background image

45

0472-M010-8

7

retto per apprendere le necessarie informazioni al fi ne di raggiungere 
un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della mac-
china, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri 
di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A..

7.4 Precauzioni d’uso

- Controllare che durante le manovre operative non si verifi chino 
condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel 
caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio 
assistenza del rivenditore autorizzato.
- Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra 
di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o 

altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale 
pericolo per l’operatore.
- L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali 
protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla 
proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti 
pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli 
lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere ade-
guate al tipo di operazione da effettuare.
- Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripar-
tizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
- Posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano 
operazioni sul veicolo sollevato.

Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on puisse 
réaliser les opérations avec un maximum d’effi cacité, il est indispen-
sable que le personnel préposé suive une formation appropriée en 
mesure de fournir toutes les informations nécessaires permettant 
d’opérer en conformité avec les instructions fournies par le fabricant.
Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la machine, 
consulter la notice d’instructions et, éventuellement les centres d’as-
sistance autorisés ou le Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4    Précautions pour l’emploi

- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les 
manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégulari-
tés de fonctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du re-
vendeur autorisé.
- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit débar-

rassée de tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait pas 
d’huile (ou autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un 
danger pour l’opérateur.
- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunet-
tes de protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé 
par les projections de poussières ou d’impuretés. Ne pas porter 
d’objets pendants comme les bracelets ou similaires. Les cheveux 
longs doivent être protégés par tout moyen opportun. Porter des 
chaussures indiquées pour le type d’opération à effectuer.
- S’assurer que le démontage de certaines parties du véhicule n’al-
tère pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables 
prévues.
- Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l’inter-
rupteur général sur le zéro.

Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, 
consultar el manual de instrucciones y si fuera necesario ponerse 
en contacto con los centros de asistencia autorizados o la asistencia 
técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4 Precauciones durante el uso

- Controlar que durante las maniobras operativas no se creen con-
diciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de 
que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse en 
contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado.
- Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la máquina no 
haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o 
cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es un 
potencial peligro para el operador.

- El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de 
protección, guantes y máscara para evitar el daño que deriva de la 
proyección de polvo o impuridades; no hay que llevar objetos que 
cuelguen como pulseras o similes; hay que proteger el pelo largo, y 
los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que hay 
que efectuar.
- Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no 
altere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables 
previstos.
- Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera-
ciones en el vehículo levantado.

verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die notwen-
digen Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach den Her-
stelleranweisungen zu erwerben.
Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne 
Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich 
ggf. an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen 
Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

7.4 Vorsichtsmassnahmen

- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefähr-
dungen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörun-
gen auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst 
des autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von 
potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden 

nicht mit Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) besch-
mutzt ist, die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen 
könnten.
- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutz-
brille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub- 
und Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände 
wie Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind 
durch geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der 
auszuführenden Arbeit angemessen sein.
- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die 
vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht über-
schritten werden.
- Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Haup-
tschalter auf Null stellen.

For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised tech-
nical service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. technical service 
department.

7.4 Important checks to be made

- Check that dangerous situations do not occur while work is being 
carried out. Stop the machine immediately if any operation problems 
are noticed and contact the authorised dealer’s technical service.
- Check that the work area around the machine is free from potentially 
dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has not been 
spilt on the fl oor, causing potential danger to the operator.
- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, 

gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities, 
dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, 
long hair must be tied back, shoes must be suitable for the work to 
be done.
- Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 
distribution beyond pre-set acceptable limits.
- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted vehi-
cle.

Summary of Contents for KPN235WEK-WELIK-DC

Page 1: ...511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A...

Page 2: ...e Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die...

Page 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Page 4: ...UIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MA...

Page 5: ...IDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN...

Page 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Page 7: ...e the movement opposite to the previous mo vement for a distance of 5 10 cm Check the relative limit switch and replace if necessary N B Besides the mechanical stop described above the motor heat prob...

Page 8: ...t 1 6 Gestattete Man ver unter Not Aus Bedingungen Muss das Fahrzeug von der B hne genommen werden k nnen die Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros igual a 15 mm el dispositiv...

Page 9: ...vom Fussboden 1 9 Ausl sen der Sirene f r Anzeige der gef hrlichen Schlit tenh he Bei der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Bodenh he 13 cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortset...

Page 10: ...RGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE...

Page 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 11 Pict...

Page 12: ...600 2800 3000 3200 1250 1950 1000 1200 1800 900 1110 1690 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2...

Page 13: ...e du pont l vateur distribution de la charge sur les points d appui VOIR TABLEAU page 12 distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la e...

Page 14: ...ors 2 x 3 phase motor 230 400V 50HZ 2 6kW Weight 1185 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg Ger uschpegel 70 d...

Page 15: ...pacity 3700 kg Motors 2 x 3 phase motor 230 400V 50HZ 2 6kW Weight 1185 kg WEK 1255 kg WELIK DC Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3700 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2...

Page 16: ...0472 M010 8 KPN245WEK KPN245WELIK 3 2650 3275 124 2618 658 515 362 850 1250 980 2020 3420 2644 5 min 95 max 130 3873 2650 3275 2618 700 361 5 700 1310 1310 3420 min 100 max 130 2644 5 3873 2020 124 25...

Page 17: ...oise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 4200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1230 kg WEK 1300 kg WELIK Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capaci...

Page 18: ...18 0472 M010 8 3 A...

Page 19: ...para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la fig...

Page 20: ...STA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEA...

Page 21: ...Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Automatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbah nen Automatische Gleichlaufregelung der Hubwagen ber elektronische Vorric...

Page 22: ...Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische P...

Page 23: ...g und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installa...

Page 24: ...000 Kgmm KPN235 2 200 Kg 2 000 000 Kgmm 1 280 000 Kgmm KPN245 2 500 Kg 2 300 000 Kgmm 1 462 000 Kgmm P Mx My KPX225 KPN235 75 140 560 115 165 25 445 510 230 R 9 R 9 320 510 KPN245 250 510 560 600 85 1...

Page 25: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Page 26: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Page 27: ...oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf 1133 kg aufweisen ACHTUNG Beim Modell KPN245 mechanische Spannd bel vom Typ HILTI HSL TZ 12 25 oder hnliche v...

Page 28: ...28 0472 M010 8 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Page 29: ...Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenposition f...

Page 30: ...30 0472 M010 8 6 5 6b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Page 31: ...de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des vis d...

Page 32: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Page 33: ...bles Introduire le c ble d alimentation dans la bo te en le passant par le presse c ble et raccorder les fils la barrette de connexion voir sch ma lectrique 6 4 Control de la tensi n Controlar que la...

Page 34: ...34 0472 M010 8 6 8 7...

Page 35: ...TOPP nicht durch den Kontakt zwischen dem Schlitten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9...

Page 36: ...36 0472 M010 8 6 906 116 0 1 172 0 1 76 0 1 1394 112 0 1 26 72 0 1 51 5 7 n 6 fori 3 4 1 2...

Page 37: ...ucir los recipientes porta objetos 3 en el protector de los brazos largos 4 6 9 Montaggio accessori Montare in opera le prese di energia 1 seguendo le quote di figura Montare in opera l appoggio avvit...

Page 38: ...38 0472 M010 8 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 39: ...chen ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP ein...

Page 40: ...40 0472 M010 8 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 41: ...gendes freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und...

Page 42: ...42 0472 M010 8 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Page 43: ...bis die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzei...

Page 44: ...ne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le le...

Page 45: ...reen con diciones de peligro y parar inmediatamente la m quina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor auto...

Page 46: ...46 0472 M010 8 10 11 7 A A H 02 1...

Page 47: ...STROMAUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Page 48: ...raft Erforderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 I...

Page 49: ...l elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit en...

Page 50: ...50 0472 M010 8 13 12 9 2 mm 14 a b max mm 10 min mm 2...

Page 51: ...ssi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OI...

Page 52: ...ten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Ge...

Page 53: ...6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 500V Am 2x2 6KW 10 3x38 25A 500V aM 2x3 5KW FC2 4 FINECORSA DISCESA COLONNE 1 2 1 2 POST DOWN LIMIT SWITCH FCP1 2 INTERRUTTORE DI PROSSIMITA COLONNE 1 2...

Page 54: ...54 0472 M010 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Page 55: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Page 56: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPX225WEK KPN235WEK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WEK KPN245WELIK 15 03 2009 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 1...

Page 57: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 33 31 32 26 34 35 15 36 37 38...

Page 58: ...lida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3A CARRELLO CARRIAGE KPX225WEK KPN235WEK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WEK KPN245WELIK 1 2 3 5 16 6 7 8 9 10 12 13 14 1...

Page 59: ...Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4A BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK KPX225WEK KPN235WEK KPN245WEK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Page 60: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BRACCI WLIK ARMS WLIK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WELIK 4B 31 01 2008 5 11 1 3 4 6...

Page 61: ...la Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK KPX225WEK KPN235WEK KPN245WEK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

Page 62: ...13 21 21 22 22 0v 400 230 SCHERMO 0 18V FU4 18 FU3 0 24V 24 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 COM NO NC 12 22 21 11 14 24 A1 A2 CIRCA 20 N 2 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph 3 5 5 3 20 20 12 12 11 11 13 14 14 13 21 21...

Page 63: ...A2 A1 24 14 11 21 22 12 NC NO COM L3 L3 L2 L2 L1 L1 0 2 1 24 0 24V FU3 18 FU4 0 18V SCHERMO 230 400 0v 22 22 21 21 13 14 14 13 11 11 12 12 20 20 3 5 5 3 22NC 4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 KM1 RC 6T3 5...

Page 64: ...o models N tavola Table no Indice di modifica Cange index IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B KPX225WEK KPN235WEK KPN235WELIK KPN235DC KPN245WEK KPN245WELIK M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG1...

Page 65: ...ndice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1 19 04 2006 KPX225WEK KPN235WEK KPN235WEL...

Page 66: ...a per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 KPX225WEK KPN235WEK KPN235WELIK...

Page 67: ...0472 M010 8 67 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models ACCESSORI ACCESSORIES KPN235DC 11 15 03 2009 3 4 2 1...

Page 68: ...68 0472 M010 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Page 69: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Page 70: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Page 71: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Page 72: ...72 0472 M010 8 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Page 73: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Page 74: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Page 75: ...75 0472 M010 8 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Page 76: ...se d tacher de la ma chine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu b...

Reviews: