• Continuous adult
supervision required.
• Maximum weight this
wagon is designed to
carry is 200.0 lbs
(90.0kg).
• Never use near motor
vehicles, streets,
roadways, alleys,
swimming pool areas,
hills, steps, sloped
driveways, inclines or
public highways.
• No more than 2 riders at a
time.
• Passengers should
remain seated while riding
the wagon.
• To prevent falls or injuries,
children must remain
seated with their arms
and legs inside the wagon
at all times while riding.
• Always wear shoes.
• Never ride outside at
night.
• Never use in wet weather.
• Periodically check
hardware and tighten if
necessary. Replace worn
or broken parts
immediately.
• Skill is required to avoid
falls or collision.
• Never inflate tires above
25.0 PSI. (1.7 bar)
Manual pump is
recommended to prevent
over inflation.
WARNHINWEIS:
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
• Eine ständige Überwachung durch
einen Erwachsenen ist
erforderlich.
• Maximum Gewicht zulässig zum
Transport im Wagen ist 90.0 kg
(200.0 lbs).
• Niemals in der Nähe von
motorisierten Fahrzeugen,
Strassen, Wegen, Gassen oder
Schwimmbädern Hügeln,
Treppen, steilen Einfahrten,
Steigungen oder Autobahnen
benützen.
• Nicht mehr als 2 Passagiere auf
einmal transportieren.
• Passagiere sollten stets im Wagen
sitzen solange sich dieser in
Bewegung befindet.
• Zur Vermeidung von Unfällen und
Verletzungen sollten Kinder stets
im Wagen sitzen bleiben und
Arme und Beine innerhalb des
Wagens halten, solange sich
dieser in Bewegung befindet.
• Immer Schuhe tragen.
• Niemals bei Nacht draussen
verwenden.
• Niemals in nassem Wetter
verwenden.
• Bauteile und Schrauben
regelmässig überprüfen und bei
Bedarf nachziehen. Abgenutzte
oder kaputte Teile sofort ersetzen.
• Fahrkenntnisse sind erforderlich,
um Fallen oder Kollision zu
verhindern.
• Reifen niemals über 1,7 bar (25.0
PSI.) aufpumpen. Die Benutzung
einer Handpumpe wird
empfohlen, um Überdruck in den
Reifen zu verhindern.
AVVERTENZA:
PER EVITARE LESIONI GRAVI:
• È necessaria la costante
supervisione di un adulto.
• La portata massima consentita
dalla struttura di questo
carretto è di 90kg (200 lbs).
• Non utilizzare nelle vicinanze
di veicoli a motore, strade,
carreggiate, vicoli, piscine,
pendii, gradini, accessi
carrabili in pendenza o strade
pubbliche.
• L’uso del carretto è consentito
a due persone per volta.
• I passeggeri devono restare
seduti durante l’utilizzo del
carretto.
• Per evitare cadute o lesioni, i
bambini devono sempre
restare seduti con le braccia e
le gambe all’interno del
carretto quando questo viene
utilizzato.
• Indossare sempre le scarpe.
• Non usare il carretto all’esterno
di notte.
• Non usare il carretto in caso di
pioggia.
• Controllare periodicamente la
struttura e le giunture e
stringerle se necessario.
Sostituire immediatamente le
parti rotte o con segni di usura.
• È necessaria una certa
destrezza per evitare cadute o
collisioni.
• Non gonfiare le gomme oltre
25.0 PSI. (1.7 bar). Si
raccomanda una pompa
manual per prevenire che
vengano gonfiate troppo.
警告:
避免严重伤害:
• 须有大人持续监护。
• 本车设计最大载重为
200.0 磅 (90.0 千克)
• 本车绝不可在机动车
辆、街道、车行道、巷
道、游泳池区域、山岭、
梯级、倾斜车道、斜
坡或公路附近使用。
• 本车每次乘坐人数不
得超过两人。
• 乘客乘坐时应保持在
座位上。
• 为防止跌倒或受伤,
儿童乘客在乘坐时应始
终将双手双脚置于车
内。
• 请必务必穿鞋。
• 绝不可在夜间骑车外
出。
• 绝不可在雨天使用该
车。
• 请定期检查硬件,固
定松动部件。部件如有
磨损或损坏,请立即更
换。
• 骑车人要具有必要技
能,避免跌倒或碰撞。
• 充气不超过 25.0 PSI
(1.7 巴),为防止过
度充气,请使用手动气泵打
气。
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
• Une surveillance adulte
continue est requise.
• Le poids maximal que ce wagon
a été conçu pour tirer est de
90.0 kg (200.0 livres).
• Ne jamais utiliser à proximité de
véhicules à moteur, de routes,
d’allées, de piscines, de
collines, de marches, de routes
à fort dénivelé, ou sur des
autoroutes.
• Pas plus de deux personnes à
la fois.
• Les passagers doivent rester
assis.
• Afin de prévenir tout risque de
chute et de blessure, les
enfants doivent rester assis,
leurs bras et leurs jambes à
l’intérieur du wagon à tout
instant.
• Toujours porter des chaussures.
• Ne jamais piloter de nuit en
extérieur.
• Ne jamais utiliser par temps
humide.
• Vérifiez régulièrement le
matériel et resserrez si
nécessaires ces dernières.
Remplacez les pièces usées ou
cassées immédiatement.
• Certaines compétences de base
sont nécessaires afin d’éviter
toout risque de chute ou de
collison.
• Ne jamais gonfler les pneus à
une pression supérieure à 25.0
PSI. (1.7 bar) Une pompe
manuelle est recommandée
pour éviter tout surgonflage.
• Se requiere la continua
supervisión de un adulto.
• El peso máximo para el que
está diseñado este carro es de
90.0 kg (200.0 libras).
• Nunca utilice cerca de
automóviles, calles,
carreteras, callejones, áreas
de piscinas, colinas, pasos,
calzadas inclinadas,
inclinaciones o vía pública.
• No más de 2 pilotos a la vez.
• Los pasajeros deben
permanecer sentados
mientras viajan en el carro
• Para evitar caídas o lesiones,
los niños deben permanecer
sentados con los brazos y las
piernas dentro del carro en
todo momento mientras se
conduce.
• Use siempre zapatos.
• Nunca conduzca fuera por la
noche.
• Nunca use en climas
húmedos.
• Controlar periódicamente el
hardware y apriete si es
necesario. Sustituir de
inmediato las piezas
desgastadas o averiadas.
• Se requiere habilidad para
evitar las caídas o colisiones.
• Nunca infle los neumáticos por
encima de 25.0 PSI. (1,7 bar)
Se recomienda una bomba
manual para prevenir el
exceso de aire.
경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 어른이 항상 지켜봐 주셔야
합니다.
• 이 왜건이 실어 나를 수 있는
최대 무게는 200.0파운드
90.0 kg 입니다.
• 자동차나 거리, 찻길, 골목,
수영장, 언덕, 계단, 경사진
진입로, 경사면, 공공 고속도로
근처에서는 절대로 사용하지
마십시오.
• 동시에 2명 이상이 탈 수
없습니다.
• 왜건에 타고 있는 동안은
자리에 앉아 있어야 합니다.
• 넘어지거나 다치는 일을
방지하기 위해, 왜건을 타고
있는 동안에는 어린이가 팔
다리를 왜건 밖으로 나가지
않게 하고, 자리에 앉아 있어야
합니다.
• 항상 신발을 신어야 합니다.
• 밤에는 절대로 밖에서 타지
마십시오.
• 눈, 비가 오는 날에는 사용하지
마십시오.
• 정기적으로 부품을 점검하고,
필요한 경우 조여주십시오.
마모되거나 손상된 부품은
즉시 교체하십시오.
• 넘어지거나 부딪히지 않기
위해서는 기술이 필요합니다.
• 타이어에 25.0 PSI
이상의 공기를 주입하지
마십시오. (1.7 bar) 지나친
공기 주입을 방지하기위해
수동식 펌프를 사용할 것을
권장합니다.
警告:
重大な事故を避けるために:
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS:
• Harus terus-menerus di bawah
pengawasan orang dewasa.
• Gerobak ini dirancang untuk
memuat berat maksimal 90.0
kg (200.0 pon).
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di dekat
kendaraan bermotor, jalanan,
jalan raya, gang, daerah kolam
renang, bukit, tangga, jalan
pelataran mobil yang miring,
jalan mendaki atau jalan
umum.
• Hanya boleh dinaiki 2 orang
dalam satu waktu.
• Penumpang harus tetap duduk
selama naik di gerobak ini.
• Agar tidak jatuh atau terluka,
anak-anak harus tetap duduk
dengan tangan dan kaki selalu
berada di dalam gerobak
selama menaikinya.
• Selalu kenakan sepatu
• Jangan sekali-kali menaiki
gerobak ini di luar di malam
hari.
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di tengah
cuaca yang basah.
• Secara berkala, periksalah
suku cadang logamnya dan
eratkan jika perlu. Segera ganti
suku cadang yang sudah aus
atau rusak.
• Pengendara harus mampu
menggunakan sepeda ini agar
tidak jatuh atau menabrak.
• Jangan sekali-kali memompa
ban melebihi 25.0 PSI.
(1.7 bar). Sebaiknya gunakan
pompa manual agar tidak
menjadi terlalu keras.
AVISO:
PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
• É requerida a supervisão
contínua de um adulto.
• O peso máximo para o qual
este carrinho foi
desenhado é 90.0 kg
(200.0 lbs).
• Nunca utilize perto de
veículos motores, ruas,
estradas, becos, áreas de
piscina, colinas, degraus,
entradas inclinadas ou
outras estradas públicas.
• Nunca mais de 2
passageiros de uma vez.
• Os passageiros devem
permanecer sentados
enquanto passeiam no
carrinho.
• Para prevenir quedas ou
lesões, as crianças
deverão permanecer
sentadas com seus braços
e pernas dentro do carrinho
sempre que o utilizem.
• Utilize sempre sapatos.
• Não utilizar no exterior
durante a noite.
• Não utilizar em condições
climatéricas molhadas.
• Verifique o material
periodicamente e aperte
sempre que necessário.
Substitua imediatamente
peças sobre utilizadas ou
quebradas.
• É necessária técnica para
evitar quedas ou colisões.
• Não encha os pneus acima
de 25.0 PSI. (1.7 bar) É
recomendada uma bomba
manual para prevenir
sobrecarga de ar.
• Konieczny jest stały dozór
dorosłych.
• Maksymalne dopuszczalne
obciążenie tego pojazdu
wynosi 90.0 kg (200.0
funtów).
• Nie wolno używać blisko
pojazdów mechanicznych,
szos, ulic, alejek,basenów,
wzniesień terenu, stopni lub
nachylonych podjazdów,
pochyłości lub autostrad
publicznych.
• Nie więcej niż 2 osoby na
raz.
• W czasie jazdypasażerowie
pojazdu powinni siedzieć.
• Aby zapobiec upadkom lub
obrażeniom w czasie jazdy
dzieci zawsze muszą
siedzieć, a ich ręce i nogi
muszą znajdować się
wewnątrz pojazdu.
• Należy zawsze nosić buty.
• Nie wolno jeździć na dworzu
w nocy.
• Nie wolno używać, kiedy jest
mokro.
• Od czasu do czasu należy
sprawdzać części i w razie
potrzeby dokręcać. Należy
niezwłocznie wymieniać
zużyte lub popsute części.
• W celu uniknięcia upadków
lub wypadków konieczna
jest zręczność.
• W żadnym wypadku nie
napompowuj opon powyżej
25.0 PSI (1,7 bar). Aby
zapobiec przepompowniu,
wskazane jest używanie
ręcznej pompki.
• Необходим постоянный
контроль со стороны взрослых.
• Максимальная вес, на который
рассчитана данная тележка,
составляет 90.0 кг(200.0
фунтов).
• Никогда не пользуйтесь
тележкой вблизи автомобилей
и проезжей части дорог, а
также около бассейнов, на
холмах, склонах, лестницах и
автодорогах общего
пользования.
• Не больше двух пассажиров
одновременно.
• Во все время движения тележки
пассажиры должны сидеть на
сиденье.
• Для предотвращения падения
или травм дети должны сидеть
в тележке, не высовывая руки
или ноги за ее пределы во все
время движения тележки.
• Всегда ездить в обуви.
• Никогда не ездить по улице
ночью.
• Никогда не использовать в
дождливую погоду.
• Периодически проверяйте
детали тележки и подтягивайте
крепления, если необходимо.
Производите замену
изношенных или сломанных
частей незамедлительно.
• Необходимы навыки для того,
чтобы избежать падений и
столкновений.
• Никогда не накачивайте шины
до давления свыше 25.0
фунт/кв. дюйм (1,7 бар). Для
предупреждения чрезмерного
накачивания рекомендуется
использовать ручной насос.
• 常に大人の監督が必要です。
• ワゴンの最大積載重量は
90.0 kg (200.0 lbs) です。
• 絶対に道路、小道、水泳プー
ル、丘、段差、坂のある私道、
傾斜面、公道で自転車に乗らな
いでください。
• 二人以上乗らないようにして
ください。
• ワゴン乗車中は座ったままでい
てください。
• 落下や怪我を防ぐためにワゴン
乗車中、お子さんが常に座り続
け、腕や足がワゴンから出ない
ようにしてください。
• 常に靴を履いてください。
• 絶対に夜間に使用しないでく
ださい。
• 絶対に雨や雪が降っている時、
使用しないでください。
• 金具を定期的に調べ、必要な場
合締め直して下さい。磨耗した
または壊れた部品はすぐ取替え
てください。
• 落下、衝突を避けるにはスキル
が必要です。
• タイヤは決して25.0PSI
(1.7 バール) 以上に膨らませな
いでください。空気を入れすぎ
ないように、手動で空気を入れ
ることをおすすめします。