background image

HU

LT

38

47

TOLÓKAR

A tolókar magassága állítható.

- Nyomja be a képen látható gombot (12) és válassza ki a megfelelő pozíciót .

HÁTTÁMLA

A háttámla több pozícióba állítható (multipozíció).
- Fektetett / vagy döntött pozíció : Nyomja be egyszerre a váz két oldalán található 

  gombot (13), majd válassza ki a megfelelő pozíciót (a gombot csak a megfelelő 

  pozíció kiválasztásáig tartsa nyomva)
- Ülőpozíció : nyomja fel teljesen a háttámlát.

LÁBTARTÓ

A lábtartó magassága állítható.

- Nyomja be az oldalsó gombokat (14 ) és válassza ki a megfelelő pozíciót.

AZ ELSŐ KEREKEK BOLYGÓSÍTÁSA /FIXÁLÁSA

- Fixálás: állítsa egyenesen a két kereket majd nyomja felfele a rögzítőkart (15).
- Bolygósítás : nyomja lefele a rögzítőkart.

FIGYELMEZTÉS 

: Ezt a babakocsit ne használja futáshoz, korcsolyázáshoz.

FIGYELMEZTÉS 

: A bolygókerék használata megkönnyíti a babakocsival történő 

manőverezést, közlekedést. Gyengébb minőségű, zötyögős, rázkódós úton ajánlatos a 

kereket rögzített helyzetben használni, fixálni.

A KUPOLÁS NAPTETŐ ÉS A LÉGÁTERESZTŐS SZELLŐZŐHÁLÓ

A kupolás naptető könnyen felszerelhető :

Helyezze a rögzítő kampókat az erre kijelölt helyre úgy, hogy a rögzítőn lévő rudacska 

  a vázon lévő nyílásba illeszkedjen ( a rudacskának a nyílással szembe kell lennie) (16).

  A levételhez forgassa el a rögzítő kampókat.
- Lehajtott pozíció : az oldalkampók felemelt helyzetben vannak (17a).
- Kinyitott pozíció : az oldalkampók összeillesztett (egyenes) állapotban vannak (17b).
Az optimális szellőzés érdekében a babakocsi tetejének hátsórésze lezippzározható, 

helyet adván így a szellőzőhálónak, ami nyári szezonban igen kellemes (18).
A kupolás naptető elején egy kihajtható kisebb napvédő található (19).

HAJLÉKONY KOSÁR

- A bevásárló kosár mindkét oldalán cipzárat talált, mely megkönnyíti a pakolást.
- A babakocsihoz bevásárló kosár is tartozik, mely a patentok segítségével könnyedén 

  eltávolítható.

FIGYELMEZTÉS 

: A kosár maximális terhelhetősége 2 kg.

FIGYELMEZTÉS 

: A további rekeszek súlya nem haladhatja meg a 0,5 kg-t.

FIGYELMEZTÉS 

: Kizárólag a babakocsi tároló rekeszeit használja, ne haladja meg 

az előírt maximális terhelhetőséget.

4. BEÁLLÍTÁSOK

- Atkabinkite fiksavimo kabliuką (1). 
- Pakelkite rankenas (2), tuo pačiu metu ranka spausdami žemyn fiksatorius (3a) arba 

  koja (3b).

ĮSPĖJIMAS

. Patikrinkite, ar rėmas gerai užsifiksavo (turi pasigirsti spragtelėjimas).

1. IŠLANKSTYMAS

Stovėjimo stabdys blokuoja užpakalinius ratukus.
- Norėdami ratukus užblokuoti, koja nuspauskite vieną iš stabdžių strypelio svirtelių (4). 
- Norint ratukus atblokuoti, reikia koja pakelti horizontalų strypelį.

ĮSPĖJIMAS

. Gali būti pavojinga palikti vaiką vežimėlyje be priežiūros, net kai ratukai 

yra užblokuoti. 

ĮSPĖJIMAS

. Patikrinkite, ar ratukai gerai užsiblokavo. 

2. STOVĖJIMO STABDYS

KAIP UŽDĖTI/NUIMTI VEŽIMĖLIO SĖDYNĘ

- Padėkite sėdynę, kaip parodyta (5).
- Sujunkite 4 įtvirtinimo sistemas ir uždėkite sėdynės atlošą. Patikrinkite, ar jis gerai  

  prisitvirtino. Norėdami jas atlaisvinti, paspauskite metalinius žiedus ir patraukite (6). 
- Užmaukite pasostę ant kojų atramų (7).
- Užspauskite spaustukus, uždėkite ir užsekite aplink rėmą esančias sagtis, užsekite po 

  pasoste esančius dirželius (8).
Norėdami sėdynę nuimti, visus šiuos veiksmus atlikite priešinga tvarka.

SAUGOS DIRŽAI

CITYLINK 2 vežimėlis turi 5 taškuose tvirtinamus saugos diržus.
- Kad jie gerai priglustų, reikia pagal vaiko ūgį ir apimtį sureguliuoti visų diržų ilgius.

  Prikabinkite juosmens diržus ir pečių diržus prie tarpkojo diržo (9).
- Užsekite saugos diržą (10).
- Diržų ilgį galima reguliuoti. Norėdami sureguliuoti ilgį, nuo diržų nuimkite pečių 

  pagalvėles, atsekite juosmens diržo juosteles, tada nustatykite reikiamą diržų ilgį 

  prakišdami juos pro angą (11). Prakišant sagtį reikia šiek tiek pasukti. 
Prie D žiedų galima prikabinti papildomą saugos diržą. Patikrinkite, ar šis diržas tenkina 

EN 13210 standarto reikalavimus.

ĮSPĖJIMAS

. Naudojant saugos diržus VISADA būtina užsegti tarpkojo diržą.

ĮSPĖJIMAS

. Pradėkite naudoti diržus iš karto, kai tik vaikas išmoksta pats 

nepadedamas atsisėsti. 

ĮSPĖJIMAS

. Niekada neišimkite galinėje atlošo pusėje esančios standžios plokštės.

3. VEŽIMĖLIO NAUDOJIMAS

Summary of Contents for CITY LINK 2

Page 1: ...and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE 2 CZ Návod na použití DE Gebrauch sanweisung EE Kasutusjuhend ES Instrucciones de Uso FR Mode d emploi GB Instructions for Use HU Használati utasítás IT Istruzioni d uso LT Naudojimo instrukcija LV Lietošanas pamācība NL Gebruik saanwijzing PL Instrukcja użycia PT Instruções de Utilização RU Руководство по применению SE Användar instrukt...

Page 2: ...lnú údržbu majiteľom Plastové a kovové časti môžete umyť mäkkou handrou a ihneď osušiť Používajte len jemné čistiace prostriedky Textilné časti môžete prať ručne vo vode nie pranie v práčke Používajte len jemný saponát NEPOUŽÍVAJTE BIELIDLÁ Nechajte všetky časti dobre usušiť Nesušte na priamom slnku Pravidelne kontrolujte skrutky švy a pracky Všetky opotrebované diely musia byť vymenené Dlhšie vys...

Page 3: ...áčavé kolieska umožňujú lepšie manévrovať s kočíkom Na nerovnom povrchu odporúčame zablokovať kolieska STRECHA a VNÚTORNÁ STREŠNÁ SIEŤKA Strechu nasadíte jednoducho Nasaďte úchytky striešky ako na obrázku 16 Na odstránenie striešky postupujte opačne Strecha hore páčky zdvihnuté 17a Strecha dolu páčky stlačené 17b Pre lepšiu ventiláciu počas teplého počasia odzipsujte chrbát striešky a odopnite vnú...

Page 4: ...Pripevnite cvočky vložte pracky sedadla do drážok pre ne pripravených potom upevnite popruhy pod sedadlom 8 Na odopnutie sedadla postupujte opačne BEZPEČNOSTNÝ POPRUH Kočík CITYLINK 2 obsahuje 5 bodové bezpečnostné popruhy Na ich nastavenie upravte dĺžku každého remienka aby vyhovovala veľkosti dieťaťa Pripevnite brušné remene a ramenné remene na vidlicový remeň 9 Utiahnite bezpečnostné remene 10 ...

Page 5: ... skladať a rozkladať jednoducho Ak to nie je tak netlačte na mechanizmus a prečítajte si návod na použitie Zabezpečte aby všetky bezpečnostné prvky boli správne nastavené pred použitím kočíka Nikdy nezdvíhajte kočík za autosedačku alebo vaničku iba za konštrukciu Preťaženie nesprávne skladanie a používanie výrobcom neschválených doplnkov môže spôsobiť vážne škody predovšetkým podvozku alebo zlomiť...

Page 6: ...ie kočíka môže poškodiť kočík a ohroziť dieťa v kočíku Nikdy nevozte viac než 1 dieťa v kočíku CITYLINK 2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ UPOZRONĚNÍ VŠEOBECNÉ INSTRUKCE Kočárek CITYLINK 2 splňuje Evropskou Bezpečnostní Normu EN 1888 2003 a také odpovídá bezpečnostním požadavkům Byl laboratorně testován podle protokolu 91 1992 prosinec 1991 UPOZORNĚNÍ PŘED POUŽITÍM kočárku si prosím POZORNĚ PROČTĚTE návod a ...

Page 7: ...rhnutá tak aby redukovala sluneční záření a snížila účinek UV záření Použití sluneční clony Vás nezbavuje nutnosti chránit dítě Doporučujeme pravidelné používání ochranného krému na opalování Pravidelně kontrolujte zda má dítě dostatek tekutin VŽDY VYNDEJTE DÍTĚ Z KOČÁRKU pokud jdete po schodech nahoru nebo dolů na eskalátorech a pod Přejíždějte přes překážky opatrně Neopatrné přejíždění může pošk...

Page 8: ...erade maxvikten VARNING Töm korgen INNAN Du fäller ihop vagnen 4 JUSTERINGAR Uvolněte bezpečnostní hák 1 Zdvihněte rukojeti 2 a současně stlačte rukou zajišťovací mechanismus směrem dolu 3a nebo Vaší nohou 3b UPOZORNĚNÍ Ujistěte se že podvozek je pevně zajištěn Uslyšíte cvaknutí 1 ROZKLÁDÁNÍ Tato brzda blokuje zadní kolečka Stlačte nohou brzdový pedál na zablokování koleček 4 Na uvolnění brzdy zdv...

Page 9: ...D ringarna Kontrollera att selen uppfyller normen EN 13210 VARNING Använd ALLTID bandet mellan benen varje gång Du använder säkerhetsselen VARNING Använd säkerhetsselen så snart barnet kan sitta upp själv utan hjälp VARNING Ta inte bort skivan innanför sitsens ryggstöd 3 ANVÄNDNING AV BARNVAGNEN RUKOJETI KOČÁRKU Jsou výškově nastavitelné Stiskněte tlačítko 12 a nastavte výšku podle potřeby OPĚRKA ...

Page 10: ... Dig om att den är godkänd enligt säkerhetsnormen EN 13210 Spänn fast Ditt barn med 5 punkts säkerhetsselen korrekt justerad så det passar honom varje gång Du använder barnvagnen Barnet ska alltid hållas borta från löstagbara delar vid justeringar och när barnvagnen fälls upp eller ihop Håll barnet borta när barnvagnen är ihopfälld och står upp för att undvika att han skadas om den skulle råka fal...

Page 11: ...dessen Händler können zur Verantwortung gezogen werden wenn der Buggy nicht richtig montiert ist Bitte beachten Sie dass der unsachgemäße Gebrauch den Buggy beschädigen kann und damit Ihr Kind gefährdet werden könnte VIKTIGT SÄKERHETS GUIDE ALLMÄNNA INSTRUKTIONER Barnvagnen CITYLINK 2 uppfyller den europeiska säkerhetsstandarden EN 1888 2003 och är testad enligt gällande säkerhetsföreskriter Den h...

Page 12: ... Ersatz oder Zusatzteile Halten Sie alle Plastiktaschen zur Vermeidung der Erstickungsgefahr von Ihrem Kind fern Sie können einen zusätzlichen Sicherheitsgurt an den D Ringen befestigen Stellen Sie sicher dass der Gurt den EN Standards 13210 entspricht Schnallen Sie Ihr Kind bei jeder Fahrt mit dem korrekt auf die Größe Ihres Kindes eingestellten 5 Punkt Sicherheitsgurt an Halten Sie bei Reparatur...

Page 13: ...enutzen Sie IMMER den Schrittgurt wenn Sie den Sicherheitsgurt verwenden ACHTUNG Benutzen Sie den Gurt sobald Ihr Kind sich ohne Hilfe aufsetzen kann ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Versteifung an der Rückseite des Rückenlehne 3 BENUTZUNG DES BUGGYS РУЧКИ КОЛЯСКИ Высота ручек коляски регулируется Для того чтобы изменить высоту ручек нажмите на кнопки 12 СПИНКА Спинка регулируется Лежачее положен...

Page 14: ... начинает самостоятельно сидеть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ никогда не вынимайте находящуюся в задней части спинки сиденья жесткую пластину 3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ КОЛЯСКИ GRIFFE Die Griffe sind höhenverstellbar Drücken Sie den Knopf 12 um die gewünschte des Griffes einzustellen RÜCKENLEHNE Die Rückenlehne ist verstellbar Für die abgesenkte Lage drücken Sie gleichzeitig auf die Knöpfe an beiden Seiten der Rückenlehne b...

Page 15: ...Во избежание удушения держите все пластиковые пакеты вне досягаемости ребенка Можно прикрепить дополнительные ремни безопасности к D кольцам Убедитесь что ремни соответствуют стандарту EN 13210 Всегда при использовании коляски пристегивайте ребенка подходящими ему 5 точечными ремнями безопасности Держите ребенка подальше от подвижных частей когда вы открываете и складываете коляску или производите...

Page 16: ...лять опасность для вашего ребенка Не перевозите в коляске CITYLINK 2 более одного ребенка TÄHTIS TURVAJUHIS ÜLDISED JUHISED CITYLINK 2 käru vastab Euroopa Turvastandardile EN 1888 2003 Toodet on laboratoorselt testitud vastavalt dekreedile 91 1992 Detsember 1991 HOIATUS LOE käesolevad juhised HOOLIKALT LÄBI ENNE käru KASUTAMIST Hoia juhised edaspidiseks kasutamiseks SINU LAPSE TURVALISUS VÕIB OLLA...

Page 17: ...ISO Nunca utilize o carro de passeio se estiver partido ou danificado 6 MANUTENÇÃO 5 FECHAR O CARRO DE PASSEIO ÜLDISED JUHISED Alati kui käru kasutad kinnita laps temale sobivate 5 punkti turvarihmadega Hoia laps käru avamisel ning kokkupanemisel või muudatuste tegemisel eemal käru liikuvatest osadest Kui käru on kokku pandud ning seisab iseseisvalt hoia laps kärust eemal et vältida võimalikke vig...

Page 18: ...os compartimentos destinados a carga e acessórios não excedendo os pesos máximos indicados AVISO Retire tudo que tem no carro de passeio antes de fechá lo 4 AJUSTES Vabasta lukustushaak 1 Tõsta lükkesangu 2 samal ajal lükates käega lukustussüsteemi allapoole 3a või jalaga 3b HOIATUS Veendu et raam on kindlalt oma kohal kuuled klõpsatust 1 LAHTIPAKKIMINE Parkimispidur blokeerib tagumised rattad Rat...

Page 19: ...täielikult 4 KOHANDUSED Abra o fecho na lateral 1 Levante as pegas 2 empurrando para baixo ao mesmo tempo o sistema de travamento com sua mão 3a com seu pé 3b AVISO Verifique que o chassi está fixado firme em seu lugar até que você ouça um clique 1 ABRIR Bloqueia as rodas traseiras Pressione com seu pé o pedal de travão para bloquear as rodas 4 Para libertar o travão levante o pedal com o seu pé A...

Page 20: ...ção do sol foi concebida para reduzir a intensidade da luz e limitar o efeito dos raios UV A utilização desta protecção não substitui uma adequada protecção na criança Recomendamos o uso sistemático de um creme protector e verifique regularmente se a criança necessita de líquidos RETIRE SEMPRE A CRIANÇA DO carro de passeio quando subir ou descer escadas ou andar de elevador Passe sobre obstáculos ...

Page 21: ...a no carro de passeio CITYLINK 2 Nunca utilize o assento do carro de passeio antes da criança estar apta a sentar se sozinha normalmente aos 6 meses de idade IMPORTANTE GUÍA DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES La silla de paseo CITYLINK 2 cumple con la Norma Europea de Seguridad EN 1888 2003 y con sus requerimientos de seguridad Probada clínicamente según el decreto 91 1992 Diciembre 1991 PRECAUC...

Page 22: ...intos a los recomendados por RED CASTLE FRANCE Para evitar el riesgo de ahogo mantenga todas las bolsas de plástico lejos del alcance de los niños Puede ajustar un arnés de seguridad extra a las anillas con forma de D Compruebe que el arnés cumple con estándar de seguridad EN 13210 Sujete siempre a su hijo con el arnés de 5 puntos de seguridad correctamente ajustado a él cada vez que utilice la si...

Page 23: ...s de seguridad PRECAUCIÓN Utilice el arnés tan pronto como el niño sea capaz de sentarse por sí solo y sin ayuda 3 USO DE LA SILLA RĄCZKI WÓZKA Możliwa jest regulacja rączek Nacisnąć przycisk 12 i dostosować odpowiednio wysokość rączek OPARCIE SIEDZISKA Regulacja oparcia siedziska Pozycja półleżąca nacisnąć jednocześnie przyciski znajdujące się po obu stronach oparcia siedziska do odpowiedniej poz...

Page 24: ...zy nóżkami dziecka pas krokowy OSTRZEŻENIE Szelki bezpieczeństwa należy zakładać dziecku gdy tylko potrafi ono samodzielnie siedzieć OSTRZEŻENIE Nie należy wyciągać usztywnionej części ze środka oparcia siedzenia 3 UŻYTKOWANIE WÓZKA SPACEROWEGO MANILLAR Es regulable en altura Presione el botón 12 y ajuste para cambiar la altura RESPALDO Es regulable Posición de reclinado presione simultáneamente e...

Page 25: ...FRANCE Opakowanie foliowe może być niebezpieczne dla dziecka Aby uniknąć możliwości uduszenia należy je usunąć wraz z wszystkimi jego elementami przed podaniem zabawki dziecku Istnieje możliwość dołączenia dodatkowego pasa bezpieczeństwa zgodnego z normą EN 13210 Podczas użytkowania wózka należy się upewnić że dziecko jest odpowiednio zabezpieczone 5 punktowymi szelkami bezpieczeństwa Podczas regu...

Page 26: ...eci od chwili narodzin do osiągnięcia wagi 9 kg Należy się upewnić aby wózek został prawidłowo złożony Firma RED CASTLE FRANCE ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności w przypadku nieprawidłowego złożenia wózka Nieprawidłowe użycie wózka może doprowadzić do jego uszkodzenia i stanowić zagrożenie dla dziecka IMPORTANT CONDITIONS GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS GENERALES La CITYLINK 2 ...

Page 27: ...l et limiter les effets des rayons UV Son utilisation ne vous dispense pas de protéger votre enfant Aussi nous vous recommandons d utiliser systématiquement une crème protectrice solaire et de veiller à l hydratation de votre enfant Lorsque vous devez monter ou descendre un escalier ou un escalier mécanique ou prendre l ascenseur TOUJOURS SORTIR l enfant de la poussette Franchissez les obstacles a...

Page 28: ...INGEN Débloquez le crochet de sécurité 1 Remontez les poignées 2 tout en poussant le système de tension vers le bas avec la main 3a ou avec le pied 3b AVERTISSEMENT Assurez vous que le châssis soit bien verrouillé clic entendu 1 DEPLIAGE Il bloque les roues arrière Appuyez avec votre pied sur l un des boutons de la barre de frein pour bloquer les roues 4 Pour le débloquer remontez la barre transve...

Page 29: ...igheidshaak aan de zijkant open 1 Til de handvaten op 2 en duw tegelijker tijd de voet press naar beneden 3a of met uw voet of met uw voet 3b WAARSCHUWING zorg ervoor dat het chassis goed vast klikt u moet een duidelijke klik horen 1 DE WANDELWAGEN UITKLAPPEN Deze rem blokkeert de achterwielen Duw op het rempedaal om de wielen te blokkeren 4 Rem eraf halen til het rempedaal op met uw voet WAARSCHU...

Page 30: ... tassen buiten het bereik van uw kinderen houden U kunt een extra veiligheidsharnas gebruiken op de D ringen Zorg er wel voor dat dit harnas voldoet aan de veiligheidsnormen volgens de EN 13210 standaard Maak uw kind altijd correct vast met een goed afgesteld 5 punts veiligheidstuigje wanneer u de wandelwagen gebruikt Houd uw kind uit de buurt van losse onderdelen wanneer u de kinderwagen aanpast ...

Page 31: ...NSTRUCTIES De CITYLINK 2 wandelwagen voldoet aan de EN 1888 2003 veiligheidsstandaard en de veiligheidseisen De wandelwagen is in het laboratorium getest volgens de graad 91 1992 december 1991 WAARSCHUWING VOORDAT u de draagzak gaat gebruiken LEES zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen Als u de gebruiksaanwijzingen niet opvolgt KUNT U DE VEILIGHEID VAN UW KIND IN GEVAAR BRENGEN WAARSCHUWING Wij raden ...

Page 32: ...ocation keep all plastic bags away from and out of the reach of children You can attach an extra safety harness onto the D rings Check that the harness conforms to the EN 13210 standard Always attach your child with the 5 point safety harness correctly adjusted to fit him whenever you use the stroller The child should always be kept clear of detachable parts when adjustments are made and when open...

Page 33: ...arness WARNING Use a harness as soon as the child can sit up alone unaided WARNING Never remove the rigid board at the rear of the seat back 3 USING THE STROLLER ROKTURI Rokturiem var noregulēt augstumu Lai mainītu augstumu jāuzspiež uz pogas 12 ATZVELTNE Atzveltnei var noregulēt augstumu Slīpa pozīcija vienlaicīgi jāuzspiež uz pogām kas atrodas atzveltnes abās pusēs lai uzstādītu vēlamo pozīciju ...

Page 34: ...šības stiprinājumu VIENMĒR pievienojiet piepogājamo siksnu UZMANĪBU Lietojiet stiprinājumu kolīdz bērns spēj sēdēt patstāvīgi bez palīdzības UZMANĪBU Nekad neizņemiet atzveltnes aizmugurē esošo stingro plātni 3 RATIŅU LIETOŠANA HANDLES They are height adjustable Press on the button 12 to change their height SEAT BACK It is adjustable Reclined position press simultaneously on the buttons located ei...

Page 35: ...D veida gredzenos Jāpārbauda vai drošības josta atbilst standartam EN 13210 Vienmēr ratiņu lietošanas gadījumā aplieciet bērnam 5 punktu drošības stiprinājumu kas ir noregulēts atbilstīgi viņa augumam Ratiņu noregulēšanas atvēršanas un salikšanas laikā bērns nedrīkst atrasties atdalāmo detaļu tuvumā Kad ratiņi ir saliktā veidā jāraugās lai to tuvumā neatrastos bērns un viņš nevarētu savainoties ra...

Page 36: ...ONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A CityLink 2 babakocsi az EN 1888 2003 szabvány szerint készült Laboratóriumban tesztelve a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően 91 1992 december 1991 FIGYELMEZTETÉS HASZNÁLAT ELŐTT kérjük figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást A használati útmutatót őrízze meg mert későbbiekben még szüksége lehet rá A GYERMEKE BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSÉG...

Page 37: ...rá Ne engedje hogy más gyermekek játszanak a kocsival vagy felmásszanak rá Soha ne hagyja hogy a gyermek a lábtartón keresztül másszon bele a babakocsiba Soha ne használja a pvc esővédőt zárt helyen illetve sugárzó hő közelében mert ez akadályozza a szellőzést és a babakocsi belseje és a gyermek is túlmelegedhet A napvédő a nap vakító erejének csökkentésére lett kifejlesztve illetve megvéd a nap k...

Page 38: ...si oldalán lévő rögzítő kampót 1 Húzza felfele a babakocsi tolókarját 2 miközben a kifeszítő szerkezetet lefele nyomja 3a 3b FIGYELMEZTÉS Ellenőrízze le hogy a váz bezáródódott e bekell kattannia 1 SZÉTNYITÁS A hátsó kerekek fékezhetőek A fékezéshez elegendő lábbal lefelenyomni a fékrudat 4 A fékezés kioldásához nyomja előre a fékrudat FIGYELMEZTÉS Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül a ba...

Page 39: ...súlya nem haladhatja meg a 0 5 kg t FIGYELMEZTÉS Kizárólag a babakocsi tároló rekeszeit használja ne haladja meg az előírt maximális terhelhetőséget 4 BEÁLLÍTÁSOK Atkabinkite fiksavimo kabliuką 1 Pakelkite rankenas 2 tuo pačiu metu ranka spausdami žemyn fiksatorius 3a arba koja 3b ĮSPĖJIMAS Patikrinkite ar rėmas gerai užsifiksavo turi pasigirsti spragtelėjimas 1 IŠLANKSTYMAS Stovėjimo stabdys blok...

Page 40: ...LMEZTÉS Ürítse ki teljesen a bevásárló kosarat MIELŐTT összezárná a babakocsit ESŐVÉDŐ Nyissa ki és helyezze az esővédőt a kinyitott kupolás naptetőre Zárja össze a tépőzárakat az előírt helyeken 20 Kifeszítéshez segítséget nyújt az elasztikus rögzítő 21 Az esővédő használata közben kiemelt figyelemmel legyen gyermeke felé A túlmelegedés elkerülése érdekében ne hagyja az esővédővel felszerelt baba...

Page 41: ...mesi Non utilizzare alcun accessorio nè pezzi staccati non raccomandati da RED CASTLE FRANCIA SVARBU SAUGOS NURODYMAI BENDRI NURODYMAI Šis CITYLINK 2 vežimėlis atitinka Europos saugos standartą EN 1888 2003 ir tenkina saugumo reikalavimus Jis yra išbandytas laboratorijos sąlygomis pagal 91 1992 nutartį 1991 gruodis ĮSPĖJIMAS PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI vežimėlį ATIDŽIAI PERSKAITYKITE šią instrukciją N...

Page 42: ...o Potete utilizzare una cintura di sicurezza supplementare fissandola negli anelli D Verificare che questa cintura sia conforme alle norme EN 13210 Quando utilizzate il passeggino utilizzare sempre le cinture a 5 punti adeguate alla taglia del vostro bambino Il bambino deve essere tenuto lontano dalle parti mobili durante l apertura e chiusura del passeggino Quando il passeggino è piegato o dritto...

Page 43: ...rtigambe AVVERTENZE Utilizzare le cinture da quando il bambino riesce a stare seduto da solo AVVERTENZE Non togliere mai la placca rigida situata sullo schienale 3 UTILIZZO DEL PASSEGGINO L IMPIGNATURA E regolabile in altezza Schiacciare sul bottone 12 per alzare ed abbassare LO SCHIENALE E multiposizioni Posizione inclinata schiacciare simultaneamente sui bottoni situati ai lati dell amaca fino a...

Reviews: