Ravaglioli RAV1110K Instructions Manual Download Page 21

21

0492-M001-2

4. 

DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE

Sollevatore elettroidraulico a due cilindri

4.1  Caratteristiche tecniche principali

Guide portanti in acciaio cromato a spessore; traslazione delle gui-
de su boccole in tecnopolimero a basso coeffi cente d'attrito.
Sollevamento tramite due cilindri idraulici a tuffante, con steli croma-
ti a spessore.
Allineamento delle pedane realizzato tramite una barra d'acciaio, 
che unisce le due guide atte a reggere il massimo squilibrio del cari-
co tra le pedane.
Dispositivo di sicurezza contro la discesa accidentale ad inserimen-
to automatico, con disinserimento automatico ad azionamento della 
manovra di discesa.

- Dispositivo salvapiedi ad arresto automatico e discesa con allarme 
acustico.
Pedanine a basso profilo con prolunghe sfilabili e tamponi di 
gomma.
- Il sollevatore è dotato nella versione standard di cavi e tubazione 
lunghe 10 m.
- Presso il quadro di comando occorre predisporre un'alimentazione 
elettrica adeguata e aria compressa alla pressione di 5 bar min. 8 
bar max.

4.2  Comandi del sollevatore

Scatola comando con interruttore generale, pulsante di salita e pul-
sante di discesa.

4. 

DESCRIPTION F THE LIFT

Electro-hydraulic lift with two cylinders

 4.1  Main technical features

Support guides in thick chrome plated steel; guide translation on bu-
shings in technopolymer with low friction coeffi cient.
Lifting by means of two hydraulic cylinders with plunger, with thick 
chrome plated stems.
The footboards are aligned by means of a steel bar which joins the 
two guides supporting the maximum load unbalance between the 
footboards.
Automatically activated safety device against accidental descent, 
with automatic unblocking when descent command is given.

- Foot safety device with automatic stop and down motion audible 
alarm.
Low profile support plates with pull-out extensions and rubber 
plugs.
- the standard version of the lift is fi tted with cables and tubing 10 m 
long.
- The control panel should have an adequate electricity supply and 
compressed air at the pressure of 5 bar min. 8 bar max.

4.2 Lift 

controls

Control box with main switch, rise and descent buttons.

4. 

BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE

Elektrohydraulische Hebebühne mit zwei Hydraulikzylindern

4.1 Technische 

Haupteigenschaften

Tragende Führungskolben aus hartverschromtem Stahl; Führun-
gskolbentranslation auf leichtlaufenden Technopolymer-Buchsen.
Hub durch zwei Tauchhydraulikzylinder mit hartverchromten 
Schäften.
Gleichlauf der Aufnahmen über eine Stahlstange, die die beiden 
Führungskolben verbindet. Diese Führungskolben sind in der Lage, 
der max. einseitigen Belastung auf den Aufnahmen standzuhalten.
Automatisch einsetzende Sicherheitseinrichtung gegen zufälliges 
Absenken mit automatischem Entsperren bei Betätigung des 
Absenkmanövers.

- Fußschutzvorrichtung mit autom. Stop und Absenkung mit 
Tonsignal.
Tiefprofilaufnahmen mit ausziehbaren Verlängerungen und 
Hartgummiaufnahmeplatten.
- Die Hebebühne ist in der Standardausführung mit 10 m langen Ka-
beln und Leitungen ausgerüstet.
- Die Schalttafel ist mit einer entsprechenden elektrischen Zuführung 
und Druckluft mit einem Druck von min. 5 bar und max. 8 bar 
auszurüsten. 

4.2  Steuerungen der Hebebühne

Schaltschrank mit Hauptschalter, Taste Heben“ und Taste „Senken“.

4. 

DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR

Elévateur électro-hydraulique à deux vérins

4.1  Caractéristiques techniques principales

Glissières portantes en acier à chromage dur; translation des glis-
sières sur douilles en technopolymère à bas coeffi cient de frottement.
Levage au moyen de deux vérins hydrauliques, sans piston, avec ti-
ges à chromage dur.
L’alignement des chemins de roulement est réalisé au moyen d’une 
barre en acier qui unit les deux glissières qui sont en mesure de 
supporter le maximum de déséquilibre de la charge entre les che-
mins de roulement.
Dispositif de sécurité contre la descente accidentelle à enclenche-
ment et déclenchement automatiques à l’actionnement de la ma-

noeuvre de descente.
- Dispositif sauve-pieds à arrêt automatique et descente avec aver-
tisseur sonore.
Petits rails à profi l bas, avec rallonges extensibles et tampons en 
caoutchouc.
- Dans sa version standard, le pont élévateur est équipé de câbles 
et de conduites d’une longueur de 10 mètres.
- A proximité du pupitre de commande, il faut prévoir une alimenta-
tion électrique appropriée et de l’air comprimé à la pression de 5 
bars minimum, 8 bars maximum.

4.2  Commandes du pont-élévateur 

Boîte de commande avec interrupteur général, bouton-poussoir de 
montée et de descente.

4. 

DESCRIPCION DEL ELEVADOR

Elevador electrohidráulico de dos cilindros

4.1  Características técnicas principales

Guias portantes de acero cromado a espesor; traslación de las 
guías en casquillos de tecnopolimero a bajo coefi ciente de roce.
Elevación por medio de dos cilindros hidráulicos a émbolo buzo, con  
varilla a espesor.
Alineación de las tarimas realizada por medio de una barra de ace-
ro, que une las dos guías  aptas para soportar el máximo desequili-
brio de la carga  entre las tarimas.
Dispositivo de seguridad contra la bajada accidental a inserción au-
tomática, con desconexión automática a accionamiento de la ma-
niobra de bajada

- Dispositivo protección pies con parada automática y descenso con 
alarma acústica.
Pequeñas tarimas a bajo perfi l con prolongaciones extraibles y tam-
pones de goma.
el elevadorestá provisto en la versión standar de cables y tubacio-
nes largas 10m.
- En el cuadro de mando es necesario predisponer una alimenta-
ción eléctrica adecuada y aire comprimido a la presión de 5 bar min. 
8 bar max.

4.2  Mandos del elevador

Caja de mandos con interruptor general, pulsador de subida y pul-
sador de bajada.

4

Summary of Contents for RAV1110K

Page 1: ...e plus proche ou directement Service Apr s Vente RAVAGLIOLI S p A via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologne Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravag...

Page 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Bet...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...STRUCTIONS FOR INSTALLATION 6 1 EXCAVATION AND CASE INSTALLATION 6 2 LIFT MOVEMENT AND INSTALLATION 6 3 ARMS AND SUPPORT PLATES ASSEMBLING 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MAINS 6 6 PHASE SE...

Page 5: ...DE USO 3 DATOS T CNICOS 3 1 DESPLAZAMIENTO Y PREINSTALACI N 4 DESCRIPCION DEL ELEVADOR 4 1 CARACTER STICAS T CNICAS PRINCIPALES 4 2 MANDOS DEL ELEVADOR 4 3 APTITUD PARA EL EMPLEO 5 COMPROBACI N DE LA...

Page 6: ...fahren der Hebeb h ne keine gef hrliche Situationen entstehen ggf die Hebeb hne so fort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Hebeb hne muss an den vorgesehenen Punkten des Fahr zeugs positioni...

Page 7: ...pont l vateur de descendre de plus de 100 mm en cas de d faut quelconque ou de perte au niveau du circuit hydraulique de levage Un piston pneumatique d gage le dispositif chaque fois que l on souhait...

Page 8: ...00 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999912380 TARGHETTA 400V 50Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912...

Page 9: ...AUSGEF HRT UND DIE GEF HRDUNGEN WURDEN SOWEIT M GLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNG SANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSR STUNG ANGEZEIGT 1 5 Auf der Hebeb...

Page 10: ...AV1120 RAV1125 RAV1125M Min 1000mm C 08282 EN1493 2010 2950 3150 3500 1400 2100 1000 1260 1890 900 1180 1770 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUN...

Page 11: ...ehrbar 2 5 3 5 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne redu ziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehe nen F...

Page 12: ...5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 810 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas 230 400 V 50...

Page 13: ...5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 810 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas 230 400 V 5...

Page 14: ...orleistung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 850 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas...

Page 15: ...ung 3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1005 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas 230 4...

Page 16: ...3 5 HP 2 6kW Drehstrommotor 220 380V 50Hz Hubzeit 30 Absenkzeit 32 Gewicht 1005 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Capacit 3500 kg Puissance du moteur 3 5 HP 2 6 kW Moteur triphas 230 400...

Page 17: ...17 0492 M001 2 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 18: ...18 0492 M001 2 A 3...

Page 19: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Page 20: ...eb hne mit Auslegern El vateur bras Elevador de brazos 9 Sollevatore a pedanine Support plate lift Hebeb hne mit Aufnahmen El vateur chemins de roulement Elevador de plataformas 10 Sollevatore a pedan...

Page 21: ...automatischem Entsperren bei Bet tigung des Absenkman vers Fu schutzvorrichtung mit autom Stop und Absenkung mit Tonsignal Tiefprofilaufnahmen mit ausziehbaren Verl ngerungen und Hartgummiaufnahmeplat...

Page 22: ...bst chtigkeit Dieses Produkt ist gem ss der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffi zienten angew...

Page 23: ...mte Einrichtung und das Ar beitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in die sem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnt...

Page 24: ...meshes 4 15x15 cm 2 elektroverschwei te Gitter 4 15x15 cm N 2 grillages lectrosoud s 4 15 x 15 cm No 2 redes electro soldadas 4 15x15 cm D stabilizzato stabilized Stabilisierungsmittel Produit inerte...

Page 25: ...vant laying block 15 cm c Upper and lower reinforcement made of electro welded mesh 4x150 mm or similar with mesh not bigger than 250mm Bar cover not bigger than 25 mm d Ground load bearing capacity n...

Page 26: ...4 Fig 7 Fig 3 Fig 6 D E F Sollevatore modello Portata kg A cm B cm C cm RAV1110 3500 41 170 250 RAV1120 3500 41 170 250 RAV1125 3500 41 170 250 RAV1125M 3500 41 170 250 RAV1131 3500 49 170 252 RAV114...

Page 27: ...cm and set it at the centre of one of the longer sides at a depth of about 20 cm from flooring level fig 4 Mount installation bars D and pavement cover E onto case fig 5 Raise the case using a suitab...

Page 28: ...B Fig 9 Fig 8 A Ferri 10x50cm Bars 10x50cm Eisen 10x50cm Armature 10x50 Barras met licas 10x 50cm B Reti elettrosaldate Electro welded meshes Elektroverschwei te Gitter Grillages lectro soud s Redes e...

Page 29: ...it tre R bk 250 Check again case flatness and verticality Remove the installation bars Insert reinforcement iron bars into suitable holes fig 8 and tie them to floor reinforcement Pour concrete and ma...

Page 30: ...30 0492 M001 2 1220 A A B B C D E E D F H G Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 6...

Page 31: ...die Querverbindung gut auf dem unteren Teil der S u len aufliegt Eine S ule im rechten Winkel zur Querverbindung anor dnen und berpr fen dass die zwei S ulen parallel sind Die Schrauben anziehen Die z...

Page 32: ...32 0492 M001 2 A B 330 283 Fig 15 Fig 17 Fig 18 Fig 16 6...

Page 33: ...n Rahmen anheben und beginnen in das Geh use einzubauen Dabei die Leitungen auf der gegeben berliegenden Seite des An schlusses des Hydrauliksteuerger ts halten B Abb 17 ACHTUNG Die Auflageplatten des...

Page 34: ...34 0492 M001 2 A D E F G H A B B C C D E F G H I I I E C D VERSION C Fig 19 Fig 20 Fig 21 6...

Page 35: ...parung A vorgesehenen Leitung verlegen und die Leitung der Anlagen mit dem Anschluss des Steuerger ts B verbinden Den elektrischen Anschluss des Hydrauliksteuerger ts I herstel len es empfiehlt sich d...

Page 36: ...36 0492 M001 2 A B C D E F D G Fig 22 Fig 23 Fig 25 Fig 26 Fig 24 6...

Page 37: ...ie Hebeb hne nicht ansteigt k nnte die Pumpe in entgegengesetzte Richtung drehen In diesem Fall die zwei Phasen auf dem Motor umstecken berpr fen dass die Verbindungen C der Hydraulikleitungen ni cht...

Page 38: ...38 0492 M001 2 A B D E F RAV1110K RAV1120 RAV1125 RAV1125M C D D F F F D Fig 26A Fig 27 Fig 27A Fig 28 6 D D RAV1120...

Page 39: ...und Aushaken des Auflagesperrhebels berpr fen Die Feder A die den Tank h lt einbauen Abb 27 Vor dem Einsatz der Hebeb hne muss die Installationsplatte Abb 27a entfernt werden Die Mittelabdeckung schli...

Page 40: ...VERDE VERDE VERDE MARRONE ROSSO VERDE SCHEMA 3PH 230V 50Hz FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES 400 9 230 0 8 400 230 9 0 8 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOT...

Page 41: ...50Hz 380V 60Hz 3Ph P 6Kw I 9 5A 230V 50Hz 220V 60Hz 3Ph P 6Kw I 16 4A 230V 50Hz 220V 60Hz 1Ph P 4 5Kw I 22A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den te chnischen Kundendients...

Page 42: ...42 0492 M001 2 A Fig 29 6...

Page 43: ...rsorgungsphasen umgeste ckt werden HINWEIS Ein irregul rer Betrieb insbesondere in der Senkphase weist auf ein Vorhandensein von Luft im Hydraulikystem hin Einige Minunten abwarten dann die H be so la...

Page 44: ...baren Materialien usw anzuheben 4 Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind...

Page 45: ...skleidung tragen Schutz brille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare...

Page 46: ...46 0492 M001 2 P1 P2 400V50Hz3Ph 0 1 IG A Fig 30 B C D 7...

Page 47: ...en Auf diese Weise kommt die Last auf dem Sperrhebel zum Aufliegen Die Betriebsschraube erneut anschrauben Den Verschluss D vom Steuerger t abschrauben und das Zubeh rteil RAV1011A3 einbauen Ca 10 20...

Page 48: ...nersi alle norme cap 1 Tensione rete troppo bassa Verificare Corsa si sollevamento irregolare Aria nell impianto idraulico Effettuare alcune corse complete senza carico Olio insifficiente nel serbatoi...

Page 49: ...heat probe disabled wait for reset load exceeding nominal capacity respect regulations section 1 mains voltage too low check Irregular lifting run air in hydraulic system operate some complete runs w...

Page 50: ...werer als Nenntragkraft Normen einhalten Kap 1 Netzspannung zu tief berpr fen Unregelm ssiger Hublauf Luft in der Hydraulikanlage Einige komplette Hubl ufe ohne Last aus f hren Ungen gend l im Tank ln...

Page 51: ...les r glementations du Chapitre 1 La tension du r seau est trop basse V rifier La course de levage est irr guli re Il y a pr sence d air dans l installation hydraulique Effectuer quelques courses com...

Page 52: ...s cap 1 Tensi n red demasiado baja Verificar Recorrido de elevaci n irregular Aire en la instalaci n hidr ulica Efectuar algunos recorridos completos sin carga Aceite insuficiente en el tanque Llevar...

Page 53: ...ARTUNG 9 1 Tragende F hrungskolben Sauber und leicht mit Mineral l geschmiert halten Den lpegel im Steuerger t berpr fen Der Pegel muss mit ganz abgesenkter Hebeb hne auf Max stehen 9 ENTRETIEN 9 1 Gl...

Page 54: ...nis aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu...

Page 55: ...NOFASE 10 3x38 25A 380V aM SINGLE PHASE MOTOR LINE SAFETY FUSES 10 3x38 25 380V aM FC FINECORSA PISTONI AD ALTEZZA PERICOLOSA PISTONS AT DANGEROUS HEIGHT LIMIT SWITCH EV2 ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPION...

Page 56: ...NOMENCLATURA REF NAME A CYLINDER SOLENOID VALVE B PAWL RELEASE CYLINDERS A SERBATOIO TANK B FILTRO IN ASPIRAZIONE INTAKE FILTER C MOTORE ELETTRICO ELECTRIC MOTOR D POMPA PUMP E VALVOLA DI MAX P 230 B...

Page 57: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 58: ...X X X X X X X X TAV 3D X X X X X X X X X X TAV 3E X X X X X X X X X X TAV 4 X X X X X TAV 5A X X X X X TAV 5B X X X X X TAV 5C X X X X X TAV 5D X X X X X TAV 5E X X X X X TAV 5F X X X X X TAV 5G X X X...

Page 59: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PARTE PORTANTE SUPPORTING PART 26 03 2008 1 2 4 5 3 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 27 26 28 29 30 3...

Page 60: ...0492 M001 2 60 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CILINDRO CYLINDER 2 3 5 11 2 1 7 16 15 12 14 10 6 8 9 13 4 17 26 03 2008...

Page 61: ...modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V400 50Hz 3Ph 2 05 2008 3A 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 62: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V220 60Hz 3Ph 2 05 2008 3B 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 63: ...modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR 380V 60Hz 3Ph 2 05 2008 3C 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 64: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Cange index CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR 230V 50Hz 1Ph 2 05 2008 3D 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 65: ...modifica Cange index Denominazione tavola Table definition CENTRALINA E MOTORE CONTROL UNIT AND MOTOR V220 60Hz 1Ph 2 05 2008 3E 3 2 11 1 12 4 6 8 7 5 6 13 14 10 9 15 3 2 11 1 12 4 8 7 5 6 18 10 16 15...

Page 66: ...2 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index SUPPORTO CENTRALINA C CONTROL UNIT SUPPORT C 2 05 2008 4 1 2 10 11 12 13 3 8 9 4 5 6 7 Tav 5B Tav 3 Tav 6 1...

Page 67: ...SYSTEM 400V 50Hz 3Ph 5A 26 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15...

Page 68: ...03 2008 35 14 25 15 29 27 26 20 13 3 2 1 31 32 33 18 30 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3...

Page 69: ...SYSTEM 220V 60Hz 3Ph 5C 26 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15...

Page 70: ...03 2008 35 14 25 15 29 27 26 20 13 3 2 1 31 32 33 18 30 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3...

Page 71: ...SYSTEM 380V 60Hz 3Ph 5E 26 03 2008 20 13 12 23 22 35 4 31 29 3 2 1 5 6 7 8 9 28 27 26 25 21 32 30 10 11 14 15 16 17 24 18 19 33 34 36 37 38 39 40 L1 L2 L3 PE P1 P2 0 1 IG SA 0 0 4 4 L3 L3 L1 L1 15 15...

Page 72: ...03 2008 35 14 25 15 29 27 26 20 13 3 2 1 31 32 33 18 30 10 9 8 4 5 6 7 IG 34 28 16 12 17 11 22 23 24 L1 L2 L3 PE 21 19 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 FU1 KM 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3...

Page 73: ...L1 15 15 14 14 7 7 6 6 5 5 3 3 TR FU3 24 0 400 230 0 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 PG16 11 PG11 K PG16 PG9 SA P2 P1 41 35 20 PE L2 L1 40 39 38 37 36 34 33 19 18 24 17 16 15 14 11 10 30 3...

Page 74: ...1Ph 5H 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 L1 L1 K TR FU3 24 0 400 230 0 19 21 PE L2 L1 24 23 22 11 17 12 16 28 34 IG 7 6 5 4 8 9 10 30 18 33 32 31 1 2 3...

Page 75: ...L1 15 15 14 14 7 7 6 6 5 5 3 3 TR FU3 24 0 400 230 0 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 PG16 11 PG11 K PG16 PG9 SA P2 P1 41 35 20 PE L2 L1 40 39 38 37 36 34 33 19 18 24 17 16 15 14 11 10 30 3...

Page 76: ...1Ph 5L 0 0 3 3 5 5 6 6 7 7 14 14 15 15 4 4 FU2 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC KM L2 L2 L1 L1 K TR FU3 24 0 400 230 0 19 21 PE L2 L1 24 23 22 11 17 12 16 28 34 IG 7 6 5 4 8 9 10 30 18 33 32 31 1 2 3...

Page 77: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition IMPIANTO IDRAULICO E PNEUMATICO HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM 6 2 05 2008 5 5 7 2 3 1 4 9 8 10 13 16 14 15 13 14 11 12 18...

Page 78: ...0492 M001 2 78 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index BRACCI ARMS 7 17 09 2008 1 2 3 4 5 6 20 7 8 9 10 11 12 13 18 19 14 15 16 17 17 21...

Page 79: ...0492 M001 2 79 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PEDANINE CON RAMPA SALITA PLATFORMS WITH RAMP 8 15 02 2007 1 2 3 4 5 6 5 7...

Page 80: ...0492 M001 2 80 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index PEDANINE MOBILI MOBILE PLATFORMS 9 30 06 2008 1 2 3 4...

Page 81: ...0492 M001 2 81 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition PEDANINE MOBILI CON SFILO MOBILE PLATFORMS WITH EXT 10 30 06 2008 1 2 7 3 4 5 6...

Page 82: ...nominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 11 26 03 2008 2 3 Tav 5 1 2 3...

Page 83: ...igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPOR...

Page 84: ...screws Kontrolle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________F Correct clamp arm slidi...

Page 85: ...olle Anzugsmoment der Befestigungsschrauben F hrungen am Rahmen Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M ________ F F F F F Correct clamp arm sliding inspection 1011K and 1021M...

Page 86: ...86 0492 M001 2 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING PERIODICAL VISIT AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN PERIODISCHER KUNDENBESUCH...

Page 87: ...Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M __________________________________F Contr le du couli...

Page 88: ...n de los tornillos de fijaci n de las gu as del armaz n Controllo corretto scorrimento dei bracci di presa 1011K e 1021M ________ F F F F F Contr le du coulissement correct des bras de prise 1011K et...

Page 89: ...89 0492 M001 2 13 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES CONTROL PERI DICO...

Page 90: ...e salet en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d tacher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG...

Reviews: