23
0523-M008-0
RAV241-242 L(VAR240C4)_RAV243 -244
L(VAR240C6)_RAV245-246 L(VAR240C8)
7.10 Funzionamento singolo
Posizionare
il
selettore
(C)
in
posizione
(1) sulla consolle.
Premere
il
pulsante
selezione
singolo
e
tenerlo
premuto.
Premere
il
pulsante
di
salita
o
discesa.
Portando
il
carrello
allaltezza
desiderata.
I
l
comando
a
due
mani
evidenzia
lintenzionalità
della
mano-
vra.
I
l
funzionamento
in
singolo
è
attuabile
in
qualsiasi
situa-
zione
di
funzionamento.
Recupero del disassamento:
I
n
singolo,
tramite
inversione
di
manovra.
I
n
singolo,
azionando
gli
altri
carrelli
nello
stesso
senso.
Q
ualunque
manovra
collettiva
che
coinvolga
la
colonna
disassata
recupera
il
disassamento.
7
7.10 Single operation
(
staggered column pairs)
Set
the
switch
(C)
to
position
(1) on the control panel.
Press
the
single
operation
push-button
and
keep
it
pressed.
Press
the
lifting
or
lowering
push-button
and
set
carriage
to
the
height
required.
The
two-hand
control
stresses
the
maneuver
intentionality.
The
single
operation
can
be
performed
under
any
operating
condition.
Misalignment recovery:
During
the
single
operation,
by
reversing
the
maneuver.
During
the
single
operation,
by
operating
the
other
carriages
towards
the
same
direction.
7.10 Funcionamiento individual
Poner
el
selector
(C)
a
la
posición
(1) en el tablero de mando.
Apretar
el
pulsador
de
selecci
ò
n
individual
y
mantenerlo
apretado.
Apretar
el
pulsador
de
subida
o
bajada.
Llevar
el
carro
a
la
altura
pedida.
El
mando
de
regulaci
ò
n
a
dos
manos
subraya
la
intenci
ò
n
de
la
maniobra.
El
funcionamiento
individual
se
puede
activar
durante
cualquier
modalidad
de
operación
del
equipo.
Recuperación de la desalineación:
En
funcionamiento
individual,
mediante
inversión
de
maniobra.
7.10 Einzel-Betrieb
Den
Wählschalter
(C)
auf
die
Stellung
(1)
auf
der
Steuertafe
l
positionieren.
Wahlschaiter
für
Einzel-Betrieb
drücken
und
ihn
gedrückt
halten.
Auf-
oder
Abstiegsschalter
drucken.
Schlitten
auf
die
gewünschte
H
ö
he
bringen.
Da
die
Steuenung
mit
beiden
Händen
ausgeführt
werden
muß,
wird
unterstrichen,
daß
das
Man
ö
ver
wirklich
erfolgen
soll.
Der
Einzel
Betrieb
kann
in
jedem
Betriebszustand
durchgeführt
werden.
Rückstellen der Fluchtabweichung:
Any
collective
operation
involving
the
misaligned
post,
resets
the
misalignment.
Einzeln
mit
Hilfe
der
Man
ö
ver-Umkehr.
Einzeln,
indem
die
anderen
Schlitten
in
die
gleiche
Richtung
betätigt
werden.
J
ede
Art
von
Eingriff
von
außerachsige
Säule
bewirkt
eine
Anreihung.
En
funcionamiento
individual,
activando
los
otros
carros
hacia
la
misma
dirección.
Una
cualquier
maniobra
que
incluya
la
columna
desalineada
recupera
la
desalineación
de
los
ejes.
7.10 Fonctionnement individuel
Positionner
le
sélectionneur
(C)
sur
la
position
(1) sur la con-
sole
.
Appuyer
sur
le
bouton-poussoir
de
sélection
du
mode
individuel
et
le
tenir
pressé.
Appuyer
sur
le
bouton
de
montée
ou
sur
celui
de
descente.
Amener
le
chariot
à
la
hauteur
voulue.
La
commande
à
deux
mains
met
en
évidence
le
caract
è
re
intentionnel
de
lopération.
Le
mode
individuel
peut
être
sélectionné
en
toute
condition
de
fonctionnement.
Rattrapage du desaxement:
Mode
individuel:
par
linversion
de
manoeuvre.
Mode
individuel:
par
lentra
î
nement
des
autres
chariots
dans
la
même
direction.
Toutes
les
manoeuvres
collectives
qui
entra
î
ment
la
colonne
en
défaut
dalignement
remettent
à
zéro
le
défaut
même.