background image

25

16

28

33

DESCRIPCIÓN

Función de grabación vídeo y toma de fotos
Función de acumulación de la luz Sum Light™ (Recon X550R)
CCD de alta sensibilidad
Un grande rango de observación
El  nuevo  ocular  (reduce  al  mínimo  la  posible  distorsión,  produce 
imagen nitido y de contraste)
Óptica de luminosidad grande (F/d=1.0)
Resolución alta
Ligero y compacto
Grado de impermeabilidad IPX4
Salida de video  
Entrada de video (Recon 550R)
Resistente a luz diurna
Función de aumento de contraste (Recon 550R)
Selección del color de la pantalla (Recon 550R)
Encofrado universal para montaje de accesorios
Un anteojero ergonómico rotatorio que protege de la luz lateral

El monocular digital de visión nocturna 

Recon 550R/Recon X550R

 es 

ideal para su aplicación en los siguientes campos:

Observación en condiciones naturales  
Caza y turismo
Juegos deportivos y orientación en la noche  
Pesca industrial y amateur, deporte de lancha  
Búsqueda y socorro, guardia y seguridad  
Observación del funcionamiento de los equipos tecnológicos  
Observación  y  grabado  de  video  en  condiciones  de  una  fuerte 
variación  de  la  iluminación  -  desde  la  iluminación  normal  hasta  la 
oscuridad completa.

INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS

Destornille y quite la tapa del compartimiento de las pilas. 
Coloque  las  cuatro  baterías  (o  acumuladores)  del  tipo  AA  en  el 
compartimiento  de  las  pilas  observando  las  marcas  sobre  la  tapa  del 
compartimento  y  asegúrese  que  han  sido  instaladas  siguiendo  las 
instrucciones de este manual (vea la ilustración).
Quite la tapa en su lugar y atorníllela.  

Atención

! No recomendamos usar las baterias de diferente tipo, pórque esto 

puede reducir considerablemente la duración de trabajo del aparato.

El  instrumento 

Recon  X550R

  puede  funcionar  con  una  fuente  externa  de 

alimentación  o  de  la  red  eléctrica  de  automóvil.  La  banda  de  tensiones  de 
entrada es desde 9 V hasta 14 V. La fuente externa de alimentación (AC/DC) 
(clavija 2.1 mm) se debe conectar al enchufe 

(19). 

Mittels 

 

(16) 

und 

  (17) 

wählen  Sie  den  benötigten  Clip 
aus. Zum Beginn der Wiedergabe 
drücken  Sie  Taste 

“OK”  (10). 

Taste

  “OK”  (10) 

wird  ebenfalls 

genutzt,  um  bei  der  Wiedergabe 
eine  Pause  einzulegen.  Zum 
Rück-/Vorspielen  nutzen  Sie 
entsprechend  Tasten 

(16) 

und   

( 1 7 )

.   F ü r   d i e   S t e i g e r u n g  

(Verminderung)  der  Umspulges-
chwindigkeit  drücken  sie  die 
entsprechende Taste.

Tasten

SD

2

3

Modus “Wiedergabe”

Schalten Sie das Gerät mit 

 

“ON” (2) 

ein.

 

Halten  Sie  Taste 

on/off  (12) 

innerhalb  von  4-5  Sek.,  um  den 

Videorecorder einzuschalten. Rechts vom Knopf leuchtet die blaue 
LED-Anzeige 

(14) 

auf. 

Zum  Übergang  in  den  Modus 

“Wiedergabe”

  schalten  sie 

Umschalter  

(13)

 in die Stellung 

“Play” 

um.

 

Am  Display  erscheint  die  Liste  der  aufgezeichneten  Videoclips 
(Format .avi) und Fotoaufnahmen (Format  .jpg). 

Taste

Modus “Fotoaufnahme”

Schalten sie das Gerät mit 

 

“ON” (2) 

ein

Stellen Sie das Gerät 

laut Hinweisen in Abschnitt 

“Handhabung des Geräts” 

ein.  

Bringen Sie Umschalter 

(13)

 in Stellung 

“play”.

  

Halten  sie  Taste 

on/off  (12) 

innerhalb  von  4-5  Sek.,  um  den 

Videorecorder  einzuschalten.  Rechts  vom  Taste 

(12)

  leuchtet  die 

blaue LED-Anzeige 

(14)

 auf. 

Halten Sie Taste “mode

” (10)

 um das Menü einzutreten.

Wählen Sie 

“Photo/Video”

, dann 

“Photo”

Bringen Sie Umschalter 

(13)

 in Stellung 

“rec”.

  

Drücken Sie Taste “

OK” (10)

, um eine Fotoaufnahme zu machen - 

zum Aufnahmezeitpunkt hält die Darstellung für eine Sekunde still. 
Um den Videorecorder auszuschalten, halten sie Taste 

on/off (12)

 

innerhalb von 4-5 Sek. gedrückt, die blaue LED-Anzeige 

(14)

 rechts 

von Knopf 

(12)

 erlischt.   

Taste

Für  Austritt  aus  dem  Modus 

“Wiedergabe”

  drücken  Sie  Taste 

“mode” (15). 

FUNKTION BEWEGUNG

EDTNE C

U

K

NG

Schalten Sie das Gerät und den Recorder, wählen Sie Menüpunkt 

“Bewegungsentdeckung”. 

Drücken Sie 

“OK” (10),

 wählen sie Punkt “

Ja”

Summary of Contents for 550R

Page 1: ......

Page 2: ...строены ли окуляр и объектив в соответствии с инструкцией по эксплуатации Убедитесь что линзы не запотели и не загрязнены Наличие таких точек связано с технологией изготовления матрицы и браком не является Возможно прибор завис Карта памяти не вставлена Замените элементы питания или установите их правильно Настройте прибор в соответствии с инструкцией Произведите чистку линз салфеткой смоченной в ...

Page 3: ...ие устройства например наушники Это может привести к выходу прибора из строя и аннулированию гарантии При фокусировке на экран дисплея видна черная сетка в плоскости изображения допускается не более семи светлых или темных точек по всему полю зрения Конструкция встроенного ИК фонаря не предполагает возможности его фокусировки После записи Вы можете извлечь карту памяти и просматривать обрабатывать...

Page 4: ...R off on hour Output video signal standard Camera resolution Type of CCD sensor CCIR EIA Min max working illuminance f1 2 S N 20dB lux Tripod mount inch Operating temperature Degree of protection IP code IEC 60529 Dimensions mm inch Weight without batteries kg oz Characteristics of videorecorder TV system Video photo format Video photo resolution Frame frequency Horizontal resolution Type of memor...

Page 5: ... to ensure reliable operation use only certified quality power supplyunits 58 Режим Воспроизведение Включите прибор кнопкой ON 2 Удерживайте кнопку on off 12 в течение 4 5 сек чтобы включить видеорекордер Справа от кнопки загорится синий LED индикатор 14 Для перехода к режиму Воспроизведение переведите переключатель 13 в положение Play На дисплее появятся пункты Видео и Фото Выберите нужный пункт ...

Page 6: ...ivates the Signal Processing Program Sum Light This function activates automaticallyafterthe unit is on 57 Меню Настройки включает в себя следующие пункты Разрешение Доступно два разрешения видеоролика фотоснимка 640x480 VGA или 320x240 QVGA Обнаружение движения Данная функция автоматически включает видеозапись при обнаружении в поле зрения прибора движущегося объекта Подробная информация в раздел...

Page 7: ...положение play Затем удерживайте кнопку mode 15 нажатой в течение двух секунд На дисплее появится меню 5 7 1 2 9 4 9 11 8 3 6 6 19 10 AV in black AV out yellow Для начала видеозаписи на жмите кнопку ОК 10 В левом верхнем углу появится индика ция записи REC Для остановки записи нажмите кнопку ОК 10 Индикация записи REC исчезнет Для выключения видеоре кордера удерживайте кнопку on off 12 нажатой в т...

Page 8: ...icon REC goes out Press and hold the on off button 12 for 4 5 sec to deactivate the video recorder The blue LED indicator 14 goes out Please note that if you switch off the unit the video recorder will be stopped All unsaved data will be lost 5 7 1 2 9 4 9 11 8 3 6 6 19 10 AV in черный AV out жёлтый REC 2010 02 12 12 24 03 00 12 03 VGA SD A D B Menu Set up Switch on the device and activate the vid...

Page 9: ...Recon 550 n n n 4 Menu Set up includes the following options Quality Resolution Select resolution of a video clip or an image 640x480 VGA or 320x240 QVGA Motion detection This function automatically activates video recording when a moving object in the device s field of view is detected Further description of this function can be found in section MOTION DETECTION Date and Time settings Setting the...

Page 10: ...его источника питания или от автомобильной сети Диапазон входных напряжений от 9В до 14В Внешний источник питания AC DC штекер 2 1 мм следует подключать к разъему 19 2 Play mode Press the ON 2 button to start the device Press and hold the on off button 12 for 4 5 sec to start the video recorder The blue LED indicator 14 on the right of the on off button 12 will light up Turn the switch 13 to the p...

Page 11: ...фетка для чистки линз Инструкция по эксплуатации Гарантийный талон Кабель для подключения X550R 1 4 50 mm F 1 0 250 5 5 5 40 4 6 3 4xAA 5 5 4 5 CCIR EIA 500x582 510x492 752x582 768x494 Sony ICX 255AL 1 3 Sony ICX 659AL 1 3 Sony ICX 254AL 1 3 Sony ICX 658AL 1 3 0 005 30000 10 C 45 C IPX4 189x83x62 0 5 5 5 50 mm F 1 0 600 5 5 4 3 50 4 6 3 4xAA 9 14В 5 4 CCIR EIA 0 0001 30000 IPX4 196x83x62 0 5 Max r...

Page 12: ...not point the device towards bright sources of light After using the device in cold temperatures please wait up to 2 3 hours before using the device in the warm temperatures This helps prevent condensation on the lenses Do not leave the device in direct sunlight Do not submerge in water Do not subject the digital NV device to shock or impact Do not drop Sand dust and salt can damage the device Do ...

Page 13: ...rvare l apparecchio nella cuffia lontano dalla fonte di calore e di sfogo la temperature non inferiore a 10 C l umidita relative non superiore a 70 AVVERTENZE PARTICOLARI MANUTENZIONE CONSERVAZIONE 10 10 11 STORAGE Remove the unit s batteries if the device will not be used for a long time Always store the Recon 550 in its case in a dry well ventilated area away from heating air conditioning vents ...

Page 14: ...ella memoria incorporata nello strumento Capacita di scheda memoria massima 4Gb Prima di usare scheda memoria nello strumento si consiglia di sezionarla veda sezione Formato del menu Regola zioni Inserire la scheda come nella Figura Assicurarsi dell inseri mento della scheda corretto si sente click Non estrarre la scheda memo ria durante registrazione o riproduzione La scheda puo essere dammeggiat...

Page 15: ...lista dei filmati video registrati formato avi e fotografie formato jpg Con il pulsante 16 e 17 selezionare il filmato desiderato Per iniziare la riproduzione premere il pulsante OK 10 Il pulsante OK 10 si usa anche per introdurre una pausa di riproduzione Per riavvolgimento indietro o avanti usare pulsanti 16 e 17 rispettivamente Per aumentare diminuire la velocita di riavvolgimento premere il pu...

Page 16: ...odèle Recon X550R le bouton n 9 désactive active la fonction du cumul de lumière Sum Light La fonction est activée automatiquement après que l appareil est allumée UTILISATION 47 4 Menu comprese i seguenti punti Impostazioni Pixels Risoluzione Accessibili due risoluzioni del filmato video fotografia 680x480 VGA o 320x240 QVGA Rilevamento movimento Data funzione accende automaticamente registrazion...

Page 17: ...tra Per fermare la registrazione premere il pulsante ОK 10 Indicazione di registrazione REC sparisce Per accendere recorder video mantenere premuto il pulsante on off 12 4 5 s LED blu a destra dal pulsante 12 spegne Menu Regolazione 5 7 1 2 9 4 9 11 8 3 6 6 19 10 AV in noire AV out jaune REC 2010 02 12 12 24 03 00 12 03 VGA SD A D B Per spostrasi tra punti di menu Impostazioni usare pulsanti 16 17...

Page 18: ...e Pour arrêter l enregistrement appuyez la touche ОK 10 L indication de l enregistrement REC disparaitra Menu Réglages Allumez l appareil allumez l enregistreur Pour accéder au menu Réglages mettez le coupleur 13 en position play Ensuite retenez la touche mode 15 pendant 2 sec L écran affichera le menu REC 2010 02 12 12 24 03 00 12 03 VGA SD A D B Pour naviguer dans les points du menu Réglages uti...

Page 19: ... dell apparecchio Ingresso Video Ingresso Video e del Recon 550 n n n 4 Le menu Réglages comprend les points suivants Résolution Il y a deux résolutions du spot photo 680x480 VGA ou 320x240 QVGA Détection du mouvement Cette fonction allume automatiquement l enregistrement en cas de détection d un objet ambulant dans le champ de vision de l appareil Pour plus d information consultez le chapitre FON...

Page 20: ...ec pour allumer l enregistreur L indicateur bleu LED 14 s allumera à droite de la touche 12 Pour passer au mode Lecture mettez le coupleur 13 en position Play L écran affichera la liste des spots enregistrés format avi et des photos prises format jpg A l aide des touches 16 et 17 sélectionnez le spot désiré Pour commencer la lecture appuyez la touche OK 10 La touche OK 10 sert aussi à mettre une p...

Page 21: ... Max raggio di azione m Campo visivo gradi Regolazione diottrica dell oculare D Risoluzione linee mm Caratteristiche operative Voltaggio operativo V Alimentazione esterna Durata di un set di batterie ricaricabili con illuminatore IR acceso spento ore Segnale standard output video Risoluzione camera pixel CCIR EIA Tipo di CCD CCIR EIA Illuminazione di funzionamento min max lux Attacco per tripode p...

Page 22: ...ndensation devrait disparaître sous une heure 8 9 11 En la tabla está expuesta una lista de los posibles problemas que pueden surgir durante el proceso de explotación del instrumento Si en la lista indicada no estuviera contemplado un problema o la acción indicada de eliminación del defecto no da resultado comuníquelo al fabricante Problema Revisión Сorrección El instrumento no se enciende La imag...

Page 23: ...ente con un pincel suave Las lentes pueden ser limpiadas con cualquier paño diseñado para la limpieza de equipos ópticos No derrame liquido limpiador de lentes sobre las mismas Le tableau présente la liste des dérangements éventuels pouvant apparaitre au cours de l utilisation de l appareil Si dans cette liste le probléme n est pas indiqué ou l action indiqué sur la réparation un dérangement ne do...

Page 24: ...ecomienda formatearla vea el punto Formato del apartado del menú Ajustes Instale la tarjeta según la figura Asegúrese que la tarjeta esté encaja en su sitio Ud debe oir un chasquido No saque Ud la tarjeta de memoria mientras haga la grabación o reproduzca Esto puede causar daño a la tarjeta o es posible perder datos El tiempo máximo de la vídeograbación según el volumen de la tarjeta y de la resol...

Page 25: ...ur hochwertigezertifizierteexterneStromversorgungsquellen genutztwerden 16 38 2 3 MERKMALE Régimen Reproducción Enciende el aparato con el botón ON 2 Mantenga el botón on off 12 durante 4 5 segundos para encender el vídeorecorder Ala derecha del botón 12 se enciende el indicador azul LED 14 Para pasar al régimen Reproducción deslice el interrupror 13 en la posición play En la pantalla display se a...

Page 26: ...ammeln Sum Light ab und ein Diese Funktion wird automatisch aktiviert nachdem das Gerät eingeschaltet wird nur Recon 550R 9 37 4 Menú Ajustes incluye los siguientes puntos Resolución Son accesibles dos resoluciones del vídeo foto 680x480 VGA o 320x240 QVGA Detección del movimiento La función dada enciende automáticamente la grabación del vídeo en cuanto detecte el objeto que se mueve en el campo v...

Page 27: ...lse el botón ОК 10 La indicación de la grabación REC desaparecerá Para apagar el vídeorecorder mantenga presionado botón on off 12 durante 4 5 segundos El indicador azul LED 14 a la derecha del botón 12 se apagará Menú Ajustes Enciende el aparato después enciende el vídeorecorder Para pasar al menú Ajustes deslice el interruptor 13 hacia la posición play Después mantenga presionado el botón mode 1...

Page 28: ...ung zu beginnen drücken sie Taste 10 In der linken oberen Ecke erscheint die Anzeige der Aufzeichnung REC Für Anhalten der Aufzeichnung drücken Sie Taste OK 10 Die Anzeige der Aufzeichnung REC verschwindet Um den Videorecorder auszus chalten halten sie Knopf on off 12 innerhalb von 4 5 Sek gedrückt die blaue LED Anzeige 14 rechtsvonTaste 12 erlischt OK REC 2010 02 12 12 24 03 00 12 03 VGA SD A D B...

Page 29: ...ta durante la observación cuarto presión retorno a la imagen blanco y negro El botón n 9 en el Recon X550R desactiva activa la función de acumulación de la luz Sum Light Al encender el dispositivo la función ya está activada automáticamente USO DEL INSTRUMENTO Auflösung Möglich sind zwei Auflösungen des Videoclips Fotos 680x480 VGA oder 320x240 QVGA Diese Funktion schaltet bei Feststellung eines s...

Page 30: ...nar con una fuente externa de alimentación o de la red eléctrica de automóvil La banda de tensiones de entrada es desde 9 V hasta 14 V La fuente externa de alimentación AC DC clavija 2 1 mm se debe conectar al enchufe 19 Mittels 16 und 17 wählen Sie den benötigten Clip aus Zum Beginn der Wiedergabe drücken Sie Taste OK 10 Taste OK 10 wird ebenfalls genutzt um bei der Wiedergabe eine Pause einzuleg...

Page 31: ...l ocular dioptrias Resolución línea mm Características de empleo Tensión de trabajo Alimentación externa Tiempo de funcionamiento continuo con acumuladores IR integrado conectado desconectado horas Formato de la señal Resoluciòn de càmara pixel CCIR EIA Tipo de sensor CCD CCIR EIA Iluminación de uso min max f1 2 S N 20dB lux Rosca de sujeción pulgada Temperatura de uso Indice de protección IP IEC ...

Page 32: ...ses bitte dem Hersteller mit Korrektur Problem Prüfung Gerät schaltet sich nicht ein Schlechte Abbildungsqualität Auf dem Bildschirm gibt es mehrere leuchtende oder schwarze Punkte Pixel zu sehen Videorecorder reagiert nicht auf das Drücken der Knöpfe Videorecorder zeichnet nicht auf Prüfen Sie die Richtigkeit des Einbaues der Batterien im Batteriefach Vergewissern Sie sich über die Funktionsfähig...

Reviews: