background image

VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DAS VORLIEGENDE BENUTZERHANDBUCH AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL DEN QUICK

®

 VERTRAGSHÄNDLER KONSULTIEREN.

Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich.

Diese Vorrichtung wurde für den Einsatz auf Sportbooten entwickelt und realisiert. Ohne schriftliche Zustimmung durch Quick

®

 ist keine anderweitige Nutzung zulässig.

Die Quick

®

-Ladegeräte wurden für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke entworfen und hergestellt. Die Gesellschaft Quick

®

 übernimmt keinerlei 

Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts, durch eine falsche Installation oder durch mögliche, in diesem 
Handbuch enthaltene Fehler entstanden sind.

DIE PACKUNG ENTHÄLT:

 Muttern Kabeldurchfühung, 3 Dichtungen Kabeldurchführungen, Schutzkappe, frutto spina (Ring und O-Ring Stecker vorgebaut), Steckdose (O-Ring 

Steckdose vorgebaut), Dichtung-Kappe Steckdose, 4 Schrauben, Benutzerhandbuch, Bohrschablone.

ACHTUNG:

 den Steckverbinder nach den Regeln der Kunst zusammenbauen. Der nicht korrekte Zusammenbau kann die Funktionseigenschaften des Steckverbinders beeinträchtigen.

ZUSAMMENBAU DES STECKERS 

(Abb.1)

 

In Folge die Beschreibung des Zusammenbaus:

1)

 Die Kabeldurchführungsmutter in das Kabel einfügen. 

2)

 Die Dichtung der Kabeldurchführung in das Kabel einführen. Verwenden Sie eine der drei mitgelieferten Dichtungen 

je nach Durchmesser des verwendeten Kabels (Tab.1). 

3)

 Die Kappe auf das Kabel setzen. 

4)

 Die Leiter des Kabels an die Buchsen des Steckereinsatzes anlöten. 

5) 

Die Kappe im 

Steckereinsatz festschrauben (dazu die Steckdose zum korrekten Festschrauben als Werkzeug verwenden). 

6)

 Die Dichtung der Kabeldurchführung in die Aufnahme innerhalb 

der Kappe einsetzen. 

7) 

Die Mutter der Kabeldurchführung auf der Kappe festschrauben.

INSTALLATION DER STECKDOSE

 (Abb.2) In Folge die Beschreibung einer typischen Installationsprozedur. Die Beschreibung einer Prozedur für alle Situationen ist nicht Passen 

Sie diese Prozedur an Ihre Bedürfnisse an. Legen Sie die am besten geeignete Position für die Anbringung der Steckdose fest; befolgen Sie dabei diese Kriterien:

1) 

Die Steckdose muss für den Bediener einfach erreichbar sein. 

2)

 Die Position muss sauber, glatt und eben sein. 

3)

 Es muss ein Zugang von hinten für die Installation und die 

Wartung vorhanden sein sowie genügend Platz für die Durchführung des Kabels. 

4)

 Der Rückteil der Steckdose muss vor Wasser oder Feuchtigkeit geschützt sein. 

5)

 Besondere 

Vorsicht ist geboten bei der Ausführung von Bohrungen auf den Paneelen oder Teilen des Boots, um die Struktur des Boots nicht zu schwächen oder zu beschädigen.

Nachdem die Position der Steckdose festgelegt wurde, gehen Sie wie folgt vor:

1)

 Die gelochte Schablone auf der Oberfl äche anlegen, wo die Steckdose installiert werden soll. 

2)

 Die Mitte jeder Bohrung anzeichnen. 

3)

 Mit Hilfe einer Fräse die Bohrung 

für die Durchführung des Kabels vornehmen. 

4)

 Die Schablone und eventuelle Grate an der Bohrung entfernen. 

5)

 Die Dichtungskappe an der Basis der Steckdose anbringen. 

6)

 Das Kabel in die Öffnung einführen. 

7)

 Die Leiter des Kabels an die Buchsen der Steckdose anlöten. 

8)

 Die Steckdose mit den 4 mitgelieferten Schrauben befestigen. 

9)

 Bevor die elektrischen Anschlüsse vorgenommen werden, vergewissern Sie sich, dass kein Strom vorliegt 

10)

 Das Gerät erst dann mit Strom versorgen, wenn alle elek-

trischen Anschlüsse fertiggestellt und überprüft wurden.

ACHTUNG: 

Steckdose nie unter Spannung anschliessen oder ausziehen. 

VERBINDUNG VON STECKER UND STECKDOSE 

(Abb.3)

 

A)

 Den Ring der Kappe im Uhrzeigersinn drehen und herausziehen. 

B)

 Den Stecker in die Steckdose stecken, dabei auf 

die Einsetzrichtung achten. 

C)

 Den Ring des Steckers im Uhrzeigersinn drehen und ganz festdrehen.

UNTERBRECHUNG DER VERBINDUNG VON STECKER UND STECKDOSE 

(Abb.4)

 

A)

 Den Ring des Steckers gegen den Uhrzeigersinn drehen und komplett abschrauben. 

B) 

Stecker herausziehen. 

C)

 Die Steckdose mit der Kappe verschließen; dazu den Ring im Uhrzeigersinn drehen.

ACHTUNG:

 Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose mit der Kappe verschlossen ist, wenn das Gerät nicht angeschlossen ist.

F

F

DE

INSTALACIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR DE BATERÍAS LEAN ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL DEL USUARIO. 
EN CASO DE DUDAS, CONSULTEN CON EL DISTRIBUIDOR QUICK

®

.

En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.

Este dispositivo ha sido diseñado y realizado para ser utilizado en embarcaciones de recreo. 
No se permite ningún uso diferente sin autorización escrita por parte de la sociedad Quick

®

.

Los conectores IP67 Quick

®

 han sido proyectados y realizados para los objetivos descritos en este manual de uso. La sociedad Quick

®

 no asume responsabilidad alguna por 

daños directos o indirectos causados por un uso inadecuado del equipo, por una errónea instalación o por posibles errores presentes en este manual.

EL PAQUETE CONTIENE:

 tuerca pasacable, 3 guarniciónes pasacable, casquete, contacto del pasador (con virola u o-ring pasador pre-ensamblados), toma de corrente (con -ring 

toma de corriente pre-ensamblado), junta-capuchón toma de corriente, 4 tornillos, el presente manual del usuario, plantilla.

ATENCIÓN:

 ensamblar el conector correctamente. Un ensamblaje incorrecto puede perjudicar las características funcionales del conector.

ENSAMBLAJE DEL PASADOR  

(fi g.1)

 

A continuación se describirá el procedimiento de ensamblaje: 

1)

 Introducir la tuerca pasacable en el cable. 

2)

 Introducir la junta pasacable 

en el cable. Utilizar una de las tres juntas entregadas con el equipamiento según el diámetro del cable utilizado (Tab.1). 

3)

 Introducir el casquete en el cable. 

4)

 Soldar los con-

ductores del cable en los casquillos del contacto del pasador. 

5) 

Apretar el casquete en el contacto del pasador (utilizar la toma de corriente, como herramienta, para apretarlo 

correctamente). 

6)

 Introducir la junta pasacable en el alojamiento del interior del casquete. 

7) 

Apretar la tuerca pasacable en el casquete.

INSTALACIÓN DE LA TOMA DE CORRIENTE

 (fi g.2) A continuación se describirá un procedimiento de instalación típico. No se puede describir un procedimiento que se pueda 

aplicar en todos los casos. Adaptar este procedimiento según sus necesidades específi cas. Identifi car la posición más apropiada donde realizar el alojamiento de la toma de 
corriente, siguiendo estos criterios:

1) 

La toma de corriente debe ser de fácil alcance para el operador. 

2)

 Elegir una posición limpia, lisa y plana. 

3)

 Debe haber un acceso posterior para la instalación y para el 

mantenimiento, y un espacio sufi ciente para que pase el cable. 

4)

 La parte posterior de la toma de corriente debe estar protegida del contacto con el agua o la humedad. 

5)

 Prestar mucha atención cuando se realizan los orifi cios en los paneles o en partes de la embarcación, para no debilitar o causar roturas en la estructura de la misma.

Después de haber elegido la posición de la toma de corriente, realizar las operaciones que se describen a continuación:

1)

 Colocar la plantilla de perforación sobre la superfi cie donde se instalará la toma de corriente. 

2)

 Marcar el centro de cada orifi cio. 

3)

 Realizar el orifi cio para pasar el cable 

de la toma de corriente con una fresa. 

4)

 Retirar la plantilla y eliminar las eventuales rebabas presentes en el orifi cio. 

5)

 Aplicar la junta-capuchón toma de corriente en la base 

de la toma de corriente.  

6)

 Introducir el cable en el orifi cio realizado. 

7)

 Soldar los conductores del cable en los casquillos de la toma de corriente. 

8)

 Fijar la toma de corriente 

enroscando los 4 tornillos entregados con el equipamiento. 

9)

 Antes de realizar las conexiones eléctricas, asegurarse de que la alimentación esté interrumpida. 

10)

 Alimentar 

el equipo sólo después de haber comprobado que todas las conexiones eléctricas hayan sido correctamente realizadas

ATENCIÓN:

 durante la conexión o la desconexión del pasador de la toma de corriente, no debe pasar corriente a través de los contactos del conector.

CONEXIÓN DEL PASADOR A LA TOMA DE CORRIENTE 

(fi g.3)

 

A)

 Girar la virola del capuchón en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraerla. 

B)

 Introducir el pasador en 

la toma de corriente, prestando atención al sentido en el que se lo introduce. 

C)

 Girar la virola del pasador en el sentido de las agujas del reloj hasta apretarla por completo.

DESCONEXIÓN DEL PASADOR A LA TOMA DE CORRIENTE  

(fi g.4)

A)

 Girar la virola del pasador en el sentido contrario a las agujas del reloj y desenroscarla por completo. 

B) 

Extraer el pasador. 

C)

 Cubrir la toma de corriente con el capuchón, 

girando la virola en el sentido de las agujas del reloj.

ATENCIÓN:

 cuando el equipo está desconectado, asegurarse de cubrir la toma de corriente con el capuchón.

F

F

ES

TECHNISCHE DATEN

7103

7105

7106

7107

7108

7109

7110

7112

(1)

 Bei korrekt in die Steckdose ein-

gestecktem Stecker. Mit Ausnahme 
des Steckdosenbereichs, wo das 
Ausgangskabel angelötet ist (IP00).

N° Kontakten

3

5

6

7

8

9

10

12

Maximale Belastbarkeit der einzelne Anschluss

12A

7A

6A

5A

4A

4A

3A

3A

Verorgungsspannung

48V

Anschlusswiederstand

< 2,5 m

Ω

Schutzstufe 

(1)

IP67

Betriebstemperatur

-20 ÷ +70 °C

ESPECIFICACIONES TECNICAS

7103

7105

7106

7107

7108

7109

7110

7112

(1)

 Con el pasador correctamente intro-

ducido en la toma de corriente. Excluida 
la zona de la toma de corriente donde 
está soldado el cable de salida (IP00).

N° Contactis

3

5

6

7

8

9

10

12

Capacidad de corriente del contacto individual

12A

7A

6A

5A

4A

4A

3A

3A

Tensión

48V

Resistencia de contacto

< 2,5 m

Ω

Grado de protección 

(1)

IP67

Temperatura de trabajo

-20 ÷ +70 °C

Reviews: