background image

4

Prevenzione infortuni

La maggior parte degli incidenti che accadono durante il lavoro, la manutenzione e lo spostamento della macchina, 

sono dovuti all’inosservanza delle più elementari norme di prevenzione sugli infortuni. È quindi di fondamentale impor-

tanza che tutte le persone abilitate ad usare la macchina (familiari, dipendenti, collaboratori, ecc.), prendano visione 

e rispettino scrupolosamente le norme sottostanti e quelle indicate sulle etichette adesive poste sulla macchina:

1. 

Arrestare  sempre  il  motore  del  trattore  e  disinserire  l’albero  cardanico  prima  di  procedere  a  operazioni 

 

di regolazione, manutenzione o pulizia.

2. 

La 

FRESA  INTERRASASSI  Mod.  TST

  è  stata  costruita  per  un  lavoro  preciso.  Essa  deve  sempre 

 

essere in perfetto stato di funzionamento e deve essere riparata unicamente con dei ricambi originali 

R2.

 

3. 

Controllare  in  particolare  modo  prima  di  ogni  utilizzazione  il  serraggio  delle  viti  e  dei  dadi,  specialmente 

 

quelli delle zappe.

4. 

Allontanare tutte le persone o animali prima della messa in opera della Vostra macchina.

5. 

Utilizzare particolare prudenza quando si lavora lungo strade o sentieri.

6. 

Non lasciare funzionare la macchina senza la dovuta sorveglianza.

7. 

Durante  le  operazioni  di  verifica  o  riparazione,  assicurarsi  che  nessuno  possa  mettere  in  servizio  la 

 

macchina accidentalmente.

8. 

Indossare indumenti attillati e che non forniscano appigli agli organi in rotazione della macchina.

9. 

Non  trasportare  persone  o  cose  sulla  macchina  o  sul  trattore  durante  il  lavoro  o  lo  spostamento  su 

 

strada.

10.  Durante  la  lavorazione  le  protezioni  dell’albero  cardanico  devono  sempre  essere  presenti  e  in  buono 

 

stato, agganciate con apposite catenelle di sicurezza che ne impediscano la rotazione.

11.  Non salire per nessuna ragione sulla macchina durante la lavorazione.

12.  Non interferire con oggetti sulla macchina durante la lavorazione.

13.  Non  lavorare  mai  con  la  macchina  senza  il  rullo  posteriore  o  senza  le  protezioni  predisposte  sulla  mac-

 

china al momento della consegna.

14.  Per  eseguire  la  regolazione  della  ruspetta,  spegnere  sempre  il  trattore  ed  eseguire  questa  regolazione 

 

in condizioni di assoluta sicurezza.

Caratteristiche costruttive

La 

FRESA INTERRASASSI Mod. TST

 è l’unica macchina che applicata a trattori di piccola potenza, interra i sassi, 

fresa interrando i sassi e compatta il terreno in un’unica operazione.

Come si può notare dall’illustrazione (fig.1) la 

FRESA INTERRASASSI Mod. TST

 è dotata nella sua parte posteriore 

di una ruspetta registrabile in altezza per lo spostamento del terreno (fig1 - rif.A) al centro, di un gruppo fresatore 

per la raffinazione del terreno che copre ad una profondità i sassi (fig1 - rif.B) e nella sua parte posteriore, di un 

particolare rullo grigliato (fig1 - rif.C) che consente di regolare la profondità di lavoro del gruppo fresatore ed a 

compattare il terreno.

La 

FRESA INTERRASASSI Mod. TST

 è particolarmente indicata alla preparazione del suolo interrando i sassi, 

residui di vecchia vegetazione, inoltre è consigliabile usare la macchina sui terreni predecostipati in profondità, così 

si ottiene un perfetto livellamento del terreno.

Premessa

Desideriamo innanzi tutto ringraziarLa per la preferenza accordataci, lieti se si dovrà compiacere delle scelta fatta.

Nell’intento di consentire che la  

FRESA INTERRASASSI Mod. TST

 acquistata possa offrire per lungo tempo il 

massimo rendimento La invitiamo a prendere nota scrupolosamente delle norme di uso e manutenzione elencate 

in questo manuale.

Il rispetto di esse Le consentirà di prevenire inconvenienti ed infortuni, dovuti a negligenza o a loro inosservanze, 

per i quali la nostra società

 R2

declina fin d’ora ogni responsabilità.

Il presente manuale uso e manutenzione è da considerare parte integrante della macchina stessa e pertanto il 

presente deve sempre accompagnare la macchina nella vendita, anche nel caso di vendita a terzi.

Conservando questo manuale in luogo sicuro e in buono stato, permetterà a Voi o chi deve utilizzare la macchina, 

una consultazione leggibile e completa in ogni momento.

Summary of Contents for TST

Page 1: ...oneburier Enfoisseur Umkehrfr se Enterradora De Piedras Mod TST Manuale uso e manutenzione Instruction and maintenance manual Manuel d emploi et d entretien Handbuch fur Gebrauch und Wartung Manual de...

Page 2: ...that the machine D clare sous sa propre responsabilit que la machine Erkl rt auf eigene Verantwortung da die Maschine Declara bajo su propia responsabilidad que la m quina Modello Codice Conforme ai R...

Page 3: ...mbol placed on the side of the machine Restez une certaine distance de s curit lorsque vous apercevez le symbole de danger plac sur les c t s de la machine Den Sicherheitsabstand einhalten wenn Sie da...

Page 4: ...Caract ristiques de la construction 12 Caract ristiques techniques 13 Pr paration l emploi 13 Attelage au tracteur 13 Arbre cardan 14 R glage de la profondeur de travail 14 Nivellement 14 Entretien 14...

Page 5: ...a il rullo posteriore o senza le protezioni predisposte sulla mac china al momento della consegna 14 Per eseguire la regolazione della ruspetta spegnere sempre il trattore ed eseguire questa regolazio...

Page 6: ...controlli controllare che la macchina sia in perfetto ordine controllare che il lubrificante sia al livello indicato controllare il serraggio dei bulloni e che tutti gli organi siano in perfetta effi...

Page 7: ...che durante il lavoro l operatore lasci la macchina appoggiata sul rullo Livellazione La livellazione viene eseguita tralite la ruspetta posteriore Fig 1 Rif A la regolazione di questa si esegue in ba...

Page 8: ...e l attrezzo e ricoverarlo in ambiente asciutto sar cos pronto per l impiego al momento del riutilizzo Attenzione al momento dell utilizzo dell attrezzo attenersi a quanto contenuto nel capitolo Manut...

Page 9: ...chine during operation 13 Never use the machine without the back roller graded and sides since these provide protection to the machine 14 When adjusting the grader always turn off the tractor and carr...

Page 10: ...to perform following steps Check that the machine is in perfect working order Check that lubricant is at the correct indicated level Check the tightness of the bolts and that all parts are in perfect...

Page 11: ...ing their sliding 4 Check the level of oil in the reduction casing Fig 6 Ref A this operation must be carried out before beginning to work 5 Check the tightness of all bolts on the hoes and make sure...

Page 12: ...e all unpainted parts cover the tool and keep it in a dry place so that it will ready for use at any time Attention before using it again refer to the Maintenance chapter Guarantee Our equipment is co...

Page 13: ...on fonctionnement 13 Ne travaillez jamais avec la machine sans le rouleau post rieur la petite niveleuse et les joues parce que ces parties constituent les l ments de protections de la machine 14 Pour...

Page 14: ...contr les suivants Contr ler que la machine soit en perfait condition Contr ler que le lubrifiant soit au niveau indiqu Contr ler le serrage des boulons et que tous les organes soient en parfait tat d...

Page 15: ...a cet effet fig 6 r f A cette op ration doit tre faite avant de commencer le travail 5 Contr ler le serrage des boulons des houes et s aaurer qu elles soient intactes si pour de causes accidentel les...

Page 16: ...ri de l humi dit de mani re qu il soit pr t l emploi moment de sa r utilisation Attention avant de r utiliser l appareil se conformer aux instructions contenues dans le chapitre Entretien Garantie Les...

Page 17: ...hine steigen 12 Nicht mit Gegent nden auf die in Betrieb Maschine einwirken 13 Die Maschine nie ohne die hintere Walze das Planierschild und die Seitenw nde arbeiten lassen da diese Teile dem Maschine...

Page 18: ...beachten Sicherstellen da die Maschine in perfektem Zustand ist Darauf achten da das Schmiermitteln der vorgeschriebenen H he entspricht Kontrollieren da die Schraubn richtig angezogen und alle Teile...

Page 19: ...se des untersetzungsgetriebes mit Hilfe des hierzu vorgesehenen stopfens Fig 6 Punkt A kontrollieren dieser arbeitsgang mu vor arbeitsbeginn erfolgen 5 Die Spannung der Zinkenbolzen kontrollieren und...

Page 20: ...ereit Achtung bei Wiedereinsatz des Ger ts die Angaben im Kapitel Wartung beachten Garantie Die Maschinen unserer Herstellung sind mit einer einj hrigen Garantie f r Bau und oder Montagefehler versehe...

Page 21: ...a durante el funcionamiento 13 No trabajar nunca con la m quina sin el rodillo posterior o sin las protecciones predispuestas en la m quina al momento de la entraga 14 Para regular la tra lla apagar s...

Page 22: ...s controles Controlar que la m quina est perfectamente en orden Controlar que el lubricante se encuentre en el nivel indicado Controlar el apriete de los pernos y que todos los rganos funcionen perfec...

Page 23: ...ento 4 Controlar el nivel de olio en la caja de reductor fig 6 ref A esta operaci n se tiene que efectuar antes de iniciar a trabajar 5 Controlar el apriete de los pernos de las azadas y controlar que...

Page 24: ...de todos los pernos 4 Proteger y lubricar todas las partes met licas no pintadas tapar el equipo y guardarlo en un ambiente seco de esta manera siempre est listo para el uso Atenci n cuando se vuelva...

Page 25: ...Note 24...

Page 26: ...all project Imola...

Reviews: