background image

• The Base Prima is a base belonging to Group 0 (up to 10 kg).

• Never install the base on seats fitted with a frontal AIRBAG without disconnecting it 

first.

• This base should always be installed facing backwards. It should be secured with the 

three-point seatbelt of the vehicle with or without retractor, approved under regulation 

UN/ECE-16 or equivalent standards.

• The safest position for the base is on the rear seat of your vehicle.

• The original equipment should not be modified.

• After an accident the base should be inspected or changed.

• Make sure that the fold-down seat or the doors of the vehicle can not damage any part 

of the base.

• The inside of the vehicle can reach very high temperatures in sunlight. It is advisable 

to cover the base up, when it is not in use, to prevent the child from possibly getting 

burnt.

• The straps should never be twisted.

• Always use the base, even on short journeys, and never leave the child unattended in 

the vehicle.

• Take the base out of the vehicle whenever it is not going to be used and keep it out of 

the reach of children.

• Make sure that any luggage or other objects that could cause injuries in the event of a 

collision are securely fastened.

• In the event of an emergency it is important that the child can be unfastened quickly, 

therefore the seat belt clasp should never be covered up. It is advisable to teach the child 

never to play with the clasp.

• We guarantee the safety of the product when it is used by the original buyer, do not use 

second-hand safety seats or devices.

• The other passengers in the vehicle should also wear their seat belts, since in the event 

of an accident they may get flung about and injure the baby.

• Regularly check the clasp, harness and other parts that may become loose or suffer 

from wear and tear through use.

• Make sure that the upholstery on the vehicle seat does not make it difficult to tighten the 

seat belt correctly.

• Remember that you are responsible for the child’s safety.

WARNINGS AND SAFETY NOTES

Summary of Contents for BASE PRIMA

Page 1: ...INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN INSTRUÇOES Pour Siège auto RC RCS groupe 0 ...

Page 2: ...uturs besoins de référence Si vous ne respectiez pas ces instructions LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE IMPORTANT Utilisez la base Prima uniquement avec le siège auto RC RCS groupe 0 AVERTISSEMENT La base Prima appartient au groupe 0 pour un enfant de la naissance jusqu à 10 kilos AVIS 1 Ce système est un système de retenue UNIVERSEL Il est homologué selon la Norme N 44 série d...

Page 3: ...z la du véhicule Non attachée elle représente un danger pour les occupants du véhicule en cas de freinage brutal La maintenir hors de portée des enfants Ne pas poser d objets lourds sur la plage arrière Veillez à bien maintenir les bagages à l intérieur du véhicule de sorte qu en cas d accident ou de freinage brutal ceux ci ne viennent pas blesser le bébé ou les passagers Informer vos passagers co...

Page 4: ...onale de la ceinture du véhicule doit également passer par dessus ce tube Ensuite faire passer la boucle de la ceinture sous le deuxième guide sangle Faire passer la partie ventrale de la ceinture du véhicule sous le tube latéral et la partie diagonale sous le guide sangle Tirer sur la ceinture diagonale pour ajuster l ensemble de la ceinture de sécurité du véhicule Boucler la ceinture de sécurité...

Page 5: ... base Actionner la poignée d une main tout en retirant le siège de l autre Mettre l anse du siège auto en position transport cf mode d emploi du siège auto Faire passer la partie diagonale de la ceinture dans le guide sangle du dossier du siège auto côté rétracteur ATTENTION la ceinture de sécurité ne doit pas passer sous le bouton du réglage d inclinaison du dossier Prendre en compte le poids de ...

Page 6: ...LLA DE SEGURIDAD PRIMA AVISO 1 Este es un sistema de retención UNIVERSAL Está aprobado según la Normativa Nº 44 series de enmiendas 04 para uso general en vehículos y apropiado para la mayoría no todos de asientos de coche 2 Se requiere una correcta instalación si el fabricante del vehículo ha declarado en el manual de instrucciones que el vehículo está preparado para la instalación de un sistema ...

Page 7: ...iempre la base aunque sea un trayecto corto y nunca deje al niño desatendido en el interior del vehículo Saque la base del vehículo siempre que no vaya a ser utilizada y manténgala alejada del alcance de los niños Se recomienda que cualquier equipaje u objetos que puedan causar heridas en caso de colisión estén bien asegurados o sujetos En caso de emergencia es importante que el niño pueda desatar...

Page 8: ...base y por encima del primer pasacorreas La parte diagonal del cinturón debe pasar por encima de ese tubo lateral A continuación pasar la hebilla del cinturón por debajo del segundo pasacorreas Pasar la parte abdominal del cinturón por debajo del tubo lateral y la parte diagonal por debajo del pasacorreas Tirar de la parte diagonal para tensar el cinturón Abrochar la hebilla del cinturón del autom...

Page 9: ...cta fijación Para sacar el RC RCS groupe 0 presionar el pomo frontal con una mano y con la otra retirar la silla de seguridad Colocar el asa del RC RCS groupe 0 en su posición hacia adelante Pasar la correa pectoral por el pasacorreas superior del lado del retractor Verificar que la correa no pasa por debajo del mecanismo del cambio de posiciones del respaldo Tener en cuenta el peso del bebé al es...

Page 10: ...h not all vehicle seats 2 It can be correctly installed if the vehicle manufacturer has stated in the instruction manual that a UNIVERSAL retention system for this age group can be installed in the vehicle 3 This retention system has been classed as UNIVERSAL under stricter conditions than those applied to previous designs that do not carry this warning 4 If in doubt consult the seat manufacturer ...

Page 11: ...journeys and never leave the child unattended in the vehicle Take the base out of the vehicle whenever it is not going to be used and keep it out of the reach of children Make sure that any luggage or other objects that could cause injuries in the event of a collision are securely fastened In the event of an emergency it is important that the child can be unfastened quickly therefore the seat belt...

Page 12: ...side tube of the base and over the top of the first belt guide The diagonal part of the seat belt should go over the top of this side tube Then pass the seat belt clasp underneath the second belt guide Pass the abdominal part of the seat belt underneath the side tube and the diagonal part underneath the belt guide Pull the diagonal part to tighten the belt Fasten the car seat belt clasp Pass the a...

Page 13: ...en fastened correctly To remove the RC RCS groupe 0 pull the front handle with one hand and with the other hand remove it from the base Set the RC RCS groupe 0 handle to the forward position Pass the chest strap through the upper belt guide on the side of the retractor Check that the strap does not go underneath the backrest adjusting mechanism Bear in mind the baby s weight when choosing the posi...

Page 14: ...ignet 2 EinrichtigerEinbauisterforderlich wennderFahrzeugherstellerinderBedienungsanleitung erklärt hat dass das Fahrzeug für den Einbau eines UNIVERSELLEN Rückhaltesystems für diese Altersgruppe vorbereitet ist 3 Dieses Rückhaltesystem wurde als UNIVERSELL unter wesentlich strengeren Auflagen klassifiziert als die bei früheren Modellen angewandten die nicht mit diesem Hinweis versehen sind 4 Frag...

Page 15: ...hrzeugs nie unbeaufsichtigt Nehmen Sie die Basis immer aus dem Fahrzeug heraus wenn sie nicht benutzt wird und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf Es wird empfohlen dass jedes Gepäck oder Gegenstände die bei einem Zusammenstoß Verletzungen verursachen können gut gesichert oder befestigt werden Bei einem Notfall ist es wichtig dass das Kind sich schnell losmachen kann weshalb ...

Page 16: ...Seitenrohr der Basis durch und über die erste Leiterschnalle Der schräge Teil des Gurtes muss über dieses Seitenrohr laufen Danach führen Sie die Gurtschnalle unter der zweiten Leiterschnalle durch Führen Sie den Beckenteil des Gurtes unter dem Seitenrohr und den schrägen Teil unter der Leiterschnalle durch Ziehen Sie am schrägen Teil um den Gurt zu spannen Schließen Sie die Autogurtschnalle Führe...

Page 17: ... Beim Hineindrücken zeigt Ihnen ein Klicken sein richtiges Einrasten an Bringen Sie den Bügel des PRIMA in seine richtige Position nach vorne Führen Sie den Brustgurt durch die obere Leiterschnalle an der Seite des Gurtaufrollers Überprüfen Sie dass der Gurt nicht unter der Vorrichtung zur Änderung der Rückenlehnenpositionen herläuft Berücksichtigen Sie das Gewicht des Babys wenn Sie die Position ...

Page 18: ...e automóvel 2 É requerida uma correcta instalação se o fabricante do veículo tiver declarado no manual de instruções que o veículo está preparado para a instalação de um sistema de retenção UNIVERSAL para este grupo de idade 3 Este sistema de retenção foi classificado como UNIVERSAL sobre umas condições mais severas que as que se aplicam em desenhos anteriores que não levam este aviso 4 Em caso de...

Page 19: ...cto curto e nunca deixe a criança sozinha no interior do veículo Retire a base do veículo sempre que não vá ser utilizada e mantenha a afastada do alcance das crianças Recomendamos que qualquer equipamento ou objecto que possam provocar ferimentos em caso de colisão sejam bem seguros ou fixos Em caso de emergência é importante que a criança possa soltar se rapidamente não devendo por este motivo a...

Page 20: ... cima do primeiro passador de correias A parte diagonal do cinto deve passar por cima desse tubo lateral De seguida passar a fivela do cinto por debaixo do segundo passador de correias Passar a parte abdominal do cinto por debaixo do tubo lateral e a parte diagonal por debaixo do passador de correias Puxar pela parte diagonal para colocar o cinto com tensão Apertar a fivela do cinto do automóvel P...

Page 21: ... a parte posterior movimento 2 Ao pressionar um clique indicará a correcta fixação Colocar a asa do PRIMA na sua posição frontal Passar a correia peitoral pelo passador de correias superior do lado do retractor Verificar se a correia não passa por debaixo do mecanismo de mudança de posições do encosto Considerar o peso do bebé ao escolher a posição do encosto no veículo A até aos 5 kg de peso B at...

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ...RED CASTLE FRANCE 900 rue André Ampère BP 411 13591 Aix en Provence Cedex 03 FRANCE Tel 33 0 4 42 60 76 95 Fax 33 0 4 42 60 76 99 www redcstle fr ...

Reviews: