background image

 Bedienungsanleitung 

  Entfernungsmesser 6x21

 Best.-Nr. 

1404049

Bestimmungsgemäße Verwendung 

Das Produkt dient zum Messen von Entfernungen und Geschwindigkeiten. Das 

Produkt ist regenwassergeschützt nach IPX3 und eignet sich für den Außenbereich. 

Für die Stromversorgung wird eine 3 V Batterie Typ CR2 mitgeliefert.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen 

und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als 

zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine 

unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, 

Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau 

durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der 

Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. 
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. 

Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der 

jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.

Lieferumfang

•  Entfernungsmesser
•  Tasche
•  Tragegurt

•  Reinigungstuch
•  1 x 3V Batterie, Typ CR2
•  Bedienungsanleitung

Aktuelle Bedienungsanleitungen           

Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/

downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die 

Anweisungen auf der Webseite.

Sicherheitshinweise                       

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und 

beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die 

Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in 

dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch 

resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt 

in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.

•  Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren 

fern.

•  Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte 

für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.

•  Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem 

Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, 

brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.

•  Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
•  Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt 

außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der 

sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:

 - sichtbare Schäden aufweist, 
 - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, 
 - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen 

gelagert wurde oder 

 - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

•  Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem 

Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.

•  Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
•  Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht 

verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. 

Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Hautkontakt 

Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien  

sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.

•  Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 

Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder 

Haustieren verschluckt werden könnten.

•  Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und 

werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare 

Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!

•  Sehen Sie niemals mit dem Entfernungsmesser in die Sonne oder in 

andere starke Lichtquellen, auch nicht in deren Nähe. Es besteht die 

Gefahr der Erblindung!

•  Bei falscher Handhabung kann das Produkt als Brennglas wirken. Es 

besteht Brandgefahr! Lassen Sie das Produkt nicht in der Sonne liegen.

•  Berühren Sie die Linsen nicht mit den Fingern.
•  Die Gummi-Augenmuschel kann bei länger anhaltendem Kontakt 

Hautirritationen hervorrufen. Kontaktieren Sie in solch einem Fall einen 

Arzt.

•  Warnung: Dieses Produkt ist mit einem Laser der Klasse 1 ausgerüstet. 

Öffnen Sie das Gerät niemals. Am Gerät befindet sich ein Laserwarnschild, 

das den Benutzer warnt. Entfernen Sie das Warnschild nicht vom Gerät. 

Öffnen  Sie  das  Gerät  nicht  und  versuchen  Sie  nicht,  sich  Zugang  zum 

Geräteinneren  zu  verschaffen.  Blicken  Sie  nie  in  den  Laserstrahl. 

Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen.

•  Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die 

Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.

•  Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich 

von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.

•  Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung 

nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen 

Kundendienst oder an andere Fachleute.

Bedienelemente

1  Taste   (einschalten, messen)
2  Taste 

M

 (Modus einstellen)

3  Okular
4  Öse für Tragegurt, nicht sichtbar
5  Objektiv
6  Batteriefach, nicht sichtbar
7  Laserentfernungsmesser

2

5

3

6

7

1

4

Batterie einlegen

•  Öffnen  Sie  das  Batteriefach  (6),  wie  in 

nebenstehender Abbildung gezeigt. Lösen Sie die 

Lasche des Batteriefachdeckels und nehmen Sie 

den Batteriefachdeckel nach unten ab. 

•  Legen Sie die mitgelieferte 3 V Batterie, Typ CR2 

in das Batteriefach ein. Achten Sie auf korrekte 

Polung (+/-), wie im Batteriefach angegeben. 

•  Schließen Sie das Batteriefach. Die Lasche des 

Batteriefachdeckels muss dabei einrasten.

•  Je nach Batteriequalität, sowie der Einsatz- 

und Umgebungsbedingungen (z.B. Temperatur) 

beträgt die Lebensdauer der Batterie bis zu ca. 

5000 Entfernungsmessungen.

•  Bei niedrigem Batteriestand erscheint das 

Batteriesymbol im Okular (3) (siehe Abbildung). 

Wechseln Sie dann die Batterie.

Inbetriebnahme

a)  Fokussieren

•  Blicken Sie in das Okular und visieren Sie dabei ein entferntes Objekt an.
•  Drehen Sie am Einstellrad des Okulars, bis Sie das anvisierte Objekt scharf sehen.

b)  Modus und Messeinheit einstellen

Drücken Sie die Taste   (1), um den Entfernungsmesser einzuschalten.
Die zuletzt eingestellte Einheit M (Meter) oder Y (Yard) erscheint im Okular.

  

Mit der Taste 

M

 (2) können Sie die Messeinheit auch in jedem Modus einstellen. Die 

Einheit bei der Geschwindigkeitsmessung ist entweder KM/H (Kilometer pro Stunde) 

oder M/H (Meilen pro Stunde).

Summary of Contents for 1404049

Page 1: ...mgang mit beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf Lassen Sie Batterien nicht frei herumliegen da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten Nehmen Sie keine Batterien auseinander schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer Versuchen Sie niemals nicht aufladbare Batterien a...

Page 2: ...die Taste M für ca 3 Sekunden gedrückt halten Danach wechselt die Messeinheit Drücken Sie die Taste Der Fokussierrahmen im Okularfeld blinkt Visieren Sie ein sich bewegendes Objekt an und halten Sie den Entfernungsmesser für einige Sekunden auf das anvisierte Objekt Die gemessene Geschwindigkeit erscheint nach ca 3 4 Sekunden im Okularfeld Tragegurt Bei Bedarf kann der mitgelieferte Tragegurt an d...

Page 3: ...d suitable for outdoor use The product includes a 3 V battery type CR2 for power supply For safety and approval purposes CE you must not rebuild and or modify this product If you use the product for purposes other than those described above the product may be damaged In addition improper use can cause hazards such as short circuiting fire electric shock etc Read the instructions carefully and keep...

Page 4: ...ject and keep the distance meter pointed at the targeted object for a few seconds After approx 3 4 seconds the measured speed will be displayed in the panel of the eyepiece Carry strap If needed attach the carry strap to the eyelet 4 on the right side underneath the eyepiece Maintenance and cleaning Do not use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as they may cause damage to the hou...

Page 5: ...par conséquent recommandée pour manipuler les piles corrompues Garder les piles hors de portée des enfants Ne pas laisser traîner de piles car des enfants ou des animaux pourraient les avaler Les piles ne doivent pas être démontées court circuitées ou jetées au feu Ne jamais recharger des piles non rechargeables Il existe un risque d explosion Il ne faut jamais regarder vers le soleil ou vers d au...

Page 6: ...L unité de mesure change aussitôt Appuyez sur la touche Le cadre de mise au point dans le champ oculaire clignote Visez un objet en mouvement et maintenez le télémètre pendant quelques secondes sur l objet visé La vitesse mesurée apparaît dans le champ oculaire après environ 3 à 4 secondes Bandoulière Si besoin la bandoulière fournie peut être attachée à l oeillet 4 à droite au dessous de l oculai...

Page 7: ...n afstanden en snelheden Het product is regenbestendig volgens IPX3 en geschikt voor gebruik buitenshuis Voor de stroomvoorziening wordt een 3 V batterij van het type CR2 meegeleverd In verband met veiligheid en normering CE is het niet toegestaan aanpassingen van en of wijzigingen aan dit product aan te brengen Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan die hier beschreven zijn ...

Page 8: ...cuskader in het oculairveld knippert Richt op een bewegend object en houd de afstandsmeter enkele seconden op het betreffende object gericht De gemeten snelheid wordt na ongeveer 3 4 seconden in het oculairveld getoond Draagriem Naar wens kunt u de meegeleverde draagriem aan het oog 4 rechts onder het oculair bevestigen Onderhoud en reiniging Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of ...

Reviews: