background image

ESPAÑOL

Puesta en marcha y ajustes de la imagen

• 

Retire la tapa del objetivo 

(1)

.

• 

Encienda el visor acoplable presionando el botón 

ON

 

(6)

.

• 

Si es necesario, ajuste la claridad de la retícula de su visor de acuerdo a sus 

instrucciones.

• 

Entre en el menú principal presionando prolongadamente el botón de 

controlador 

(8)

 y elija el modo de calibración deseado: manual 

(M)

semiautomático 

(SA)

 o automático 

(A)

.

• 

Calibre la imagen presionando brevemente el botón 

ON

 

(6)

. Cierre la tapa del 

objetivo antes de empezar la calibración manual. 

• 

Seleccione el modo de observación deseado (

“Bosque”

“Rocas”

“Identificación”

“Uso”

) en el menú principal. El modo de uso permite 

configurar y guardar parámetros personalizados de brillo y contraste en el 

menú rápido del dispositivo.

• 

Entre en el menú principal presionando prolongadamente el botón 

 

de 

controlador 

(8)

 y seleccione el modo de color apropiado (para más detalles, 

consulte la sección 

“Funciones del menú principal” 

en la versión completa 

del manual).

• 

Active el menú rápido presionando brevemente el botón de controlador 

(8)

 

para ajustar el brillo y el contraste de la pantalla (para más detalles, consulte 

la sección 

“Funciones del menú rápido”

 en la versión completa del manual).

• 

Al finalizar el uso, apague el dispositivo con una pulsación prolongada del 

botón 

ON

 

(6)

.

Calibración de pantalla

El monocular acoplable térmico está configurado de tal manera que tras su 

montaje al visor óptico cuyo tiro fue reglado debidamente, no se requiere una 

corrección del punto de puntería. Sin embargo, si se observa un cambio en el 

punto de impacto después de colocar el accesorio, se puede corregir mediante 

el procedimiento de calibración del 

visor.

• 

Para entrar en el modo de 

calibración de la pantalla, primero 

mantenga presionado el botón 

de controlador 

(8)

 durante 

10 segundos; aparecerán las 

coordenadas de la pantalla X=0; 

Y=0. 

• 

Gire el anillo del controlador 

(8)

 para mover la pantalla 

horizontalmente (eje X) y 

verticalmente (eje Y) de tal manera 

que el punto de impacto se 

desplace al centro de la retícula de su mira telescópica. 

• 

Para cambiar entre las coordinadas X y Y pulse brevemente el botón de 

controlador 

(8)

• 

El rango de desplazamiento de la imagen es de +/- 20 píxeles 

horizontalmente (eje X), +/- 20 píxeles verticalmente (eje Y). 

• 

Para salir del menú y guardar la configuración mantenga presionado el botón 

de controlador 

(8)

 durante dos segundos.

Retícula de la 

mira telescópica

Desplazamiento 

de la pantalla

Punto de impacto

Mostrar coordenadas

35

Summary of Contents for PROTON FXQ30

Page 1: ...Quick Start Guide PROTON FXQ30 Thermal Imaging Front Attachment ...

Page 2: ...Version der Bedienungsanleitung finden Sie unter www pulsar vision com ES Compatibilidad electromagnética Este producto cumple con los requisitos de la norma europea EN 55032 2015 Clase A Advertencia el uso de este producto en la zona residencial puede provocar interferencias de radiofrecuencia Atención Los visores acoplables de imagen térmica Proton FXQ30 requieren una licencia si se exportan fue...

Page 3: ...FXQ30 1 6 ENGLISH Moduled imageriethermiqueProtonFXQ30 9 18 FRANÇAIS WärmebildvorsatzgerätProtonFXQ30 19 28 DEUTSCH VisoracoplabledeimagentérmicaProtonFXQ30 29 38 ESPAÑOL DispositivofrontaleavisionetermicaProtonFXQ30 39 48 ITALIANO ТепловизионнаянасадкаProtonFXQ30 49 58 РУССКИЙ ...

Page 4: ...ng one The attachment is mounted on the lens of an optical sight with the help of adapters designed for various lens diameters The attachment does not require any additional adjustment The attachment is intended for various applications including hunting sport shooting night photography video recording and surveillance Components and controls 1 Lens cover 2 Eyepiece cover 3 Lock cover for APS 5 Ba...

Page 5: ...urn on device Turn on display Device calibration Turn off device Turn off display REC button 7 Start Pause Resume video recording Photography Toggle between photo video mode Stop video recording Controller 8 Enter quick menu Switch between quick menu items Confirm selection Exit quick menu Enter exit main menu Parameter change Main menu navigation 2 ...

Page 6: ... the USB cable 21 to the Power Adapter 22 Plug the Power Adapter 22 into a 100 240 V socket 23 Option 2 Insert the APS 5 battery 4 along the guide into the APS 5 charger 18 slot as far as it will go see Fig The APS charger is supplied with your device and sold separately Connect the plug of the USB Type C cable 21 to the USB Type C connector of the Power Adapter 20 Plug the Power Adapter 22 into a...

Page 7: ...he battery Standby mode is when the batteries are in the charger but the Power Adapter is not connected In this mode the indicators are only on for 10 seconds Attention When using a Power Adapter that does not support USB Power Delivery fast charging technology the flicker frequency of the LED indicators decreases by a factor of 3 and the charge time increases Attention The charger heats up during...

Page 8: ...7 49 6 50 49 7 50 6 PSP Ring Adapter 50 mm 51 6 51 6 53 4 53 4 55 54 7 55 6 56 55 7 56 6 57 56 7 57 6 58 57 7 58 6 59 58 7 59 6 PSP Ring Adapter 56 mm 60 59 7 60 6 61 60 7 61 6 62 61 7 62 6 63 62 7 63 6 64 63 7 64 6 65 64 7 65 6 Screw together the Ring Adapter 12 and the attachment along the threads of the mounting area 17 until it stops Then untighten a little no more than one turn so that the le...

Page 9: ...the locking screw 14 as far as it will go Turn on the attachment by briefly pressing the ON button 6 Align the display center with the crosshairs of the reticle by tilting the attachment Align top and bottom display boundaries parallel to the horizontal axis of the optical sight by turning the attachment clockwise or counterclockwise Having reached the best possible position of the attachment tigh...

Page 10: ... is required Yet if point of impact change is observed after putting on the attachment you can fix it with display calibration procedure To enter display calibration mode first press and hold the controller 8 button for 10 seconds The display coordinates X 0 Y 0 will appear Rotate the controller ring 8 to move the display horizontally X axis and vertically Y axis so that the point of impact moves ...

Page 11: ...0 mAh DC 3 7 V External Power Supply 5 V USB Max Battery Pack Life at t 22 C Hour 6 Maximum Recoil Power When Used with a Rifled Weapon Joules 6000 Maximum Shock Resistance When Used with a Slug Gun Caliber 12 Degree of protection IP code IEC60529 IPX7 Operating temperature C 25 50 Overall Dimensions mm inch 119х58х75 4 69x2 28x2 95 Weight without battery kg oz 0 3 10 59 VIDEO RECORDER Photo Video...

Page 12: ...iseur thermique Le module est monté sur l objectif du viseur optique à l aide des adaptateurs conçus pour des objectifs aux diamètres différents Le module ne nécessite aucun réglage supplémentaire Le module est conçu à une variété d applications notamment la chasse le tir sportif la photographie et la vidéo de nuit l observation Éléments et commandes de l appareil 1 Cache objectif 2 Cache d oculai...

Page 13: ...il Éteindre l appareil Éteindre l écran Bouton REC 7 Démarrer suspendre reprendre l enregistrement vidéo Prendre une photo Changement de mo des vidéo photo Arrêter l enregistre ment vidéo Contrôleur 8 Entrer dans le menu rapide Se déplacer entre les éléments du menu rapide Confirmer la sélection Quitter le menu ra pide Entrer Quitter le menu principal Changement de parameter Na vigation dans le me...

Page 14: ... deuxième extrémité du câble USB 21 à l adaptateur secteur 22 Branchez l adaptateur secteur 22 dans une prise de courant 100 240 V 23 Option 2 Insérez la batterie 4 le long du guide jusqu en butée dans la fente du chargeur APS 5 18 voir fig fournie avec votre appareil ou achetée séparément Connectez la fiche du câble USB Type C 21 au connecteur USB Type C de l adaptateur 20 Branchez l adaptateur s...

Page 15: ... que l adaptateur secteur n est pas connecté L indication fonctionne dans ce mode pendant 10 secondes Attention Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur qui ne prend pas en charge la technologie de charge rapide USB Power Delivery la fréquence de scintillement des indicateurs LED est réduite de 3 fois et le temps de charge augmente Attention Le chargeur chauffe pendant une charge rapide L excès...

Page 16: ...6 7 49 48 7 49 6 50 49 7 50 6 Adaptateur PSP 50 mm 51 6 51 6 53 4 53 4 55 54 7 55 6 56 55 7 56 6 57 56 7 57 6 58 57 7 58 6 59 58 7 59 6 Adaptateur PSP 56 mm 60 59 7 60 6 61 60 7 61 6 62 61 7 62 6 63 62 7 63 6 64 63 7 64 6 65 64 7 65 6 Vissez l adaptateur 12 sur le support 17 du la buse jusqu en butée Dévissez ensuite un peu l adaptateur pas plus d un tour pour que le levier 16 se trouve à droite v...

Page 17: ...6 cependant l adaptateur avec une buse ne doit pas bouger par rapport au corps du viseur optique 10 Si nécessaire serrez ou dévissez la vis 15 jusqu à ce que le fonctionnement optimal du levier 16 soit atteint Serrez la vis de fixation 14 jusqu en butée Allumez la buse en pressant brièvement le bouton ON 6 En inclinant la buse alignez le centre de l image sur l écran avec le centre de l image du v...

Page 18: ...contraste de l écran pour plus de détails voir la section Fonctions du menu rapide de la version complète du manuel Une fois l exploitation est terminée éteignez l appareil en pressant longuement le bouton ON 6 Calibrage de l écran L appareil est configuré de telle sorte qu après son installation sur un viseur optique qui a été correctement calibré le calibrage du point de visée n est pas nécessai...

Page 19: ...on Stream Vision afin de transférer l image de votre appareil vers votre smartphone ou tablette via Wi Fi pour visualiser les fichiers enregistrés et mettre à jour le logiciel de l appareil Manuel d utilisation détaillé est disponible sur pulsar vision com 16 ...

Page 20: ...Alimentation externe 5 V USB Durée maximale de fonctionnement à partir d un bloc de batteries à t 22 C heure 6 Résistance maximale aux chocs pour armes rayées Joules 6000 Résistance maximale aux chocs pour armes à canons lisses calibre 12 Degré de protection Code IP IEC60529 IPX7 Plage de température de fonctionnement C 25 50 Dimensions hors tout mm 119х58х75 Poids sans batterie et monoculaire kg ...

Page 21: ...FRANÇAIS 18 ...

Page 22: ...rsatzgerät wird am Objektiv des Zielfernrohrs mittels der für unterschiedliche Objektivdurchmesser ausgelegten Adapter montiert Das Vorsatzgerät erfordert kein zusätzliches Einschießen Das Vorsatzgerät ist für unterschiedliche Anwendungsbereiche ausgelegt darunter Jagd Sportschießen Nachtfoto und videoaufnahmen Beobachtung Gerätekomponenten und Bedienungselemente 1 Objektivschutzdeckel 2 Okulardec...

Page 23: ...en Gerät kalibrieren Gerät ausschalten Display ausschalten Taste REC 7 Videoaufnahme starten anhalten fortsetzen Foto aufnehmen Foto und Videomo dus umschalten Videoaufnahme stoppen Controller 8 Schnellstartmenü aufrufen Zwischen Schnellstart menüelementen wechseln Auswahl bestätigen Schnellstartmenü verlassen Haupt menü aufrufen verlassen Parameterän derung Navigation im Hauptmenü 20 ...

Page 24: ... des USB Kabels 21 an den Netzadapter 22 an Stecken Sie den Netzadapter 22 in eine 100 240 V Steckdose 23 Variante 2 Setzen Sie den Akku 4 entlang der Führungsschiene bis zum Anschlag in den Steckplatz des APS 5 Ladegeräts 18 ein siehe Abb das mit Ihrem Gerät geliefert oder separat gekauft wurde Schließen Sie den Stecker des USB Kabels Type C 21 an den USB Anschluss Type C des Netzadapters 20 an S...

Page 25: ... Netzadapter jedoch nicht angeschlossen ist In diesem Modus funktioniert die Anzeige 10 Sekunden lang Achtung Bei Verwendung eines Netzadapters der die Schnellladetechnologie USB Power Delivery nicht unterstützt wird die Flimmerfrequenz der LED Anzeigen um das Dreifache reduziert und die Ladezeit verlängert sich Achtung Das Ladegerät erwärmt sich beim Schnellladen Überschüssige Wärme wird durch de...

Page 26: ... 49 7 50 6 Adapter PSP 50 mm 51 6 51 6 53 4 53 4 55 54 7 55 6 56 55 7 56 6 57 56 7 57 6 58 57 7 58 6 59 58 7 59 6 Adapter PSP 56 mm 60 59 7 60 6 61 60 7 61 6 62 61 7 62 6 63 62 7 63 6 64 63 7 64 6 65 64 7 65 6 Schrauben Sie den Adapter 12 entlang des Gewindes der Halterung 17 bis zum Anschlag auf das Vorsatzgerät Schrauben Sie dann den Adapter ein wenig ab nicht mehr als eine Umdrehung so dass sic...

Page 27: ...uber überprüft werden um einen schweren Gang des Hebels 16 zu gewährleisten während sich der Adapter mit dem Vorsatzgerät relativ zum Gehäuse des Zielfernrohrs 10 nicht bewegen soll Ziehen Sie gegebenenfalls die Schraube 15 an oder lösen Sie sie bis ein optimaler Gang des Hebels 16 erreicht ist Ziehen Sie die Halteschraube 14 bis zum Anschlag fest Schalten Sie das Vorsatzgerät durch kurzes Drücken...

Page 28: ... und den Kontrast des Displays einzustellen ausführliche Anweisungen finden Sie im Abschnitt Funktionen des Schnellstartmenüs der Vollversion der Bedienungsanleitung Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch durch langes Drücken der Taste ON OFF 6 aus Kalibrierung des Displays Das Wärmebildvorsatzgerät ist so eingestellt dass nach seinem Anbau an ein richtig eingeschossenes Zielfernrohr keine Einstellu...

Page 29: ...sion App herunter um das Bild von Ihrem Gerät auf ein Smartphone oder Tablet via Wi Fi zu übertragen aufgezeichnete Dateien anzuzeigen und die Gerätesoftware zu aktualisieren Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie unter pulsar vision com 26 ...

Page 30: ... DC 3 7 V Externe Stromversorgung 5 V USB Max Betriebsdauer von einem Batteriesatz bei t 22 C Std 6 Max Stoßfestigkeit auf gezogener Waffe Joule 6000 Max Stoßfestigkeit auf glatter Waffe Kaliber 12 Schutzart IP Code IEC60529 IPX7 Betriebstemperatur C 25 50 Abmessungen mm 119х58х75 Gewicht ohne Batterie kg 0 3 VIDEOREKORDER Foto Videoauflösung Pixel 864х648 Video Fotoformat mp4 jpg Eingebauter Spei...

Page 31: ...DEUTSCH 28 ...

Page 32: ...objetivo del visor diurno con la ayuda de adaptadores diseñados para diferentes diámetros del objetivo El visor acoplable no se requiere un reglaje de tiro adicional El visor acoplable está destinado para diversas esferas de aplicación incluso la caza tiro deportivo toma de fotos y grabación de vídeo de noche la observación Unidades de dispositivo y controles 1 Tapa del objetivo 2 Cubierta de ocul...

Page 33: ...la Calibración del dispositivo Apagar el dispo sitivo Apagar la pantalla Botón REC 7 Iniciar Pausar Continuar la grabación de vídeo Fotografiado Cambiar entre mo dos foto vídeo Detener la graba ción de vídeo Controlador 8 Abrir el menú rápido Cambiar entre puntos del menú rápido Confirmar la elección Salir del menú rápi do Entrar salir del menú principal Cambiar el parámetro Na vegación por el men...

Page 34: ...B 21 al adaptador de corriente 22 Conecte el adaptador de corriente 22 a una toma de corriente de 100 240 V 23 Opción 2 Inserte la pila recargable 4 suministrada con su dispositivo o comprada aparte por el carril hasta el tope en la ranura del cargador APS 5 18 véase Fig Conecte la clavija del cable USB Type C 21 al conector USB Type C del adaptador de corriente 20 Conecte el adaptador de corrient...

Page 35: ...espera es el modo de funcionamiento cuando las pilas están insertadas en el cargador de red pero el adaptador de corriente no está conectado En este modo la indicación funciona durante 10 segundos Atención Cuando se utiliza un adaptador de corriente que no admite la tecnología de carga rápida USB Power Delivery la frecuencia de parpadeo de los indicadores LED se reduce en tres veces y la pila tard...

Page 36: ...49 48 7 49 6 50 49 7 50 6 Adaptador PSP 50 mm 51 6 51 6 53 4 53 4 55 54 7 55 6 56 55 7 56 6 57 56 7 57 6 58 57 7 58 6 59 58 7 59 6 Adaptador PSP 56 mm 60 59 7 60 6 61 60 7 61 6 62 61 7 62 6 63 62 7 63 6 64 63 7 64 6 65 64 7 65 6 Enrosque el adaptador 12 en la rosca 17 del visor acoplable hasta que se detenga A continuación desenrosque un poco el adaptador una vuelta como máximo para que la palanca...

Page 37: ...daptador con el visor acoplable no debe moverse respecto a la carcasa de la mira telescópica 10 Si es necesario apriete o afloje el tornillo 15 hasta lograr el funcionamiento óptimo de la palanca 16 Apriete el tornillo de apriete 14 hasta el tope Encienda el visor acoplable presionando brevemente el botón ON 6 Inclinando el visor acoplable haga coincidir el centro de la imagen en la pantalla con e...

Page 38: ... sección Funciones del menú rápido en la versión completa del manual Al finalizar el uso apague el dispositivo con una pulsación prolongada del botón ON 6 Calibración de pantalla El monocular acoplable térmico está configurado de tal manera que tras su montaje al visor óptico cuyo tiro fue reglado debidamente no se requiere una corrección del punto de puntería Sin embargo si se observa un cambio e...

Page 39: ...ision para transmitir la imagen de su dispositivo a su teléfono inteligente o tableta por Wi Fi asimismo para ver los archivos grabados y actualizar el soporte lógico del dispositivo El detallado manual de usuario está disponible en el sitio web pulsar vision com 36 ...

Page 40: ... de altura m 900 Distancia mínima de observación m 15 PANTALLA Tipo AMOLED Resolución píxeles 1024x768 CARACTERÍSTICAS OPERATIVAS Tensión de alimentación externa V 3 4 2 Tipo de pila Capacidad Tensión de salida nominal Li Ion Battery Pack APS 5 4900 mAh DC 3 7 V Alimentación externa 5 V USB Tiempo máximo de funcionamiento con un conjunto de pilas a t 22 C hora 6 Resistencia máxima de choque en las...

Page 41: ...2 11 b g El tiempo real de funcionamiento depende del uso de wifi y de la grabadora de vídeo El alcance de recepción puede variar según diversos factores la presencia de obstáculos otras redes Wi Fi El plazo de reparación posible del dispositivo es de cinco años ESPAÑOL 38 ...

Page 42: ...one termico Il modulo viene montato sull obiettivo del mirino grazie agli adattatori progettati per i diversi diametri dell obiettivo L accessorio non richiede alcun aggiustamento aggiuntivo Il modulo è progettato per differenti utilizzi tra cui caccia tiro a segno fotografia e videoregistrazione diurne e notturne e sorveglianza Parti e controlli del dispositivo 1 Copriobiettivo 2 Coperchio dell o...

Page 43: ...l display Calibrazione del dispo sitivo Spegnimento del dispositivo Spegnimento del display Pulsante REC 7 Avvia pausa continuare videoregistrazione Fotografia Cambio modalità foto video Arresto videoregi strazione Controller 8 Accesso al menu rapido Passaggio tra le voci di menu rapido Conferma selezione Uscita dal menu rapido Accesso uscita dal menu principale Modificare i parametri Navigazione ...

Page 44: ...ll adattatore di alimentazione 22 Collegare l adattatore di alimentazione 22 a una presa di corrente da 100 240 V 23 Opzione 2 Inserire la batteria ricaricabile 4 fino in fondo nel modulo batteria del caricabatterie APS 5 18 vedi fig contenuto nella confezione del dispositivo o acquistato separatamente Collegare un estremità del cavo USB Type C 21 all estremità connettore USB Type C dell adattator...

Page 45: ...a Modalità standby è una modalità operativa in cui le batterie sono inserite nel caricabatterie ma l adattatore di alimentazione non è collegato In questa modalità l indicatore funziona per 10 secondi Attenzione Se si utilizza un alimentatore che non supporta la tecnologia di ricarica rapida USB Power Delivery la frequenza di lampeggio degli indicatori LED viene ridotta di 3 volte e il tempo di ca...

Page 46: ... 49 48 7 49 6 50 49 7 50 6 Adattatore PSP 50 mm 51 6 51 6 53 4 53 4 55 54 7 55 6 56 55 7 56 6 57 56 7 57 6 58 57 7 58 6 59 58 7 59 6 Adattatore PSP 56 mm 60 59 7 60 6 61 60 7 61 6 62 61 7 62 6 63 62 7 63 6 64 63 7 64 6 65 64 7 65 6 Avvitare l adattatore 12 sul modulo lungo le filettature del punto di attacco 17 fino all arresto Quindi svitare leggermente l adattatore non più di un giro in modo che...

Page 47: ...vite dinamometrico per garantire un funzionamento serrato della leva 16 mentre l adattatore con il modulo non deve muoversi rispetto al corpo del mirino ottico 10 Se necessario serrare o allentare la vite 15 fino a raggiungere il funzionamento ottimale della leva 16 Stringere fino in fondo la vite di bloccaggio 14 Accendere il modulo premendo brevemente il pulsante ON 6 Inclinando il modulo alline...

Page 48: ...lay per i dettagli cfr la sezione Funzioni del menu rapido della versione completa del manuale Al termine dell uso spegnere il dispositivo premendo a lungo il pulsante ON 6 Calibración de pantalla Il modulo per visione termica è impostato in modo tale che dopo la sua installazione sul visore ottico su cui è stato effettuato il tiro d aggiustamento la correzione del punto di mira non è necessaria T...

Page 49: ...e Stream Vision per trasmettere l immagine dal tuo dispositivo al tuo smartphone o tablet tramite Wi Fi per visualizzare i file registrati e aggiornare il software del dispositivo Una guida per l utente dettagliata è disponibile sul sito pulsar vision com 46 ...

Page 50: ...S 5 4900 mAh DC 3 7 V Alimentazione esterna 5 V USB Tempo massimo di funzionamento da un set di batterie a t 22 C ora 6 Resistencia máxima de choque en las armas estriadas julios 6000 Resistencia máxima de choque en las armas lisas calibre 12 Grado di protezione codice IP IEC60529 IPX7 Intervallo operativo di temperatura C 25 50 Dimensioni di ingombro mm 119х58х75 Peso senza batteria e monoculare ...

Page 51: ...ITALIANO 48 ...

Page 52: ...рицел в тепловизионный Насадка устанавливается на объектив оптического прицела при помощи адаптеров рассчитанных на различные диаметры объектива Насадка не требует дополнительной пристрелки Насадка предназначена для различных сфер применения включая охоту спортивную стрельбу ночную фото и видеосъемку наблюдение Элементы прибора и органы управления 1 Крышка объектива 2 Крышка окуляра 3 Крышка фикса...

Page 53: ...ение дисплея Калибровка прибора Выключение при бора Выключе ние дисплея Кнопка REC 7 Старт Пауза Продолжение видеозаписи Фотографирование Переключение режимов фото видео Стоп видеозаписи Контроллер 8 Вход в быстрое меню Переход между пункта ми быстрого меню Подтверждение выбора Выход из быстрого меню Вход вы ход из основного меню Изменение параметра Навигация в основном меню 50 ...

Page 54: ...угой конец кабеля USB 21 к адаптеру питания 22 Подключите адаптер питания 22 в розетку 100 240 В 23 Вариант 2 Установите аккумуляторную батарею 4 по направляющей до упора в слот зарядного устройства APS 5 18 см рис из комплекта поставки Вашего прибора или приобретенного отдельно Подключите штекер кабеля USB Type C 21 к разъему USB Type C адаптера питания 20 Подключите адаптер питания 22 в розетку ...

Page 55: ...вставлены батареи но не подключён адаптер питания В данном режиме индикация работает в течение 10 секунд Внимание При использовании адаптера питания не поддерживающего технологию быстрой зарядки USB Power Delivery частота мерцания светодиодных индикаторов снижается в 3 раза а время заряда увеличивается Внимание Зарядное устройство нагревается в процессе быстрой зарядки Избыточное тепло отводится ч...

Page 56: ... 5 46 46 46 5 46 5 47 46 7 47 6 48 47 7 46 7 49 48 7 49 6 50 49 7 50 6 Адаптер PSP 50 мм 51 6 51 6 53 4 53 4 55 54 7 55 6 56 55 7 56 6 57 56 7 57 6 58 57 7 58 6 59 58 7 59 6 Адаптер PSP 56 мм 60 59 7 60 6 61 60 7 61 6 62 61 7 62 6 63 62 7 63 6 64 63 7 64 6 65 64 7 65 6 Накрутите адаптер 12 на насадку по резьбе узла крепления 17 до упора Затем приоткрутите адаптер не более одного оборота чтобы рыча...

Page 57: ...оверить динамометрической отверткой для обеспечения тугой работы рычага 16 при этом не должно происходить перемещения адаптера с насадкой относительно корпуса оптического прицела 10 При необходимости поджимайте или ослабляйте винт 15 до тех пор пока не будет достигнута оптимальная работа рычага 16 Затяните стопорный винт 14 до упора Включите насадку кратким нажатием кнопки ON 6 Наклоняя насадку со...

Page 58: ...лея подробнее см в разделе Функции быстрого меню полной версии инструкции По завершении использования выключите прибор длительным нажатием кнопки ON 6 Калибровка дисплея Насадка настроена таким образом что после ее установки на оптический прицел который был должным образом пристрелян корректировка точки прицеливания не требуется Если после установки насадки отмечается смещение точки попадания устр...

Page 59: ...eam Vision для того чтобы транслировать изображение с вашего прибора на смартфон или планшет посредством Wi Fi просмотра записанных файлов и обновления программного обеспечения прибора Подробное руководство пользователя доступно на сайте pulsar vision com 56 ...

Page 60: ...п AMOLED Разрешение пикселей 1024x768 ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания В 3 4 2 Тип батарей Емкость Выходное номинальное напряжение Li Ion Battery Pack APS 5 4900 мА ч DC 3 7 В Внешнее питание 5 В USB Type C Макс время работы от комплекта батарей при t 22 C час 6 Макс ударная стойкость на нарезном оружии Джоулей 6000 Макс ударная стойкость на гладкоствольном оружии калибр 12 Степе...

Page 61: ... 802 11 b g Фактическое время работы зависит от степени использования Wi Fi и встроенного видеорекордера Дальность приёма может меняться в зависимости от разных факторов наличие препятствий других сетей Wi Fi Срок возможного ремонта прибора составляет 5 лет РУССКИЙ 58 ...

Page 62: ...NOTES 59 ...

Page 63: ...NOTES 60 ...

Page 64: ...www pulsar vision com ...

Reviews: