background image

47

0472-M037-1

9

9.   MANUTENZIONE

Posizionare sullo 0 (zero) l’interruttore generale quando si effettuano 
operazioni di manutenzione.

Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a rischio 
di chi la esegue.

9.1   Guide di scorrimento - Fig. 13b

Lubrifi care ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini cospargen-
dole con olio.

9.2   Vaschette di lubrifi cazione - Fig. 13a

Almeno una volta all'anno, smontare i carter in lamiera e rabboccare 

la vaschetta di lubrifi cazione con olio (ESSO GEAR OIL 85W-140 
od equivalente)

9.3   Chiocciole portanti - Fig. 14

Togliere i carter, con i carrelli a 50 cm da terra, controllare 

mensilmente 

la distanza tra i due segni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull’asta. 
A ponte nuovo i due segni sono allineati; quando la distanza raggiunge 
circa i 2 mm, occorre sostituire la chiocciola portante.

9.4   Cuscinetti 

Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommità delle 
colonne raggiungibile attraverso l'asola del carter di copertura (fi g. 
12).

9. MANTENIMIENTO

Colocar el interruptor general en 0 (cero) cuando se efectúan las 
operaciones de mantenimiento.

Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia 
responsabilidad.

9.1 Guías deslizantes - Fig. 13b

Lubricar periódicamente las guías deslizantes de los patines con 
aceite.

9.2 Tanques de lubricación - Fig. 13a

Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de 

chapa y llenar el tanque de lubricación con aceite (ESSO GEAR OIL 
85W-140 o producto similar)

9.3 Tornillos patrón portantes - Fig. 14

Quitar los cárter con los carros a 50 cm desde el suelo; controlar 

cada mes

 la distancia entre las dos marcas grabadas sobre el tornillo 

de seguridad y sobre la varilla. Con levantador nuevo las dos marcas 
están alineadas. Cuando la distancia alcanza los 2 mm se debe 
sustituir el tornillo portante.

9.4 Cojinetes

Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la 
extremidad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de 
protección (fi g. 12).

9. ENTRETIEN

Positionner l’interrupteur principal sur le “0” (zéro) si des opérations 
d’entretien doivent être effectuées.

Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute 
levée des carters de protection est aux risques et périls 
de la personne l’ayant effectuée.

9.1 Glissières - Fig. 13b

Tous les 3 mois, lubrifi er les glissières des patins en les induisant 
d’huile.

9.2 Bacs de graissage - Fig. 13a

Au moins une fois par an, démonter les carters en tôles et remplir le 

bac de lubrifi cation en utilisant de l’huile (ESSO GEAR OIL 85W-140 
ou toute autre huile équivalente).

9.3 Ecrous porteurs - Fig. 14

Enlever les carters avec les chariots positionnés à 50 cm du sol. 

Une 

fois par mois

, contrôler la distance entre les deux repères gravés 

sur l’écrou de sûreté et sur la tige. Lorsque le pont est neuf, les deux 
repères sont alignés; lorsque la distance atteint 2 mm environ, il faut 
remplacer l’écrou porteur.

9.4 Coussinets 

Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs situés à 
l’extrémité haute des colonnes par la fente du carter de protection 
(fi g. 12).

9. MAINTENANCE

When carrying out maintenance operations, set the main switch on 
0 (zero).

Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator’s risk

9.1 Slideways - Fig. 13b

Every 3 months lubricate the slideways of the sliding shoes with oil.

9.2 Lubrication tanks - Fig. 13a

At least once a year, disassemble the sheet metal guards and top up 
the lubrication tank with oil (ESSO GEAR OIL 85W-140 or similar)

9.3 Main nuts - Fig. 14

Remove the guards with the carriage at 50 cm from the ground; 
monthly check the distance between the two marks etched on the 
safety nuts and the rod. If the hydraulic lift is new, the two marks will 
be aligned; when their distance reaches approx. 2 mm, replace the 
main nut.

9.4 Bearings

Every  3 months, inject grease into the lubricators located on top of 
the posts, which may be accessed through the slot in the cover guard 
(fi g. 12).

9. WARTUNG

Bei Wartungsarbeiten den Hauptschalter auf 0 (Null) stellen.

Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung
Entfernung der Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr 
des Bedieners.

9.1 Gleitbahnen - Abb. 13b

Die Gleitbahnen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Öl schmieren.

9.2 Schmierbehälter - Abb. 13a

Mindestens einmal im Jahr die Blechabdeckungen abmontieren und 
den Schmierbehälter mit Öl (ESSO GEAR OIL 85W-140 oder glei-
chwertigem) nachfüllen.

9.3 Tragmutter - Abb. 14

Die Abdeckungen bei auf 50 cm vom Fussboden positionierten Hu-
bwagen abnehmen. 

Monatlich

 den Abstand zwischen den beiden 

auf der Sicherheitsmutter und auf der Stange eingekerbten Zeichen 
kontrollieren. Bei einer neuen Hebebühne fl uchten die beiden Zeichen. 
Beträgt der Abstand ca. 2 cm ist die Tragmutter auszuwechseln.

9.4 Lager

Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der Säule 
einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch in der oberen 
Abdeckung zugänglich (Abb. 12).

Summary of Contents for KPN235WPO

Page 1: ...an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersal...

Page 2: ...e Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTE...

Page 5: ...SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITID...

Page 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Page 7: ...e the movement opposite to the previous mo vement for a distance of 5 10 cm Check the relative limit switch and replace if necessary N B Besides the mechanical stop described above the motor heat prob...

Page 8: ...6 Gestattete Man ver unter Not Aus Bedingungen Muss das Fahrzeug von der B hne genommen werden k nnen die Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros igual a 15 mm el dispositivo d...

Page 9: ...3 se produce el desgaste total y la parada mec nica de la tuerca La activaci n de este dispositivo permite la bajada de la carga pero impide la elevaci n m s all de los 30 cm desde el suelo 1 9 Dispo...

Page 10: ...RIPARTIZIONE CARICO 3500 Kg TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 TELEX 510697 RAV I P O B 169...

Page 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 12 Pict...

Page 12: ...93 2010 2950 3150 3500 1400 2100 1000 1260 1890 900 1180 1770 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA...

Page 13: ...ge voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la elevaci n de autoveh culos la capa cidad est indicada en la placa de matr cula Est permitida la elevaci n de autoveh culos que respo...

Page 14: ...14 0472 M037 1 3 2644 5 2650 3275 min 100 max 135 125 1250 2000 3390 3873 2588 768 850 362 500 925 2618...

Page 15: ...1185 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3500 kg...

Page 16: ...16 0472 M037 1 3 A kg 1200 kg 400...

Page 17: ...para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la fig...

Page 18: ...STA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEA...

Page 19: ...Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Automatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbah nen Automatische Gleichlaufregelung der Hubwagen ber elektronische Vorric...

Page 20: ...e 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische...

Page 21: ...g und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installa...

Page 22: ...22 0472 M037 1 6 1 2 200 Kg 2 000 000 Kgmm 1 280 000 Kgmm P Mx My 75 140 560 115 165 25 445 510 230 R 9 R 9 320 510 2650 1500 4000...

Page 23: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 24: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Page 25: ...smitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendetenVerankerungen m ssen eine zul ssige min Zugbe lastung von auf 1400 kg aufweisen Unter...

Page 26: ...26 0472 M037 1 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Page 27: ...Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenposition fe...

Page 28: ...28 0472 M037 1 6 5 6b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 29: ...de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des vis d...

Page 30: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Page 31: ...onnexion des c bles Introduire le c ble d alimentation dans la bo te en le passant par le presse c ble et raccorder les fils la barrette de connexion voir sch ma lectrique 6 4 Control de la tensi n Co...

Page 32: ...32 0472 M037 1 6 8 7...

Page 33: ...oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren Die Anleitung...

Page 34: ...34 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 35: ...hen ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP eing...

Page 36: ...36 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 37: ...endes freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und...

Page 38: ...38 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 39: ...bis die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzei...

Page 40: ...ne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le le...

Page 41: ...reen con diciones de peligro y parar inmediatamente la m quina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor auto...

Page 42: ...42 0472 M037 1 10 11 7 A A H 02 1...

Page 43: ...STROMAUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Page 44: ...raft Erforderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 I...

Page 45: ...l elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit en...

Page 46: ...46 0472 M037 1 13 12 9 2 mm 14 a b max mm 10 min mm 2...

Page 47: ...ssi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OI...

Page 48: ...ten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Ge...

Page 49: ...6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 500V Am 2x2 6KW 10 3x38 25A 500V aM 2x3 5KW FC2 4 FINECORSA DISCESA COLONNE 1 2 1 2 POST DOWN LIMIT SWITCH FCP1 2 INTERRUTTORE DI PROSSIMITA COLONNE 1 2...

Page 50: ...50 0472 M037 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 51: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 52: ...ne tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 29 09 2011 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 26 36...

Page 53: ...able no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 29 09 2011 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 33...

Page 54: ...72 M037 1 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 CARRELLO CARRIAGE 29 09 2011 2 3 4 4 3 5 6 7 8 9 10 11 2 4 3 7 3 4 12 13 14 22 22 8 1 16 18 17 20...

Page 55: ...0472 M037 1 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 29 09 2011 4 BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 13...

Page 56: ...0472 M037 1 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 29 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15...

Page 57: ...11 13 14 14 13 21 21 22 22 0v 400 230 SCHERMO 0 18V FU4 18 FU3 0 24V 24 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 COM NO NC 12 22 21 11 14 24 A1 A2 CIRCA 20 N 2 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph 3 5 5 3 20 20 12 12 11 11 13 14...

Page 58: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG11 FC4 FCP2 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 CIRCA 20...

Page 59: ...0472 M037 1 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1 17 01 2011...

Page 60: ...7 1 60 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 29 09 2011 1 1 2 T...

Page 61: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 62: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 63: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Page 64: ...64 0472 M037 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 65: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 66: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Page 67: ...67 0472 M037 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 68: ...st strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdec...

Reviews: