51
9
0487-M001-2
9. ENTRETIEN
Verrouiller l’interrupteur principal durant les opérations d’entretien.
Attention: organes mécaniques en mouvement. Toute levée des
carters de protection est aux risques et périls de la personne l’ayant
effectuée.
9.1 Glissières
Graisser les guides de coulissement des patins tous les 3 mois avec
de la graisse.
9.2 Câbles et poulies
Vérifi er périodiquement que les câbles n’ont pas de brins cassés ou
endommagés, que les poulies sont en bon état.
9.3 Contrôle niveau
Vérifi er le niveau d’huile dans la centrale.
9.4 Contrôle martelets
Vérifier que le dispositif fonctionne correctement et que câble d’acier
ne soit pas endommagé.
9. WARTUNG
Werden Instandhaltungsarbeiten vorgenommen, muß man den
Hauptschalter durch ein Vorhängeschloß verschließen.
Vorsicht: mechanische Elemente in Bewegung Entfernung der
Schutzabdeckungen auf eigene Gefahr des Bedieners.
9.1 Gleitbahnen
Die Gleitführungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren.
9.2 Kabel und Riemenscheiben
Regelmä§ig überprüfen, dass die Kabel keine durchtrennten oder
beschädigten Litzen aufweisen und dass die Riemenscheiben
unbeschädigt.
9.3 Pegelkontrolle
Den Ölpegel in der Zentrale prüfen.
9.4 Kontrolle der Sicherheitsklinken
Sicherstellen, dass die Vorrichtung korrekt funktioniert und dass die
Stahllitze nicht beschädigt ist.
9. MAINTENANCE
Lock the main switch with a padlock before proceeding with
maintenance.
Caution: moving mechanical parts.
Guard removal at operator’s risk
9.1 Slideways
Lubricate sliding guides every 3 months with grease.
9.2 Cables and pulleys
Periodically check that cables feature no broken or damaged strands,
pulleys are in good condition.
9.3 Checking oil level
Check oil level in the control unit.
9.4 Checking the safety catches
Make sure that the safety catch operates correctly and the steel
cable is not damaged.
9. MANUTENZIONE
Lucchettare l’interruttore generale quando si effettuano operazioni
di manutenzione.
Attenzione: organi meccanici in movimento.
La rimozione delle carterature è da considerarsi a rischio
di chi la esegue.
9.1 Guide di scorrimento
Lubrificare ogni 3 mesi le guide di scorrimento dei pattini
cospargendole con grasso.
9.2 Cavi e pulegge
Verificare periodicamente che i cavi non presentino trefoli rotti o
danneggiati e che le pulegge siano integre.
9.3 Controllo livello olio
Verificare il livello dell’olio in centralina.
9.4 Controllo dispositivo meccanico di sicurezza
Verificare che il dispositivo funzioni correttamente e che il cavetto di
acciaio non sia danneggiato.
9. MANTENIMIENTO
Cerrar con candado el interruptor general cuando se efectuan
operaciones de mantenimiento.
Atención: órganos mecánicos en movimiento.
Quien remueve las protecciones lo hace bajo su propia responsabilidad.
9.1 Guías deslizantes
Lubricar cada 3 meses las guías de deslizamiento de los patines
con grasa.
9.2 Cables y poleas
Comprobar periódicamente que los cables no tengan hilos rotos o
dañados y que las poleas estén íntegras.
9.3 Control nivel
Controlar el nivel del aceite en la centralita.
9.4 Control palanca rotatoria
Comprobar que la palanca rotatoria funcione regularmente y que el
cable de acero esté dañado.
Summary of Contents for KPH 370.55 LIK
Page 7: ...7 0 0487 M001 2...
Page 32: ...32 6 Fune Rope 7b Fune Rope Flex Hose 7e 7a 7c 7d 0487 M001 2...
Page 33: ...33 6 8a 8c 8e 8e F F1 5 16 x 14 7 5 X 360mm 3 16 x 5 1 2 3 5 X 140 mm 8d 8b 0487 M001 2...
Page 34: ...34 MIN MAX C 6 9a 9b Fune Rope 0487 M001 2...
Page 36: ...36 6 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 10a 3 16x5 1 2 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 0487 M001 2...
Page 37: ...37 6 11a 11c 11b 0487 M001 2...
Page 40: ...40 6 0487 M001 2...
Page 42: ...42 6 MIN MAX 0487 M001 2...
Page 46: ...46 7 2 3 1 3 2 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 0487 M001 2...
Page 50: ...50 9 0487 M001 2...