l’appareil présente des dommages visibles,

 

-  l’appareil ne fonctionne plus 

 

-   l’appareil a été conservé pendant une longue durée dans des conditions défavo-

rables

 

-  l’appareil a subi des conditions de transport difficiles 

 

•   Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dan-

gereux pour les enfants.

 

•   S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, veuillez 

nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.

Montage

Le projecteur à effet peut être suspendu sur deux vis, crochets ou clous grâces aux deux trous 

situé sur la face inférieure. Vous trouverez deux vis dans l’étendue de la livraison.
En fonction de la nature du mur, des vis et des chevilles peuvent, le cas échéant, être nécessaires.
Fixez le projecteur à effet de sorte qu’il ne puisse pas tomber/basculer. Posez le cordon d’alimen-

tation de sorte qu’il ne puisse pas être endommagé par des bords tranchants et que personne ne 

puisse marcher dessus.

Mise en service

Branchez la fiche dans une prise de courant réglementaire. La projecteur à LED est prêt à être 

utilisé. Les LED commencent à changer automatiquement de couleur avec différents programmes/

effets de lumière.
En cas de bruit fort, le programme de lumière bascule automatique à un autre (un microphone est 

intégré dans le projecteur à effet à cette fin).
Si le projecteur à effet doit être inactivé, débranchez alors la fiche d’alimentation de la prise de 

courant. 

Maintenance et nettoyage

Cet appareil ne nécessite aucun entretien. L’entretien ou la réparation doivent uniquement être 

effectués par un spécialiste. Les ampoules LED utilisées sont montées de manière permanente et 

elles ne peuvent pas être remplacées.
Vous pouvez utiliser un chiffon propre, sec et doux pour le nettoyage. Nettoyez la poussière au 

moyen d’un aspirateur et d’un pinceau propre et doux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs car cela peut causer des 

décolorations, voire même des modifications du matériau de la surface.

Élimination

  Ne pas jeter avec les ordures ménagères. 

 

 Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-

ment aux prescriptions légales en vigueur ; mettez l’appareil au rebut dans un centre de 

recyclage.

Caractéristiques techniques

Tension de service .......................................90 - 240 V/CA, 50/60 Hz
Consommation ..............................................max. 6 W
Classe de protection....................................II
Intensité réglable .........................................non
Emplacement de fonctionnement .............uniquement en intérieur, dans des locaux fermés et secs
Conditions de service ..................................Température ambiante de - 10°C à + 40°C

......................................................................... 

Humidité ambiante de 0 % à 80 % d’humidité relative de 

l’air, sans condensation

Ampoules....................................................... 16 LED rouges, 16 LED vertes, 16 LED bleues (chaque am-

poule LED est fixée de manière permanente, et n’est donc 

pas remplaçable)

Longueur de câble .......................................env. 140 cm
Dimensions (Ø x H).......................................130 x 40 mm
Poids...............................................................200 g

F

  Mode d‘emploi

  Projecteur à effet sunshine/soleil

 

N° de commande 1195474

Utilisation conforme

Le produit est utilisé pour produire un effet de lumière; il doit être monté et utilisé uniquement à 

l’intérieur de locaux fermés et secs. 
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus, elle 

s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Aucun composant 

du produit ne doit être modifié ou transformé ! Les consignes de sécurité doivent être respectées 

impérativement !
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous 

les noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi sont des 

marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

Étendue de la livraison

•  Soleil à LED
•  2x vis de montage
•  Mode d’emploi

Explications des symboles, inscriptions

   Le symbole avec l’éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre 

santé, p. ex. un choc électrique.

   Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du service et de l’utili-

sation. 

   Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et des consignes d’utilisation parti-

culiers.

   L’appareil doit être utilisé exclusivement en intérieur, dans des locaux fermés et secs. Il 

ne doit être ni humide ni mouillé.

      Le produit est conforme à la classe de protection II (isolation renforcée ou  double 

entre le réseau d’alimentation et la tension de sortie ; isolation de protection)

  Respectez le mode d’emploi !

Consignes de sécurité

 

 Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annu-
lation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs ! 

 

 De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou 
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications 
ou du non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie 
prend fin.

 

•   Pour  des  raisons  de  sécurité  et  d’homologation  (CE),  il  est  interdit  de  modifier  la 

construction ou de transformer l’appareil de son propre gré. Ne le démontez jamais.

 

•   Ce produit n’est pas un jouet. Gardez les appareils fonctionnant sous tension du sec-

teur hors de portée des enfants. Soyez particulièrement vigilant lors du fonctionne-

ment en présence d’enfants. 

 

   Placez le produit de sorte de le mettre hors de portée des enfants. Cela est égale-

ment valable pour le stockage.

 

 •   Le produit ne doit ni prendre l’eau ni être humide ; il n’est prévu que pour une utilisa-

tion intérieure, dans des locaux fermés et secs. 

 

•  Le produit ne doit pas être installé ou utilisé dans un véhicule.

 

•  La construction de l’appareil correspond à la classe de protection II. 

 

•   La prise de courant dans laquelle le bloc d’alimentation sera branché doit être faci-

lement accessible. 

 

•  Ne débranchez jamais le bloc d’alimentation en tirant sur le câble. 

 

•   Attention, précautions à prendre avec les lampes à LED : Ne regardez pas dans le 

faisceau de lumière LED ! Ne les regardez pas directement ou avec des instruments 

optiques !

 

•   N’utilisez pas le produit dans des locaux et des environnements inappropriés, conte-

nant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflam-

mables ! Risque d’explosion !

 

•   Si le produit ou le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Vous 

courriez un risque d’électrocution mortelle !

 

   Tout d’abord, coupez la tension d’alimentation de la prise de courant sur tous les 

pôles à laquelle le produit est raccordé (dévissez le coupe-circuit automatique ou le 

fusible et ensuite désactivez le disjoncteur différentiel).

 

   Vous pouvez ensuite retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant. N’utilisez 

plus le produit. Confiez-le à un atelier spécialisé ou éliminez-le en respectant les 

règlementations en vigueur pour la protection de l’environnement.

 Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). 
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des 

installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. 

Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. 
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. 

Summary of Contents for LS1301

Page 1: ... das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen bevor es angeschlos sen und verwendet wird Dies kann u U mehrere Stunden dauern Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim Transport Staub oder brennbare Gase Dämpfe oder Lösungsmittel starke Vibrationen Stöße Schläge starke Magnetfelder wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern Trennen Sie das Produkt bei...

Page 2: ...able length approx 140 cm Dimensions Ø x H 130 x 40 mm Weight 200 g G Operating Instructions Sunshine effect spotlight Item no 1195474 Intended Use The product is intended for illuminating indoor areas it may only be installed and used in dry enclosed indoor rooms Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk of short circuits fire electric shoc...

Page 3: ...nsions Ø x H 130 x 40 mm Poids 200 g F Mode d emploi Projecteur à effet sunshine soleil N de commande 1195474 Utilisation conforme Le produit est utilisé pour produire un effet de lumière il doit être monté et utilisé uniquement à l intérieur de locaux fermés et secs Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l appareil De plus elle s accompagne de dangers tels que cour...

Page 4: ...t 200 g O Gebruiksaanwijzing Sunshine effectspot Bestelnr 1195474 Beoogd gebruik Het product wordt gebruikt voor het creëren van een lichteffect het mag uitsluitend in droge gesloten binnenruimtes worden gemonteerd en gebruikt Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting brand of een elektrische...

Reviews: