REHOBOT PP-1000 Series Operating Instructions Manual Download Page 20

REHOBOT Hydraulics AB

 

Skjulstagatan 11 A, 632 29 Eskilstuna, SWEDEN P.O. Box 1107 631 80 Eskilstuna

 

 

 

T. +46 (0)16 - 16 82 00 F. +46 (0)16 - 13 93 16 E. [email protected]  W. www.rehobot.se

GARANTI

  

TAKUU

  

GUARANTEE

  

GARANTIE

 

 GARANZIA

 

 GARANTIA  GARANTIA

Garantie

Für dieses Produkt gewährt REHOBOT 

Hydraulics AB volle Garantie für 

Herstellungs- und Materialfehler. Das 

Erzeugnis hat zwecks Funktions- und 

Qualitätssicherung während des 

Fertigungsverfahrens eine Anzahl 

Kontrollpunkte passiert.

Die Gewährleistung gilt für neue 

Produkte und hat eine Gültigkeitszeit 

von 12 Monaten von dem Tage an, 

an dem der Anwender das Erzeugnis 

erhalten hat.

Damit die Garantie Gültigkeit erlangt, 

muß eine Quittung vorgewiesen 

Guarantee

REHOBOT Hydraulics AB provide a full 

guarantee covering manufacturing 

and material faults. During its manu-

facture the product has undergone 

several control checks to ensure its 

safety, efficiency and quality.

The guarantee covers new products 

only and is valid for 12 months from 

the day the customer receives the 

product. Claims under the guarantee 

can be made only on production of 

the original receipt of purchase.

The guarantee is valid only if the 

product has been used in the normal 

way and according to the instructions 

provided.

Takuu

REHOBOT Hydraulics AB myöntää 

tälle tuotteelle valmistus- ja materi-

aalivirheet kattavan täyden takuun. 

Tuotteelle on valmistusprosessin 

aikana suoritettu useita tarkastuksia, 

joilla on varmistettu sen toiminta 

ja laatu.

Takuu koskee uutta tuotetta ja on 

voimassa 12 kuukautta siitä päivästä 

lukien, jolloin käyttäjä vastaanotti 

tuotteen. Takuuvaatimusten tueksi on 

esitettävä kuitti, josta käy ilmi, milloin 

tuote on ostettu.

Garanti

REHOBOT Hydraulics AB giver fuld ga-

ranti for fremstillings- og materialefejl 

for dette produkt. Produktet har under 

fremstillingsprocessen passeret et 

antal kontrolpunkter for at sikre funk-

tion og kvalitet.

Garantien dækker kun nye produkter 

og er gyldig 12 måneder efter, at 

kunden har modtaget produktet. 

Garantien gælder kun, hvis kvittering 

med angivelse af købsdatoen kan 

opvises.

Garanti

For dette produktet gir REHOBOT 

Hydraulics AB full garanti for 

produksjons- og materialfeil. I løpet av 

produksjonsprosessen har produktet 

gjennomgått flere kontrolltester for å 

sikre funksjonalitet og kvalitet.

Garantien gjelder nye produkter, og 

er gyldig i 12 måneder fra den dagen 

brukeren mottar produktet. For at ga-

rantierstatning skal gis, må kvittering 

med kjøpsdato kunne fremvises.

Garantien gjelder under forutsetning 

av at produktet er blitt brukt på nor-

mal måte, og i henhold til anvisninger 

og instruksjoner.

Garanti

För denna produkt lämnar REHOBOT 

Hydraulics AB full garanti för tillverkn-

ings- och materialfel. Produkten har 

under tillverkningsprocessen passerat 

ett antal kontrollpunkter för att säker-

ställa funktion och kvalitet.

Åtagandet gäller ny produkt och är 

giltigt 12 månader från den dag 

användaren mottagit produkten. För 

att garantiersättning skall utgå krävs 

att kvitto på när produkten köpts kan 

uppvisas.

Garantin gäller under förutsättning 

att produkten använts på normalt 

sätt och enligt anvisningar och 

instruktioner.

werden, aus der das Kaufdatum 

hervorgeht. Die Garantie gilt unter der 

Voraussetzung, daß das Erzeugnis 

auf normale Art und nach den 

Anweisungen und Instruktionen 

verwendet wurde.

Die Garantie umfaßt z. B. keine

- durch normalen Verschleiß oder 

mangelhafte Instandhaltung ent-

standenen Schäden

- durch fehlerhafte Handhabung 

oder Überbelastung entstandenen 

Schäden

- Änderungen oder Umbauten, die 

nicht von REHOBOT Hydraulics AB 

gutgeheißen sind

- Schäden, die durch die Verwendung 

von Ersatzteilen entstanden sind, die 

keine REHOBOT-Originalteile sind.

Für Elektro- und Benzinmotoren, die 

The guarantee does not cover, e.g.:

- damage caused by normal wear or 

lack of maintenance

- damage caused by misuse or 

overloading

- modification or rebuildning not ap

-

proved by REHOBOT Hydraulics AB

- damage resulting from the use of 

spare parts which are not REHOBOT 

original parts.

For electric and petrol engines sold in 

conjunction with REHOBOT products, 

REHOBOT Hydraulics AB´s commit-

ment is based upon the guarantee 

terms of the manufacturer concerned, 

Takuu on voimassa sillä edel-

lytyksellä, että tuotetta on käytetty 

normaalilla tavalla ja annettujen 

ohjeiden mukaisesti.

Takuu ei kata esim.:

- normaalista kulumisesta tai 

puutteellisesta kunnossapidosta 

aiheutuneita vikoja

- virheellisestä käsittelystä tai yli-

kuormituksesta aiheutuneita vikoja

- ilman REHOBOT Hydraulics AB:n 

hyväksyntää suoritettuja muutoksia 

ja lisäyksiä

- muiden kuin REHOBOT alkuperäisten 

varaosien käytöstä aiheutuneita 

vikoja

Garantien er kun gyldig, hvis 

produktet er brugt på en normal 

måde og i henhold til anvisninger og  

instruktioner.

Garantien omfatter f.eks. ikke:

- skader opstået ved normal slitage 

eller mangelfuld vedligeholdelse

- skader opstået ved forkert håndter-

ing eller overbelastning

- modificering eller ombygning, 

som ikke er godkendt af REHOBOT 

Hydraulics AB

- skader opstået ved brug af 

reservedele, som ikke er REHOBOT 

originaldele.

Garantien omfatter for eksempel ikke:

- skader som har oppstått på grunn 

av vanlig slitasje eller manglende 

vedlikehold

- skader som har oppstått ved feil 

bruk eller overbelastning

- endringer eller ombygninger som 

ikke er godkjent av REHOBOT 

Hydraulics AB

- skader som har oppstått på grunn 

av bruk av andre reservedeler enn 

REHOBOT originaldeler

For el- og bensinmotorer som selges 

sammen med REHOBOT-produkter, er 

REHOBOT Hydraulics AB’s 

Garantin omfattar t.ex. ej:

- skador uppkomna genom normal 

förslitning eller bristfälligt underhåll

- skador uppkomna genom felaktigt 

handhavande eller överbelastning

- modifieringar eller ombyggnader ej 

godkända av REHOBOT Hydraulics AB

- skador uppkomna genom 

användande av reservdelar som ej är 

REHOBOT originaldelar.

För el- och bensinmotorer som sålts 

tillsammans med REHOBOT-produk-

ter, baserar sig REHOBOT Hydraulics 

AB’s åtagande på respektive 

gemeinsam mit REHOBOT-Produkten 

verkauft werden, gelten die 

Garantiebedingungen des jeweiligen 

Herstellers, die jedem Produkt 

beiliegen.

Bei Garantieansprüchen wenden 

Sie sich bitte an Ihren Wiederkäufer 

wegen Auskünften über die nächste 

Vertragswerkstatt für Reparaturen 

oder eventuellen Austausch.

REHOBOT Hydraulics AB übernimmt 

hierüber hinaus keine Verantwortung.

enclosed with each product.

Claims under the guarantee should 

be made to your retailer who will refer 

you to the nearest service workshop 

for repairs or possible replacement.

REHOBOT Hydraulics AB accept no 

responsibility in addition to this.

Yhdessä REHOBOT-tuotteiden kanssa 

myytyjen sähkö- ja bensiinimoottorei-

den osalta REHOBOT Hydraulics AB:n 

sitoumukset perustuvat ko. valmista-

jan takuuehtoihin, jotka toimitetaan 

kunkin tuotteen mukana.

Esitä takuuvaatimukset jälleenmyyjäl-

lesi, jolta saat tiedot lähimmästä 

valtuutetusta huoltokorjaamosta 

tuotteen korjaamista tai mahdollista 

vaihtoa varten.

REHOBOT Hydraulics AB ei hyväksy 

tässä mainittujen lisäksi muita vel-

voitteita.

For de el- og benzinmotorer, som 

sælges sammen med REHOBOT-

produkter, baseres REHOBOT 

Hydraulics AB´s forpligtelser på de 

pågældende producenters garantiv-

ilkår, som vedlægges hvert produkt.

Ved påberåbelse af garantien skal De 

kontakte Deres forhandler for at få 

information om det nærmeste autoris-

erede serviceværksted for reparation 

eller evt. udskiftning.

REHOBOT Hydraulics AB påtager sig 

intet yderligere ansvar.

forpliktelser basert på de respektive 

produsentenes garantivilkår, som er 

vedlagt hvert produkt.

Ved krav i henhold til garantien 

kontakter du forhandleren, som kan 

gi opplysninger om nærmeste autori-

serte serviceverksted for reparasjon 

eller eventuelt bytte.

REHOBOT Hydraulics AB påtar seg 

intet ansvar utover dette.

tillverkares garantivillkor som bifogas 

varje produkt.

Vid garantianspråk kontakta Din åter-

försäljare för information angående 

närmaste auktoriserad serviceverk-

stad för reparation eller ev. byte.

REHOBOT AB påtar sig härutöver 

inget ansvar.

Garantia

REHOBOT Hydraulics AB oferece para 

este produto uma garantia completa 

cobrindo defeitos de fabricação e 

de material. Durante a fabricação 

o produto foi submetido a diversos 

testes para assegurar um bom 

funcionamento e qualidade.

A garantia cobre apenas produtos 

novos e é válida por 12 meses, 

a partir do dia em que o cliente 

recebeu o produto. Para se proceder 

ao reembolso é exigida a exibição 

do recibo comprovatório da data de 

compra do produto.

Garantía

REHOBOT Hydraulics AB garantiza 

este producto contra defectos de 

fabricación y del material. Durante el 

proceso de fabricación, el producto 

ha sido controlado en varias opor-

tunidades para asegurar su función 

y calidad.

La garantía le asegura un producto 

nuevo y es válida durante 12 meses 

a partir de la fecha de recepción del 

producto por el usuario. 

Para que 

la garantía sea válida, es requisito 

indispensable la presentación del 

comprobante de compra del producto 

con indicación de la fecha.

Garanzia

Questo prodotto è coperto dalla 

garanzia totale REHOBOT Hydraulics 

AB

 per quanto riguarda difetti di 

materiale o di fabbricazione. Durante 

la produzione il prodotto è stato sot-

toposto ad una serie di controlli per 

assicurarne qualità e funzionamento.

La garanzia si riferisce a prodotti di 

nuova costruzione e ha la durata di 

1 anno dalla data di acquisto del 

prodotto. 

Per la validità della 

garanzia è indispensabile la ricevuta 

comprovante la data di acquisto del 

prodotto stesso.

Garantie

Voor dit produkt geven wij volledige 

REHOBOT Hydraulics AB garantie op 

fabrikage- en materiaalfouten. Het 

produkt is tijdens de fabrikage een 

aantale controlepunten gepasseerd 

ter verzekering van werking en 

veiligheid.

De garantie geldt voor nieuwe 

produkten en is twaalf maanden 

geldig, gerekend vanaf dat de dag 

dat de gebruiker het produkt heeft 

ontvangen. Voor het verlenen van de 

garantie wordt vereist dat de kwitan-

tie van de aankoop van het produkt 

getoond kan worden.

Garantie

REHOBOT Hydraulics AB garantit ce 

produit contre tous défauts de fab-

rication et de matériaux. Lors de sa 

fabrication, le dit produit a été soumis 

à un certain nombre de contrôles 

destinés à assurer tant sa qualité que 

son bon fonctionnement.

La présente garantie assortie à tout 

produit neuf, est valable 12 mois à 

compter de sa date de livraison. Pour 

pouvoir la faire jouer, l’acquéreur de 

ce produit devra être en mesure de 

prouver la date d’achat de ce dernier.

Cette garantie est applicable sous 

A garantia só é válida se o produto 

tiver sido usado de forma normal e 

segundo as instruções fornecidas.

A garantia não abrange por exemplo:

- Estragos causados por desgaste 

normal ou falta de manutenção.

- Estragos causados por uso erróneo 

ou sobrecarga.

- Modificações não aprovadas por 

REHOBOT Hydraulics AB.

- Estragos resultantes do uso de 

peças sobresselentes que não sejam 

originais REHOBOT.

Para os motores eléctricos e a 

gasolina vendidos em conjunto com 

La garantía es válida siempre y 

cuando el producto sea utilizado 

normalmente y de acuerdo a las 

instrucciones y recomendaciones 

de uso.

La garantía no cubre por ej.:

- daños ocasionados por desgaste 

natural o mantenimiento deficiente

- daños causados por operación 

deficiente o sobrecarga

- modificaciones o arreglos no aproba

-

dos por REHOBOT Hydraulics AB

- daños ocasionados por el uso de 

repuestos no originales de REHOBOT.

Para los motores eléctricos y de 

gasolina vendidos junto con los 

La garanzia è valida se il prodotto 

viene usato nei modi previsti per 

gli usi a cui è destinato, secondo le 

istruzioni e le indicazioni per l’uso.

La garanzia non copre per esempio:

- danni provocati da usura normale o 

da manutenzione carente;

- danni provocati da un uso inade-

guato od eccessivo del prodotto;

- modifiche non approvate per iscritto 

dalla REHOBOT Hydraulics AB;

- danni causati dall’uso di ricambi non 

originali REHOBOT.

De garantie geldt onder voorwaarde 

dat het produkt op normale manier is 

gebruikt en volgens de aanwijzingen 

en instructies.

De garantie omvat bijv. niet:

- schade ten gevolge van slijtage of 

gebrekkig onderhoud.

- schade ten gevolge van foutief 

gebruik of overbelasting.

- veranderingen of ombouwingen die 

niet zijn goedgekeurd door REHOBOT 

Hydraulics AB.

- schade ten gevolge van het gebruik 

van andere dan originele REHOBOT 

reserveonderdelen.

réserve que le produit ait fait l’objet 

d’une utilisation normale, conformé-

ment aux instructions données.

Elle ne couvre pas:

- les dommages résultant d’une usure 

normale ou d’un entretien insuffisant

- les dommages résultant d’une mau-

vaise utilisation ou d’une surcharge

- les modifications/transforma

-

tions non agréés par REHOBOT 

Hydraulics AB

- les dommages résultant de l’emploi 

de prèces de rechange autres que 

d’origine REHOBOT

os produtos REHOBOT, o compro-

misso das REHOBOT Hydraulics AB 

baseia-se nos termos de garantia do 

respectivo fabricante, anexo a cada 

produto.

Sempre que haja lugar a reclama

-

ções, dirija-se ao seu concessionário 

que o informará acerca de oficina 

autorizada, para reparação ou pos-

sível substituição.

REHOBOT Hydraulics AB, não aceita 

qualquer outro tipo de responsa

-

bilidade.

productos REHOBOT, la responsabi-

lidad de REHOBOT Hydraulics AB se 

basa en las condiciones de garantía 

del fabricante respectivo, adjuntas 

al producto.

En caso de querer beneficiarse de la 

garantía, tenga a bien dirigirse a su 

representante para informarse sobre 

el taller oficial más cercano para 

reparaciones o cambio.

REHOBOT Hydraulics AB no se 

responsabiliza más que por lo que 

queda indicado.

Per quanto riguarda i motori benzina 

ed elettrici venduti insieme ad i 

prodotti REHOBOT, la responsabilità 

della REHOBOT Hydraulics AB si basa 

sulle condizioni di garanzia del fabbri-

cante relative a ciascun prodotto.

Per eventuali interventi in garanzia 

contattare il rivenditore per ulteriori 

informazioni relative all’officina autor

-

izzata REHOBOT per le riparazioni o la 

sostituzione.

La REHOBOT Hydraulics AB non si 

assume nessuna responsabilità ulte

-

riore oltre a quanto sopra descritto.

De voorwaarden van REHOBOT 

Hydraulics AB betreffende de elektro- 

en benzinmotoren die samen met de 

REHOBOT-producten worden verkocht, 

zijn gebaseerd op de garantievoor-

waarden van de fabrikanten van de 

afzonderlijke producten.

Deze voorwaarden worden bij elk 

product bijgevoegd. Voor aanspraak 

op garantie dient u contact op te 

nemen met uw dealer voor informatie 

over de dichstbijzijnde geautoriseerde 

servicewerkplaats voor reparatie of 

eventuele vervanging.

Buiten het hier genoemde neemt 

REHOBOT Hydraulics AB geen verdere 

aansprakelijkheid op zich.

En ce qui concerne les moteurs 

électriques et à essence vendus 

conjointement avec les produits 

REHOBOT, REHOBOT Hydraulics AB 

applique les conditions de garantie de 

chaque fabricant jointes à chacun des 

produits en question.

En cas de réclamation, veuillez vous 

mettre en rapport avec votre conces-

sionnaire, afin de connaître l’atelier 

agréé le plus proche, en vue d’une 

réparation ou d’un échange éventuel 

du produit concerné.

Faute de respect des conditions 

ci-dessus énoncées, la responsabilité 

de REHOBOT Hydraulics AB ne saurait 

être engagée.

SE

NO

DK

FI

GB

DE

FR

NL

IT

ES

PT

Summary of Contents for PP-1000 Series

Page 1: ...P100B 1000 BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNG MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A 632 29 Eskilstuna SWEDEN P O Box 1107 631 80 Eskilstuna T 46 0 16 16 82 00 F 46 0 16 13 93 16 info rehobot se www rehobot se ...

Page 2: ...ket kan medföra störningar i funktionen Lufta systemet genom att köra verktyg cylinder 3 4 cykler pumpa ut till full slaglängd och avlasta utan belastning Tillse att verktyg cylinder hålles lägre än pumpen för att möjliggöra att luften går tillbaka till pumpens oljebehållare Håll därefter pumpen med oljebehållaren uppåt och tryck samtidigt på reglagen för pump ning och avlastning Fig 4 under cirka...

Page 3: ...n er utstyrt med sikkerhetsventil som regulerer utgående trykk Sikkerhetsventilen er fabrikkinnstilt til maksimalt arbeidstrykk Installering Tilkobling av trykkluft PP63B 1000 PP80B 1000 Pumpen trenger minst 0 6 MPa 6 bar 87 psi lufttrykk for å oppnå henholdsvis 63 MPa 630 bar 9140 psi og 80 MPa 800 bar 11600 psi hydraulikktrykk PP70B 1000 PP100B 1000 Pumpen trenger minst 0 65 MPa 6 5 bar 94 psi l...

Page 4: ...akket være at den er forsynet med en gummiblære i tan ken anvendes såvel horisontalt som vertikalt Sikkerhedsfunktion Pumpen er forsynet med en sikkerhedsventil som regulerer det udgåen de tryk Sikkerhedsventilen er fabriksindstillet på maksimalt arbejdstryk Installation Trykluftstilslutning PP63B 1000 PP80B 1000 Pumpen behøver mindst 0 6 MPa 6 bar 87 psi lufttryk for at opnå hhv 63 MPa 630 bar 91...

Page 5: ...a vuoratun öljysäiliön ansiosta pumppua voidaan käyttää sekä pysty että vaaka asennossa Turvavarustus Pumpussa on turvaventtiili joka säätelee sen tuottamaa painetta Venttiili on asetettu tehtaalla suurimmalle työpaineelle Asennus Paineilmaliitäntä PP63B 1000 PP80B 1000 Pumppu tarvitsee vähintään 0 6 MPa 6 bar 87 psi ilmanpaineen tuottaakseen 63 MPa 630 bar 9140 psi tai 80 MPa 800 bar 11600 psi hy...

Page 6: ...quired air pressure Fig 1B Capacity Fig 1C Total oil capacity 1 050 cm3 64 in3 Effective oil capacity 1 000 cm3 61 in3 Weight inc oil 5 9 kg 11 lbs Because the pump has a rubber bladder fitted inside the tank it can be used either horizontally or vertically Safety feature The pump is equipped with a safety valve that regulates the output pres sure The safety valve is set to the maximum working pre...

Page 7: ...on sachkundigem Personal ausgeführt werden Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung zwecks Information über die nächste Vertragswerkstatt Wir danken Ihnen für das Vertrauen das Sie uns durch die Wahl eines REHOBOT Produktes entgegengebracht haben REHOBOT Produkte zeichnen sich durch hohe Qualität aus Wir hoffen daß Ihnen dies Pro dukt über viele Jahre hinweg nützliche Dienste erweisen wird ...

Page 8: ...recommandé de lire at tentivement ce mode d emploi avant d utiliser le produit Caractéristiques techniques Fig 1A B C Pression de service maxi PP63B 63 MPa 630 bar 9140 psi PP70B 70 MPa 700 bar 10150 psi PP80B 80 MPa 800 bar 11600 psi PP100B 100 MPa 1000 bar 14500 psi Pression d air nécessaire Fig 1B Capacité Fig 1C Volume d huile total 1050 cm3 64 in3 Volume d huile utile 1000 cm3 61 in3 Poids y ...

Page 9: ... de minste twijfel uw leverancier om informatie betreffende de dichtstbij zijnde geautoriseerd servicewerkplaats Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt door uw keus van dit REHOBOT produkt REHOBOT staat voor produkten van hoge kwaliteit en we hopen dat u dit produkt vele jaren met genoegen zult mogen gebruiken Om storingen in de werking te voorkomen is het raadzaam deze gebru iksaanwi...

Page 10: ...onsigliamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell uso Descrizione tecnica Fig 1A B C Pressione di esercizio max PP63B 63 MPa 630 bar 9140 psi PP70B 70 MPa 700 bar 10150 psi PP80B 80 MPa 800 bar 11600 psi PP100B 100 MPa 1000 bar 14500 psi Pressione dell aria necessaria Fig 1B Portata Fig 1C Quantità totale d olio 1050 cm3 64 in3 Quantità effettiva d olio 1000 cm3 61 in3 Peso olio...

Page 11: ...roducto sea realizado por personal calificado En caso de duda tome contacto con su representante para mayor información sobre el taller autorizado más cercano Gracias por la confianza demostrada al elegir un producto REHOBOT Nuestra marca es nombre de productos de alta calidad y nuestro deseo es que pueda utilizar nuestros productos durante muchos años Para evitar perturbaciones en el funcionamien...

Page 12: ...o êmbolo e descarregar sem carga Providenciar de forma ao cilindro ferramenta estar a um nível inferior ao da bomba para permitir o retorno do ar ao depósito do óleo Segurar então a bomba com o depósito do óleo para cima e premir simultaneamente os comandos de bombagem e descarga Fig 4 durante cerca de 15 segundos Pode ser necessário reencher com óleo dependendo da quantida de de ar existente nas ...

Page 13: ... P O Box 1107 631 80 Eskilstuna T 46 0 16 16 82 00 F 46 0 16 13 93 16 info rehobot se www rehobot se A B D C E F G H J K L M mm in mm in A 49 1 9 G 7 0 3 B G 1 4 G1 4 H G1 4 G1 4 C 70 2 8 J 396 15 6 D 100 3 9 K 414 16 3 E 140 5 5 L 439 17 3 F 174 6 9 M 106 4 2 Fig 1A ...

Page 14: ...P100B 1000 0 100 200 300 400 500 600 700 800 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 MPa l min 0 6 Mpa 1 0 MPa PP63B 1000 PP70B 1000 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 0 10 20 30 40 50 60 70 MPa l min 0 6 MPa 1 0 MPa Fig 1C Luftförbrukning Luftforbruk Luftforbrug Ilmankulutus Air consumption Luftverbrauch Consommation d air Luchtverbruik Consumo d aria Consumo de aire Consumo de ar ...

Page 15: ...ehobot se www rehobot se PP80B 1000 PP100B 1000 0 0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 MPa l min 0 6 MPa 1 0 MPa PP63B 1000 PP70B 1000 0 0 2 0 4 0 6 0 8 1 1 2 0 10 20 30 40 50 60 70 MPa l min 0 6 MPa 1 0 MPa Fig 1B Kapacitet Kapasitet Kapacitet Tuotto Capacity Kapazität Capacité Capaciteit Portata Capacidad Capacidade ...

Page 16: ...HOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A 632 29 Eskilstuna SWEDEN P O Box 1107 631 80 Eskilstuna T 46 0 16 16 82 00 F 46 0 16 13 93 16 info rehobot se www rehobot se Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 5 A B A B Fig 6 A ...

Page 17: ...REHOBOT Hydraulics AB Skjulstagatan 11 A 632 29 Eskilstuna SWEDEN P O Box 1107 631 80 Eskilstuna T 46 0 16 16 82 00 F 46 0 16 13 93 16 E info rehobot se W www rehobot se ...

Page 18: ...utorisert person Anders Nilsson REHOBOT Hydraulics AB erklærer på eget ansvar at følgende produkter som denne samsvarserklæringen gjelder for er i samsvar med kravene i Machinery Directive nr 2006 42 EF EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij REHOBOT Hydraulics AB Adres Skjulstagatan 11A Box 1107 SE 631 80 Eskilstuna ZWEDEN Bevoegd persoon Anders Nilsson REHOBOT Hydraulics AB verklaren hierbij gehee...

Page 19: ...chiarazione sono conformi alle condizioni indicate nella Direttiva 2006 42 EC Machinery Directive DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nós REHOBOT Hydraulics AB Morada Skjulstagatan 11A Box 1107 SE 631 80 Eskilstuna SUÉCIA Pessoa responsável Anders Nilsson REHOBOT Hydraulics AB vimos por este meio declarar que o seguinte produto ab rangido pela declaração se encontra em conformidade com as condições da n...

Page 20: ...odusentenes garantivilkår som er vedlagt hvert produkt Ved krav i henhold til garantien kontakter du forhandleren som kan gi opplysninger om nærmeste autori serte serviceverksted for reparasjon eller eventuelt bytte REHOBOT Hydraulics AB påtar seg intet ansvar utover dette tillverkares garantivillkor som bifogas varje produkt Vid garantianspråk kontakta Din åter försäljare för information angående...

Reviews: