
Hammer Drill / Driver 18V
Owners Manual
- 010 -
18
| English
1 609 92A 33F | (23.5.16)
Bosch Power Tools
Working Advice
Apply the power tool to the screw only when it is
switched off.
Rotating tool inserts can slip off.
An auxiliary tool can be used to remove the screwdriver bit or
universal bit holder.
Belt Clip
With the belt clip
11
, the machine can be hung onto a belt. The
user has both hands free and the machine is always at hand.
Colour clip (see figure D)
You can use the colour clip
10
to individually label the power
tool.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.
ramset.com.au
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Danger-ous Goods Legislation requirements. The user can
transport the batteries by road without further
requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
OBJ_BUCH-2671-002.book Page 18 Monday, May 23, 2016 11:31 AM
Français |
19
Bosch Power Tools
1 609 92A 33F | (23.5.16)
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2671-002.book Page 19 Monday, May 23, 2016 11:31 AM
10
| English
1 609 92A 33K | (12.9.16)
Bosch Power Tools
When the
red temperature control indicator 6
lights up
when placing the battery into the charger, the temperature of
the battery is not within the charge-temperature range (see
section “Technical Data”). The battery cannot be charged un-
til after the allowable operating temperature range has been
reached.
Troubleshooting – Causes and Corrective Mea-
sures
Working Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charg-
er.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated into the charger monitors the tem-
perature of the inserted battery. As soon as the battery tem-
perature is above approx. 0 °C, the battery will be cooled by
a fan. The fan generates a ventilation sound when switched
on.
If the fan does not run, it is defective or the battery tempera-
ture is <0
°C. This can increase the charging time.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the replacement of the supply cord is necessary, this has
to be done by
Ramset
in order to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts.
ramsetreid Postal:
Australia:
P.O. Box 192, Croydon,
Victoria 3136
1 Ramset Drive,
Chirnside Park, Victoria 3116
Customer Service Center Inside Australia:
Phone: 1300 780 063
Fax: 1300 780 064
New Zealand:
Inside New Zealand:
Phone: 0800 RAMSET (726738)
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 9726 6222
www.ramset.com.au
Cause
Corrective Measure
Flashing red battery charge indicator 3
No charging procedure possible
Battery not (properly)
inserted
Properly insert battery into
battery charger
Battery contacts
contaminated
Clean the battery contacts
(e.g. by inserting and remov-
ing the battery several times)
or replace the battery
Battery pack defective
Replace the battery
Battery charge indicators 2 or 3 do not light up
Mains plug of battery charger
not plugged in (properly)
Insert mains plug (fully) into
the socket outlet
Socket outlet, mains cable or
battery charger defective
Check the mains voltage;
have the battery charger
checked by an authorised
after-sales service agent
for
Ramset
power tools
OBJ_BUCH-2529-003.book Page 10 Monday, September 12, 2016 10:48 AM