DE
Bitte lesen Sie die Hinweise vor Aufbau & Benutzung des Wind-
schutzes sorgfältig durch!
Sicherheitsmaßnahmen:
Benutzen Sie keine Heiz-, Koch- oder Beleuchtungsgeräte in der Nähe des Windschutzes.
Tipps / Anweisungen für Auf- & Abbau:
Achten Sie beim Öffnen der Tragetasche auf die Verpackung des Windschutzes. Das wird Ihnen
später das Zusammenpacken erleichtern.
Wählen Sie eine ebene Fläche und befreien Sie den Untergrund des Stellplatzes von Steinen,
Zweigen und spitzen Gegenständen. Befolgen Sie die Aufbauanleitung.
Pumpen Sie den Windschutz nur bis zum empfohlenen Maximaldruck auf. Nutzen Sie hierfür
die Druckanzeige der Pumpe.
Die Luftschläuche dürfen nicht aufgepumpt werden, wenn der Reißverschluss der Schutzhülle
geöffnet ist. Prüfen Sie vor dem Aufpumpen, ob die Ventile dicht sind und nicht locker. Drehen
Sie diese ggf. fest.
Da sich die Luft beim Erwärmen ausweitet und beim Abkühlen zusammenzieht, achten Sie
bitte drauf, den Windschutz nicht zu stark aufzupumpen, wenn Sie diesen bei kühlen Tem-
peraturen aufbauen. Es kann sonst zu hohem Druck in den Schläuchen kommen, wenn die
Temperaturen steigen und die Schläuche können beschädigt werden.
Wenn die Temperaturen über Nacht sinken, kann der Druck in den Schläuchen abfallen und
sie sind weniger stabil. Sobald die Temperaturen tagsüber steigen, dehnt sich die Luft in den
Schläuchen wieder aus. Wenn die Schläuche bei hohen Temperaturen zu hart sind, lassen Sie
etwas Luft ab und pumpen Sie das Vorzelt erneut auf den empfohlenen Druck auf.
Reinigung, Pflege & Aufbewahrung:
Der Windschutz muss beim Abbauen und Zusammenpacken vollkommen trocken sein, da
sonst Schäden durch Feuchtigkeit auftreten können. Der Windschutz darf nur mit speziellen
Produkten gereinigt werden. Waschen Sie den Windschutz niemals in einer Waschmaschine
und lassen Sie ihn niemals chemisch reinigen.
Bewahren Sie den Windschutz an einem trockenen Ort auf. Insektizide dürfen niemals auf den
Windschutz gesprüht werden, um die Eigenschaften des Materials nicht zu beeinträchtigen
bzw. zu zerstören.
Hinweise:
Es handelt sich um ein Freizeitprodukt und wurde nicht für den Dauer- bzw. kommerziellen Ein-
satz entwickelt. Bei Sturm empfehlen wir den Abbau des Windschutzes, um Beschädigungen
zu vermeiden. Bei starkem Wind tauschen Sie die mitgelieferten Zeltheringe gegen spezielle
Sturmheringe aus. Ziehen Sie die Heringe nicht an den Abspannseilen aus dem Boden,
sondern benutzen Sie einen Heringsentferner.
Spannen Sie die Abspannseile niemals bis zum Maximum, da der Windschutz sonst keinerlei
Spiel mehr hat, um sich dem Wind und Wetter anzupassen. UV-Strahlen können das Material
beschädigen, wenn der Windschutz über einen längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht aus-
gesetzt ist. Dadurch können sich Farbe und Materialstabilität verändern. Verwitterung durch zu
starke UV-Belastung ist kein Garantiefall.
Gewährleistung:
Der Gewährleistungszeitraum beträgt 36 Monate. Reimo behält sich das Recht vor, mögliche
Fehler zu beseitigen. Die Garantie wird für alle Schäden ausgeschlossen, die durch fehlerhafte
Verwendung oder unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
UK
Please read the instructions carefully before setting up &
using the windbreak!!!
Safety measures:
Do not use heating, cooking or lighting appliances near the windbreak.
Tips / instructions for assembly & disassembly:
When opening the carrying bag, pay attention to the packaging of the windbreak. This will
make it easier for you to pack up later.
Choose a level surface and clear the ground of stones, twigs and sharp objects. Follow the
assembly instructions.
Only inflate the windbreak to the recommended maximum pressure. Use the pressure indi-
cator on the pump for this.
Do not inflate the air tubes when the zip of the protective cover is open. Before inflating,
check that the valves are tight and not loose. Tighten them if necessary.
As the air expands when it heats up and contracts when it cools down, please take care not
to over-inflate the windbreak when setting it up in cool temperatures. Otherwise, there may
be high pressure in the hoses when temperatures rise and the hoses may be damaged.
When temperatures drop overnight, the pressure in the hoses can drop and they are less
stable. As soon as the temperatures rise during the day, the air in the hoses expands again.
If the hoses are too hard at high temperatures, release some air and re-inflate the awning to
the recommended pressure.
Cleaning, care & storage:
The windbreak must be completely dry when dismantling and packing up, otherwise damage
may occur due to moisture. The windbreak may only be cleaned with special products. Never
wash the windbreak in a washing machine or have it dry cleaned.
Store the windbreak in a dry place. Insecticides must never be sprayed on the windbreak so
as not to impair or destroy the properties of the material.
Notes:
This is a leisure product and has not been developed for permanent or commercial use. In
the event of a storm, we recommend dismantling the windbreak to avoid damage. In strong
winds, replace the tent pegs supplied with the tent with special storm pegs. Do not pull the
pegs out of the ground by the guy ropes, but use a peg remover.
Never tension the guy ropes to the maximum, otherwise the windbreak will have no play to
adapt to the wind and weather. UV rays can damage the material if the windbreak is exposed
to direct sunlight for a long period of time. This can change the colour and material stability.
Weathering due to excessive UV exposure is not a guarantee case.
Warranty:
The warranty period is 36 months. Reimo reserves the right to rectify eventual defaults. The
guarantee is excluded for all damages caused by faulty use or improper handling.
FR
Veuillez lire attentivement les instructions avant de monter et
d‘utiliser Coupe-vent !!!
Mesures de sécurité :
N‘utilisez pas d‘appareils de chauffage, de cuisson ou d‘éclairage à proximité du paravent.
Conseils / instructions pour le montage & le démontage :
Lorsque vous ouvrez le sac de transport, faites attention à l‘emballage du paravent. Cela
vous facilitera le pliage par la suite.
Choisissez une surface plane et débarrassez le sol de l‘emplacement des pierres, des
branches et des objets pointus. Suivez les instructions de montage.
Ne gonflez le pare-vent que jusqu‘à la pression maximale recommandée. Utilisez pour cela
l‘indicateur de pression de la pompe.
Les chambres à air ne doivent pas être gonflées lorsque la fermeture éclair de la housse de
protection est ouverte. Avant de gonfler, vérifiez que les valves sont étanches et ne sont pas
desserrées. Le cas échéant, vissez-les à fond.
Comme l‘air se dilate lorsqu‘il se réchauffe et se contracte lorsqu‘il refroidit, veillez à ne pas
trop gonfler la protection anti-vent lorsque vous la montez par temps frais. Sinon, la pression
dans les tuyaux risque d‘être élevée lorsque les températures augmentent et les tuyaux
peuvent être endommagés.
Lorsque les températures baissent pendant la nuit, la pression dans les tuyaux peut chuter
et ils sont moins stables. Dès que les températures augmentent pendant la journée, l‘air
dans les tuyaux se dilate à nouveau. Si les chambres à air sont trop dures lorsque les tempé-
ratures sont élevées, laisse échapper un peu d‘air et gonfle à nouveau l‘auvent à la pression
recommandée.
Nettoyage, entretien & rangement :
Le paravent doit être parfaitement sec lors du démontage et du pliage, sinon des dommages
peuvent être causés par l‘humidité. Le paravent ne doit être nettoyé qu‘avec des produits
spéciaux. Ne lavez jamais le paravent dans une machine à laver et ne le faites jamais net-
toyer à sec.
Conservez le paravent dans un endroit sec. Ne jamais vaporiser d‘insecticides sur le
paravent afin de ne pas altérer ou détruire les propriétés du matériau.
Remarques :
Il s‘agit d‘un produit de loisirs qui n‘a pas été conçu pour une utilisation permanente ou
commerciale. En cas de tempête, nous recommandons de démonter le paravent afin d‘éviter
tout dommage. En cas de vent fort, remplacez les piquets de tente fournis par des piquets
de tempête spéciaux. Ne retirez pas les piquets du sol par les cordes de haubanage, mais
utilisez un extracteur de piquets.
Ne tendez jamais les cordes de haubanage au maximum, car le coupe-vent n‘aurait alors
plus aucun jeu pour s‘adapter au vent et aux intempéries. Les rayons UV peuvent endomma-
ger le matériau si le paravent est exposé directement au soleil pendant une période prolon-
gée. La couleur et la stabilité du matériau peuvent alors être altérées. Les intempéries dues
à une trop forte exposition aux UV ne sont pas couvertes par la garantie.
Garantie :
La période de garantie est de 36 mois. Reimo se réserve le droit de rectifier d‘éventuels dé-
fauts. La garantie est exclue pour tous les dommages causés par une utilisation défectueuse
ou une manipulation incorrecte.
Summary of Contents for HOOGE AIR 480
Page 2: ......