background image

4

Rehatec

®

 Dieter Frank GmbH - 07.2015/ 05

User Manual

1.  LEGAL TERMS

1.1.  Intended use

Das Rückenliegebrett Liegebär „Lasse“ ist zur physiologischen Stabilisierung des Anwenders kon-

zipiert. Liegebär „Lasse“ ist in unterschiedlichen Größen erhältlich. Diese Bedienungsanleitung 

beschreibt: 

•  Typ 167 - für Kinder und Jugendliche 

mit einer maximalen Benutzerlast von 70 kg

•  Typ 164 - für Jugendliche und Erwachsene 

mit einer maximalen Benutzerlast von 70 kg

All safety precautions, advices and information in this manual have to be considered by the user/

operator, to insure safe and successful use of the device.

 

This product is made strictly for professional use by trained and professionally instructed persons. 

Areas of use are: physiotherapy, rehab, physical therapy and medical therapy.

Rehatec

®

 Dieter Frank GmbH gives no guarantee concerning suitability of this product for a parti-

cular therapeutic and diagnostic purpose. The user/operator determines the purposeful use.
This medical product is intended for indoor use at room temperatures from 15°C to 35°C.

 Ein Ein-

satz im Nassbereich ist unzulässig. Ebenso ist das Gerät von Wärmequellen sowie starker Sonnen-

einstrahlung fernzuhalten - Verbrennungs gefahr! 

Use in wet rooms is not permitted. If disregar-

ded it can cause severe damage and be dangerous for the user as well as the operator.

 

Zum Gebrauch ist das Gerät an eine geeignete Stromquelle anzuschließen. Im Notfall erfolgt das 

Stillsetzen durch ziehen des Netzsteckers.

 

Risks

Depending on the medical condition and the therapeutic goal, it is important to clarify with the 

physician or therapist, for how long the patient is able to stay in the standing system.  The fol-

lowing symptoms might occur:

•  Problems with circulation
•  Pain in leg and/or back area
•  Increase of spasticity
•  Seizures

Many users have to initially stand in a flexed position and only later can be fully extended.  Never 

correct the position with force or hard pressure.

1.2.  Application

The Supine-Bear „Lasse“ is designed to support the therapeutic process, and can be applied in 

cases with follow indications:
Muscular dystrophy, Cerebral movement disorders, Myelodysplasia,

 Diplegien, Tetraparesen, Spi-

na-Bifida, Querschnittslähmung, 

Multiple sclerosis,

 Paraplegie.

Verschiedene Krankheitsbilder mit Lähmungen oder erheblicher Kraftminderung der Rumpfmus-

kulatur, sodass ein aufrechtes Stehen ohne umfassende Unterstützung nicht möglich oder zu 

Fehlhaltung, Deformierung und Schmerzen führt.

Summary of Contents for Lasse 3

Page 1: ...User Instructions Supine Bear Lasse size 3 4 EN ...

Page 2: ... 07 2015 05 User Manual Identification Rehatec Dieter Frank GmbH In den Kreuzwiesen 35 D 69250 Schönau www rehatec com 2015 Rehatec Dieter Frank GmbH All rights reserved 09 2015 10 Technical changes and printing errors reserved ...

Page 3: ...use for a long time Please note that presentations and instructions in this manual may vary due to individual possibilities and options of your product We reserve the right to make technical changes and improvements These instructions have been created with great care Nevertheless errors cannot be completely ruled out Rehatec Dieter Frank GmbH assumes neither legal nor other liability in case of f...

Page 4: ...9 5 Device Settings 10 5 1 Transport castors 10 5 2 Headsupport 11 5 3 Armrest 12 5 4 Backrest 12 5 5 Lateral trunk supports optional 13 5 6 Pelvic supports 14 5 7 Leg supports 16 5 8 Anatomic Knee blocks 17 5 9 Footrest divided 18 5 10 Tray optional 19 5 11 Seat belt systems 20 5 12 Tilting the entire standing system Lasse 22 5 13 Verhalten bei Stromausfall 22 5 14 Bedienung Handschalter 23 5 15 ...

Page 5: ...6 2 Lasse Größe 4 Typ 164 für Jugendliche und Erwachsene 28 6 3 Handschalter 28 6 4 Antrieb 28 6 5 Steuerung 29 6 6 Akku 29 7 Product identification 30 7 1 Type Signs 31 8 Care and Maintenance 32 8 1 Cleaning 32 8 2 Maintenance 32 9 Reuse 34 10 Disposal Recycling 34 11 Warranty and service 35 11 1 Warranty terms 35 11 2 Service Complaints 35 ...

Page 6: ...equellen sowie starker Sonnen einstrahlung fernzuhalten Verbrennungs gefahr Use in wet rooms is not permitted If disregar ded it can cause severe damage and be dangerous for the user as well as the operator Zum Gebrauch ist das Gerät an eine geeignete Stromquelle anzuschließen Im Notfall erfolgt das Stillsetzen durch ziehen des Netzsteckers Risks Depending on the medical condition and the therapeu...

Page 7: ... Conformity EG Konformitätserklärung Entsprechend An hang VII der Richtlinie 93 42 EWG des Rates über Medi zinprodukte Wir Rehatec Dieter Frank GmbH In den Kreuzwiesen 35 D 69250 Schönau 49 0 6228 91 36 0 49 0 6228 91 36 99 erklären hiermit dass die nachfolgend genannten Produkte Rückenliegebrett Lasse 3 Typ 167 Rückenliegebrett Lasse 4 Typ 164 mit den grundlegenden Anforderungen folgender Richtli...

Page 8: ... Schrauben nach Combinations of Supine Bear with third party products can be dangerous The ma nufacturer assumes no liability for damage and complications due to such combi nations Do not leave the user unattended Make sure the person is constantly supervised by an adult assisting person The therapy chair is approved for use by one person only Please pay attention that the user is properly secured...

Page 9: ...lich flammhemmend Oberflächen können sich durch Wärmezufuhr aufheizen Verbrennungsgefahr Um den Patienten vor Verbrennungen zu schützen achten Sie darauf dass das Gerät von Wärmequellen z B Kaminöfen sowie starker Sonneneinstrahlung fern gehalten wird und sich nie höher als 41 C erwärmen kann Das Gerät darf nicht im Freien im Nassbereich oder Umgebung mit hoher Luft feuchtigkeit verwendet werden A...

Page 10: ...rfen nicht im Hausmüll entsorgt werden 3 Product and delivery overview 3 1 Delivery Content Typically the Supine Bear Lasse is delivered fully assembled and pre adjusted to the child by the authorized supplier Der Liegebär Lasse ist in unterschiedlichen Größen erhältlich Nähere Informationen über Größe und zulässiges Gewicht finden Sie in der Tabelle im Kapitel Technische Daten Standard delivery c...

Page 11: ...ta on our website www rehatec com under Downloads Or you can easily request your information by e mail fax or post 3 3 Delivery check Please check your delivery for completeness and integrity In case of damage or incomplete deli very please contact our customer service 49 0 6228 9136 0 Please check your delivery for completeness and integrity In case of damage or incomplete deli very please contac...

Page 12: ...e press the parking brake lock upwards 5 Preparing the device Before using the Supine Bear Lasse you have to adjust it to the body measurements of the child Variable positioning through multi functional adjustment of height depth and tilt angle provides safe supine positioning as well as interactive supported vertical standing Flexible leg rests divided in three interconnected parts allow easy ind...

Page 13: ...eved when the pipe end is flush with the guide Height adjustment Loosen wing screw 1 Move head support 2 to desired height Fasten wing screw 1 again Depth adjustment Loosen wing screw 1 Move head support 2 to desired depth Fasten wing screw 1 again Angle adjustment Mit einem Gabelschlüssel Größe 13 Schraube 1 am Gelenk der Kopfauflage lösen Kopfauflage 2 in gewünschte Position bringen Schraube 1 a...

Page 14: ... in desired position to remove pull out the entire armrest 2 Fasten wing screw 1 again Bei Nutzung ohne Armauflage sollte die Flügelschraube 1 festgestellt werden um diese nicht zu verlieren Repeat the steps for width adjustment of the second armrest 5 4 Backrest Die Rückenpelotte lässt sich nach Lösen der rückseitigen Klemmhebel individuell und stufenlos an die Körpermaße des Kindes anpassen Pay ...

Page 15: ... Rückenauflage 3 in der Höhe versetzen Fasten screws 1 again Mit dieser Verstellung wird auch der Abstand vom Tisch zum Brustkorb verändert 5 5 Lateral trunk supports optional The optionally available lateral trunk supports guide the thoracic position Pay attention to hazards of jamming and crushing Aufklappen Pull the locking pin 1 down Die Thoraxpelotte 2 lässt sich nun nach außen klappen The lo...

Page 16: ...pport 3 as close as desired to the ribcage of the child Fasten screws 1 and locking lever 2 again Repeat the steps for adjustment of the second trunk support 5 6 Pelvic supports Die Beckenpelotten führen die Position des Beckenbereichs und lassen sich in Höhe Breite und Neigung an die Lage des Beckens anpassen Pay attention to hazards of jamming and crushing Aufklappen Pull the locking pin 1 down ...

Page 17: ... das Becken anlegen Arretierbolzen 1 einrasten lassen Height adjustment Loosen wing screw 1 at the back Adjust pelvic support 2 to desired Height Fasten wing screw 1 again Width and Angle adjustment Loosen locking lever 1 Adjust the pelvic support 2 to the desired position Fasten locking lever 1 again Repeat the steps for adjustment of the second pelvic support ...

Page 18: ... of jamming and crushing General Height adjustment Loosen wing screw 1 and locking lever 2 at the back Adjust the general height of the leg support 3 to the position of the leg Fasten screw 1 and locking lever 2 again Knee angle adjustment Loosen wing screw 1 and both locking lever 2 Adjust the leg support 3 to the desired position Fasten screw 1 and both locking lever 2 again Repeat the steps for...

Page 19: ...osen the Knee block mounting Loosen the wing screw 1 at the mounting of the knee block Rotate the Knee block 2 outwards Fasten wing screw 1 again Knee block mounting adjustment Loosen the wing screw 1 at the mounting of the knee block Kniepelottenhalter 2 im Führungsrohr über das Knie des Patienten drehen und locker auf das Knie legen Fasten wing screw 1 again Knee block adjustment Loosen the lock...

Page 20: ...equinus where accessories available Pay attention to hazards of jamming and crushing The maximum adjustment is achieved when the pipe end is flush with the guide Height and Angle adjustment Die maximale Verstellung ist erreicht wenn die Markierung ersichtlich ist Loosen Stiftschraube 1 with key size M4 Adjust height and angle of the footplate 2 to the foot Fasten Stiftschraube 1 again Lenght adjus...

Page 21: ...eat the steps for adjustment of the other footplate 5 10 Tray optional Der optional erhältliche Tisch lädt zum Spielen Essen Lesen etc ein Hierfür kann er in Höhe Tie fe und Neigung stufenlos der Lage des Patienten im Stehen sowie der Lagerung in Rückenlage angepasst werden Pay attention to hazards of jamming and crushing The maximum permissible load of the therapy table is 5 kg The maximum adjust...

Page 22: ...gstellung des Gerätes anpassen Fasten locking lever 1 again Neigung der Tischplatte Beide Klemmhebel 1 an der Tischunterseite lösen Tischplatte 2 in die gewünschte Lage bringen Fasten both locking lever 1 again 5 11 Seat belt systems The positioning aids and belts provide individual adjustments to fit the user All belts and positioning means must be in the correct position and fastened Belts may n...

Page 23: ... über die vier am Rücken befestigten Klappschnallen B verstellt werden 3 Um den Patienten ungehindert auf den Liegebär legen zu können Leibchen nach außen klappen At the end of adjustment chest harness should be located in the middle of the body The straps should sit tightly but comfortably on the user Pelvi Loc pelvic belt optional Der Beckengurt ist zum Fixieren des Beckens Opening and closing 1...

Page 24: ... and crushing Im Schwenkbereich dürfen sich keine Personen oder Gegenstände befinden Kollisionsgefahr Um Kreislaufprobleme zu vermeiden richten Sie den Patienten langsam schrittweise auf Die Transportrollen müssen festgestellt sein 5 13 Verhalten bei Stromausfall Für den Patienten besteht im Falle eines Stromausfalls keine Gefahr Der Patient kann weiterhin im Gerät verweilen Verlassen des Gerätes ...

Page 25: ...ählen Knopf gedrückt halten und den Patienten in gewünschte Position bringen Knopf an gewünschter Position loslassen 2 An der Rückseite des Handschalters befindet sich ein ausklappbarer Haken 3 Mit dem Haken lässt sich der Handschalter beliebig einhängen Funktionen der Anzeige Funktions LED A LED leuchtet grün bei Tastendruck optische Anzeige der Erstfehlersicherheit Power On LED B bei anliegender...

Page 26: ... der Spannungsversorgung schaltet das Gerät verzögert ein Warten Sie vor der In betriebnahme mindestens 15 Sekunden Einschaltdauer Der Antrieb darf max 2 min unter Nennlast gefahren werden danach sind 18 min Pause einzulegen Bzw den Antrieb max 5 Schaltzyklen pro Minute unter Nennlast fahren sonst kann es zu einem Funktionsausfall kommen Pausen Motorstoppzeit Einschnelles wechselndesUmschaltenause...

Page 27: ...2 Den Akku C durch einrasten in die Haltevorrichtung A montieren Öffnen der Auszugssicherung 1 Mit geeignetem Werkzeug die drei Rastnasen A in den Aussparungen herunterdrücken Dabei die Auszugssicherung nach vorne drücken so dass sich die Rastnasen aus den Aussparungen lösen 2 Auszugssicherung abziehen 3 Stecker kann nun in die passende Buchse gesteckt oder entfernt werden 4 Stecken Sie den Stecke...

Page 28: ...Gerät verzögert ein Warten Sie vor der In betriebnahme mindestens 15 Sekunden Einschaltdauer Der Antrieb darf max 2 min unter Nennlast gefahren werden danach sind 18 min Pause einzulegen Bzw den Antrieb max 5 Schaltzyklen pro Minute unter Nennlast fahren sonst kann es zu einem Funktionsausfall kommen Pausen Motorstoppzeit Einschnelles wechselndesUmschaltenauseinerausgeführtenFahrtrichtunginentgege...

Page 29: ...aute Akku entfaltet erst nach ca 5 bis 10 Lade Entladezyklen seine volle Kapa zität Der angeschlossene Akku wird automatisch geladen sobald der Netzstecker der Steuerung gesteckt ist Laden und Verstellen des Antriebs ist gleichzeitig möglich Bei Stromausfall versorgt der geladene Akku automatisch die Steuerung Nach längerer Lagerzeit kann eine mehrmalige Auf und Entladung des Akkus notwendig sein ...

Page 30: ...Material Gestell aus Stahl Aluminium mit 75 mm Rollen Gewicht 50 kg 6 3 Handschalter Typ Modell IPROXX Steuerung Relaissteuerung Anzeigen Kombinierte Power On Ladeanzeige Schutzklasse III Schutzart IP66 Betriebstemperatur 10 C bis 40 C 50 F bis 104 F rel Luftfeuchte von 30 bis 75 Sicherheit erstfehlersicher 6 4 Antrieb Typ Modell DEWERT MEGAMAT MCZ MEGAMAT 2 6000 Motorspannung 24 V DC Hub 425 mm S...

Page 31: ... F bis 104 F rel Luftfeuchte von 30 bis 75 Luftdruck von 800hPa bis 1060hPa Betriebshöhe 2000m 1 Betriebsart Aussetzbetrieb AB 2 min 18min d h max 2 Minuten unter Nennlast fahren danach muss eine Pause von 18 Minuten eingehalten werden Bzw den Motor max 5 Schaltzyklen pro Minute unter Nennlast fahren sonst kann es zu einem Funktionsausfall kommen 6 6 Akku Typ Modell DEWERT Bleiakkumulator AG 7 Ver...

Page 32: ... following label IndenKreuzwiesen35D 69250Schönau Tel 06228 9136 0 Fax 06228 9136 99 Produkt Typ L10002xxx 2015 Max Belastung inKilogramm 60 70 Lasse Größe 1 2 3 4 Patienten NIE unbeaufsichtig lassen Address of manufacturer Product Type Maximum permissible weight Serial nummer Special warnings Product size Year of manufacture Note observe the manual Marks of conformity 50 ...

Page 33: ... Richtlinien IEC 60601 1 und EN 60601 1 3 Ausgabe C2 EMV Grenzwertklasse IP66 Schutzart Vollständiger Berührungsschutz Schutz gegen Eindringen von Staub staubdicht geschützt gegen starkes Strahlwasser IP44 Schutzart Schutz gegen Fremdkörper 1 mm Durchmesser Fernhalten von Werk zeugen u ä Geschützt gegen Sprühwasser Intermittent Operation 2min 18min max 2 Minuten unter Nennlast fahren danach muss e...

Page 34: ... Sie darauf bei der Reinigung die Anschlussleitung des Antriebes nicht zu beschädigen 8 2 Maintenance Never use a device which is not in proper condition In case of excessive wear or without replacement of worn product parts the safety of the product can no longer be guaranteed Vor Beginn von Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen Bei der Ausstattung mit Akkubetrieb ist zusätzlich der Akku...

Page 35: ...e 4 Wochen mind alle 6 Monate The parking brake function of the transport casters in action X Schraubverbindungen X Sichtprüfung der Gehäuse auf Beschädigung z B Risse Brüche aller elektrischen Bauteile X Sichtprüfung der Steckverbindungen und elektri scher Anschlüsse auf Beschädigung und festen Sitz X Sichtprüfung der Leitungen auf Beschädigung z B Quetschungen Abscherung X Sichtprüfung der Leitu...

Page 36: ...uarantee lifespan of at least 5 years Provided that the Supine Bear Lasse is handled and serviced in accordance with appropriate guidelines and mainte nance intervals prescribed by Rehatec Dieter Frank GmbH We guarantee supply of corresponding spare parts for a further 2 years period with exception of cus tom made parts 10 Disposal recycling This product must not be disposed of with normal domesti...

Page 37: ...ty for damages or accidents resulting from spare parts and accessories which are not original or not approved by Rehatec Dieter Frank GmbH alterations or modifications of the product not approved by Rehatec Dieter Frank GmbH natural wear or excessive strain improper use or violent damage failure to follow the operating instructions in user manual 11 1 Terms of warranty Complaints have to be made i...

Page 38: ...atec The below identified Rehatec product is of perfect quality and functional construction Any damage as a result of material defects will be remedied free of cost by Rehatec within a three year time frame starting with the date of purchase Exempted from the warranty are only upholstery wooden parts and fabrics Name of device Supine Bear Lasse Serial number Date of purchase Supplier s stamp and s...

Page 39: ...Rehatec Dieter Frank GmbH In den Kreuzwiesen 35 D 69250 Schönau 49 0 6228 91 36 0 49 0 6228 91 36 99 www rehatec com info rehatec com Notes ...

Page 40: ...Rehatec Dieter Frank GmbH In den Kreuzwiesen 35 D 69250 Schönau 49 0 6228 91 36 0 49 0 6228 91 36 99 www rehatec com info rehatec com Rehatec Dieter Frank GmbH 07 2015 05 ...

Reviews: