background image

0525-M014-1

RAV 222NL (VAR220/C4)  - RAV 224NL (VAR220/C6)  - RAV 226NL (VAR220/C8)

13

6

6. ISTRUZIONI PER L’USO

I

 

sollevatori

 

(minimo

 

quattro)

  

devono

 

essere

 

utlizzati

 

su

 

un

 

pavimento

 

di

resistenza

 

sufficientemente

 

adeguata

 

alle

 

forze

 

trasmesse

 

su

 

tutta

l

’area

 

dove

 

opera

 

il

 

sollevatore.

Il

 

pavimento

 

deve

 

essere

 

sufficientemente

  

in

 

piano

 

e

 

orizzontale.

6.1 Requisiti per l’installazione

Un

 

pavimento

 

con

 

le

 

caratteristiche

 

sotto

 

esposte

 

soddisfa

 

i

 

carichi

trasmessi

 

dal

 

sollevatore.

Le

 

caratteristiche

 

di

 

minima

 

della

 

pavimentazione

 

debbono

 

essere:

a)

 

Calcestruzzo

 

utilizzato:

 

classe

 

R’bk

 

250

 

o

 

superiore

6. INSTRUCTIONS FOR USE

Lifts

 – 

four

 

at

 

least

 – 

must

 

be

 

used

 

on

 

a

 

floor

 

with

 

a

 

bearing

capacity

 

suitable

 

to

 

withstand

 

the

 

forces

 

transmitted

 

to

 

the

 

whole

area

 

on

 

which

 

the

 

lifts

 

operate.

The

 

floor

 

should

 

be

 

on

 

a

 

flat

 

and

 

horizontal

 

level.

6.1 Installation requirements

A

 

floor

 

with

 

the

 

features

 

indicated

 

below

 

can

 

bear

 

the

 

loads

 

and

the

 

forces

 

transmitted

 

by

 

the

 

lift.

Minimum

 

features

 

for

 

floor

 

should

 

be

 

the

 

following:

a)

 

Concrete

 

used:

 

class

 

R’bk

 

250

 

or

 

higher

6. GEBRAUCHSANLEITUNG

Der

 

Boden,

 

auf

 

dem

 

die

 

Hebebühnen

 

(mindestens

 

vier)

eingesetzt

 

werden,

 

muss

 

fest,

 

eben

 

und

 

waagrecht

 

sein;

 

die

Widerstandsfestigkeit

 

muss

 

den

 

auf

 

dem

 

ganzen

Betriebsbereich

 

der

 

Hubvorrichtung

 

ausgeübten

 

Kräften

entsprechen

6.1 Installationsanforderungen

Ein

 

Boden

 

mit

 

den

 

folgenden

 

Eigenschaften

 

entspricht

 

den

von

 

der

 

Hubvorrichtung

 

ausgeübten

 

Lasten.

Die

 

Eigenschaften

 

des

 

Boden

 

müssen

 

folgenden

Mindestanforderungen

 

entsprechen:

a)

 

Beton:

 

Klasse

 

R’bk

 

250

 

oder

 

darüber

6. INSTRUCCIONES PARA EL USO

Los

 

elevadores

 

(mínimo

 

cuatro)

 

deben

 

utilizarse

 

en

 

un

pavimento

 

con

 

resistencia

 

adecuada

 

a

 

las

 

fuerzas

 

transmitidas

en

 

las

 

zonas

 

de

 

apoyo

 

al

 

pavimento.

El

 

suelo

 

debe

 

ser

 

suficientemente

 

plano

 

y

 

horizontal.

6.1 Requisitos para la instalación

Un

 

suelo

 

con

 

las

 

características

 

describidas

 

abajo

 

permite

soportar

 

las

 

cargas

 

transmitidas

 

por

 

el

 

elevador.

Las

 

características

 

del

 

pavimento

 

deben

 

ser

 

como

 

mínimo

 

las

siguientes:

a)

 

Hormigón

 

utilizado:

 

clase

 

R’bk

 

250

 

o

 

superior

6. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION

Les

 

élévateurs

 

(minimum

 

quatre)

 

doivent

 

être

 

utilisés

 

sur

 

un

sol

 

suffisamment

 

résistant

 

aux

 

forces

 

transmises

 

sur

 

toute

 

la

zone

 

 

le

 

dispositif

 

de

 

levage

 

est

 

en

 

service.

Le

 

sol

 

doit

 

être

 

suffisamment

 

plat

 

et

 

horizontal.

6.1 Conditions requises pour l’installation

Un

 

sol

 

ayant

 

les

 

caractéristiques

 

spécifiées

 

ci-dessous

respecte

 

les

 

charges

 

transmises

 

par

 

le

 

dispositif

 

de

 

levage.

Les

 

caractéristiques

 

minimales

 

du

 

sol

 

doivent

 

être

 

les

suivantes:

a)

 

Béton

 

utilisé:

 

catégorie

 

R’bk

 

250

 

ou

 

supérieure.

b)

 

Spessore

 

minimo

 

della

 

pavimentazione

 

al

 

netto

 

della

 

eventuale

pavimentazione

 

e

 

del

 

relativo

 

massetto

 

di

 

posa:

 

15

 

cm.

c)

 

Armatura

 

superiore

 

ed

 

inferiore

 

realizzata

 

con

 

rete

 

elettrosaldata

 Ø

4

 

x

 

150

 

mm

 

od

 

assimilabile,

 

con

 

maglia

 

non

 

superiore

 

a

 

250mm.

Copriferro

 

non

 

superiore

 

a

 

25

 

mm

d)

 

Portanza

 

del

 

terreno

 

non

 

inferiore

 

a

 

1,3

 

kg/cm

2

Le

 

caratteristiche

 

esposte

 

debbono

 

essere

 

garantite

 

su

 

di

 

una

 

area

minima

 

di

 

di

 

m

 

4,00x1,50

 

,

 

nella

 

quale

 

non

 

debbono

 

essere

 

presenti

giunti

 

di

 

dilatazione

 

o

 

tagli

 

che

 

interrompono

 

la

 

continuità

 

della

 

maglia

superiore.

 

consigliabile,

  

qualora

 

esistessero

 

dubbi

 

sulla

 

effettiva

 

consistenza

della

 

pavimentazione,

 

consultare

 

un

 

tecnico

 

qualificato.

b)

 

Minimum

 

thickness

 

of

 

the

 

floor,

 

without

 

any

 

tiling

 

and

 

layout

blocks:15

 

cm.

c)

 

Upper

 

and

 

lower

 

reinforcement

 

with

 

electro-welded

 

wire

 

net

Ø 

4

 

x

 

150

 

mm

 

or

 

similar,

 

with

 

mesh

 

not

 

exceeding

 

250

 

mm.

Concrete

 

thickness

 

between

 

exterior

 

and

 

iron

 

no

 

greater

 

than

25

 

mm

d)

 

Load

 

bearing

 

capacity

 

of

 

area

 

not

 

less

 

than

 

1.3

 

kg/cm

2

These

 

characteristics

 

must

 

be

 

guaranteed

 

over

 

a

 

minimum

area

 

of

 

m

 

4.00x1.50,

 

without

 

expansion

 

joints

 

or

 

cuts

 

to

 

break

the

 

continuity

 

of

 

the

 

upper

 

reinforcement.

Should

 

some

 

doubts

 

on

 

the

 

effective

 

floor

 

capacity

 

arise,

 

look

for

 

the

 

advice

 

of

 

a

 

skilled

 

technician.

b)

 

Mindeststärke

 

des

 

Bodens

 

ohne

 

eventuelle

 

Bodenbeläge

und

 

entsprechenden

 

Unterbeton:

 

15

 

cm.

c)

 

Obere

 

und

 

untere

 

Bewehrung

 

mit

 

elektroverschweißtem

Gitter

 Ø 

4

 

x

 

150

 

mm

 

oder

 

ähnlich

 

ausgeführt,

 

mit

 

Raster

 

nicht

über

 

250

 

mm.

Betonauflage

 

auf

 

Eisen

 

bis

 

max.

 

25

 

mm

d)

 

Bodenbelastbarkeit

 

mindestens

 

1,3

 

kg/cm

2

Die

 

angeführten

 

Eigenschaften

 

müssen

 

in

 

einem

 

Bereich

 

von

mindestens

 

4,00x1,50

 

m

 

gewährleistet

 

sein.

 

Hier

 

dürfen

keine

 

Dehnkopplungen

 

oder

 

Schnitte

 

vorhanden

 

sein,

 

die

 

die

Kontinuität

 

des

 

oberen

 

Rasters

 

unterbrechen.

Sollten

 

Zweifel

 

bezüglich

 

der

 

Festigkeit

 

des

 

Bodens

 

bestehen,

wenden

 

Sie

 

sich

 

bitte

 

an

 

qualifiziertes

 

Fachpersonal.

b)

 

Epaisseur

 

minimum

 

du

 

sol,

 

sans

 

considérer

 

un

 

carrelage

éventuel

 

avec

 

son

 

lit

 

de

 

pose

 

:

 

15

 

cm.

c)

 

L’armature

 

supérieure

 

et

 

inférieure

 

doivent

 

être

 

réalisées

avec

 

un

 

grillage

 

électrosoudé

 Ø 

4

 

x

 

150

 

mm

 

ou

 

similaire,

 

mm

ou

 

équivalent,

 

dont

 

la

 

maille

 

ne

 

dépasse

 

pas

 

250

 

mm.

La

 

couverture

 

en

 

béton

 

ne

 

doit

 

pas

 

excéder

 

les

 

25

 

mm.

d)

 

Résistance

 

minimale

 

du

 

sol

 

1,3

 

kg/cm

2

Les

 

caractéristiques

 

que

 

nous

 

venons

 

d’exposer

 

doivent

 

être

garanties

 

sur

 

une

 

surface

 

minimale

 

de

 

4,00

 

x

 

1,50

 

m

 

qui

 

ne

doit

 

présenter

 

ni

 

joints

 

de

 

dilatations,

 

ni

 

coupures

 

pouvant

interrompre

 

la

 

continuité

 

de

 

l’armature

 

supérieure.

En

 

cas

 

de

 

doute

 

concernant

 

la

 

résistance

 

du

 

sol,

 

il

 

est

conseillé

 

de

 

consulter

 

un

 

technicien

 

qualifié.

b)

 

Espesor

 

mínimo

 

del

 

pavimento

 

sin

 

el

 

revestimiento

 

y

 

la

 

capa

de

 

asiento:

 

15

 

cm.

c)

 

Armadura

 

superior

 

e

 

inferior

 

realizada

 

con

 

red

 

electrosoldada

Ø 

4

 

x

 

150

 

mm

 

o

 

similar,

 

con

 

malla

 

no

 

superior

 

a

 

250

 

mm.

Espesor

 

del

 

hormigón

 

no

 

superior

 

a

 

25

 

mm.

d)

 

Capacidad

 

de

 

carga

 

mínima

 

del

 

suelo

 

no

 

inferior

 

a

 

1,3

 

kg/

cm

2

Las

 

características

 

mencionadas

 

anteriormente

 

deben

garantizarse

 

para

 

una

 

superficie

 

mínima

 

de

 

m

 

4,00x1,50

 

sin

juntas

 

de

 

dilatación

 

o

 

cortes

 

que

 

interrumpan

 

la

 

continuidad

 

de

la

 

armadura

 

superior.

Si

 

existen

 

dudas

 

sobre

 

la

 

real

 

capacidad

 

del

 

pavimento,

aconsejamos

 

consultar

 

un

 

técnico

 

calificado.

Summary of Contents for RAV 222NL

Page 1: ...gio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Pour tout renseignement compl mentaire s adresser au revendeur le plus proche o...

Page 2: ...der Hebeb hne hinweg diese begleiten Sie muss daher an einem allgemein bekannten Ort und leicht erreichbar aufbewahrt werden damit man im Zweifelsfall darin nachschlagen kann Allen Bediener die mit de...

Page 3: ...PLANCHESDESPIECESDERECHANGE D CLARATIONDECONFORMIT INDICE CONTENTS 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen 3 1 Transport und Installationsvorbereitung 4 BESCHREIBUNGDERHEBEB HNE 4 1 Technisch...

Page 4: ...MATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESASINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999908950 4000 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 SERI...

Page 5: ...HEY MUST BE REPLACED BY NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZ...

Page 6: ...gen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpackt angeliefert Bei Anlieferung die Verpackung auf ihre Integrit t hin berpr fen...

Page 7: ...en posici n vertical levantarlo y posicionarlo en el pavimento si se encuentra en posici n horizontal cumplir en secuencia las operaciones ilustradas en las figuras hasta colocar el elevador en posic...

Page 8: ...colonne en v rifiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos l...

Page 9: ...oporte cable el ctrico 6 Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte b...

Page 10: ...0525 M014 1 RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 10 4 1 2 3 5 8 6 6 C4 C6 C8 9 9 10 NOT AUS 7 4...

Page 11: ...ebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur unmittelba...

Page 12: ...0525 M014 1 RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 12 6 no 2 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg...

Page 13: ...ilabile con maglia non superiore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di...

Page 14: ...0525 M014 1 RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 14 NOT AUS 7 E F C NOT AUS B A G D C C4 Y D B A G C6 C8 P M L O N E F C NOT AUS B A G D X Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z...

Page 15: ...r Anzeige der korrekten Phasensequenz X Y W hlschalter f r Betriebsweise An den S ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die mit...

Page 16: ...26NL VAR220 C8 16 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas X Y X X X X Y X Y X Y X X Y Y X Y...

Page 17: ...den Schalttafeln der Haupts ulen bet tigen Betrieb der Hebes ulen Bei den 6 und 8 S ulenhebeb hnen muss der Umschalter an beiden Schalttafeln der Haupts ulen bet tigt werden Den Umschalter X Y entspre...

Page 18: ...0525 M014 1 RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 18 7 no 2 1 2 3 4 5 6 C4 C6 5 6 7 8 no 4 C8 A A C4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4...

Page 19: ...prises libres 5 6 7 8 Avec 6 colonnes mettre les connecteurs aveugles A dans les prises libres 7 8 Le fonctionnement de chaque couple de colonnes 1 2 3 4 etc est permis uniquement en actionnant les c...

Page 20: ...0525 M014 1 RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 20 NOT AUS 7 1 M L O N 2 C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X...

Page 21: ...Schl sselschalters C auf die Stellung 1 und auf dem Druckknopf O N auf der entsprechenden Hebeb hne nach unten gefahren werden Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1 an...

Page 22: ...0525 M014 1 RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 22 7 B A C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X NOT AUS M L O N...

Page 23: ...rd unterstrichen da das Man ver wirklich erfolgen soll Achtung Diese muss korrekt und mit gr ter Sorgfalt durchgef hrt werden um ein Ungleichgewicht der Last Misalignment recovery During the single op...

Page 24: ...0525 M014 1 RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 24 7 1 2 C4 C6 C8 Y D B A G E F C NOT AUS B A G D X E F C NOT AUS B A G D X NOT AUS M L O N...

Page 25: ...ter C auf die Stellung 1 auf der Steuertafel positionieren Bei in Betrieb stehenden S ulen die Taste O N bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken Im Fall von Stromausfall kann...

Page 26: ...ence des phases est erron e tourner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto Intervento termico moto...

Page 27: ...ell Absenkknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente presse L mpara piloto roja intermitente r pida Pulsador de bajada apretado Carrelli tutti a fine corsa discesa All carriages...

Page 28: ...TERNA FUS PROT LINEA 14x51 32A 500V aM D DIODO 1N 4003 CNF1 2 3 4CONNETTOREFEMMINACOLONNASATELLITE CNF0 CONNET CANNON15 POLI INTERCONNS CONSOLLE C CONDENSATOTE ELETTROLITICO 4700 microF 50V 11 ELEKTRI...

Page 29: ...T1 KL 1 3 5 1 3 5 1 3 5 1 3 5 IG KSF 11 9 2 F S R S T 1 3 5 1 1 1 3 3 3 5 5 5 CNF5 20 48 D D 50 A 4 3 2 1 SC 49 19 48 49 48 49 ROSSO NERO CNF5 19 CNF5 10 CNF5 18 18 D CNF5 17 17 D 23 CNF8 23 CNF7 CNF...

Page 30: ...E LAMPEGGIANTE CARRELLO IN MOVIMENTO OPTIONAL PS PULSANTE DI SALITA PEM PULSANTEDIEMERGENZAAFUNGO PD PULSANTEDIDISCESA P1 PULSANTE GIALLO MOVIMENTO SINGOLO M MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SAL...

Page 31: ...onalmente qualificato o all assistenza tecnica reserved for professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio VAR o Anno di costruzio...

Page 32: ...l fondo cassetta e una vite di fissaggio del CNF0 cassa CNF0 rondella dentellata capicorda ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 400V 50Hz 3Ph SELEZIONE COPPIE 3 2 1 0 0 1 2 3 SC SINGOLO COPPIA TUTTE...

Page 33: ...23 50 52 VALIDO PER VAR210 220 C6 VAR210 220 C8 VAR230 C6 VAR230 C8 VAR240 260 C6 VAR240 260 C8 VAR270 C6 VAR270 C8 SCHEMA EL 052505691 CNF9 CNF8 CNF7 CNF6 CNF5 L2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO L1 BIANCA SE...

Page 34: ...CD 22 37 38 24 VAR 210 220 C CONSOLLE SCHEMA EL 052505620 FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI 14 26 27 28 29 25 30 12 11 9 8 7 10 lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di m...

Page 35: ...lida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABE...

Page 36: ...C8 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index RAV 222NL VAR220 C4 RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 2 1 3 4 5 4...

Page 37: ...digt werden von der Ausr stung gel st besch digt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de...

Page 38: ...RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 38 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco...

Page 39: ...U H HVW D GHFO DU DFL RQ FXP SO H FRQ O DV VL JXL HQW HV 1 RU P DV DSO L FDEO HV 8 8 LUHWWLYD 0DFFKLQH LUHWWLYD RPSDWLELOLWj OHWWURPDJQHWLFD LUHWWLYD DVVD 7 HQVLRQH 3H UODFRQIRUPLWjD OOHV XGGH WWHGLUH...

Page 40: ...RAV 224NL VAR220 C6 RAV 226NL VAR220 C8 40 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco...

Reviews: