background image

 

Metal enclosure (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding the relevant certificates, required and 

necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V AC systems and low-voltage installations.  

Because the transformer is designed for the continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, the 

power supply circuit should have the appropriate overload protection. The user should be informed how to disconnect the 

unit from the mains (the most often by separate and mark the adequate fuse in the fuse box). The power supply 

installation should be conform to the applicable standards and law.  

Enclosure (+PCB) should be installed indoor, where the air humidity is normal (RH=90% max. without 

condensation) and temperature in the range of -10°C to +40°C. 

 

 

Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym 

230 V AC jest odłączone. 

Wszelkie prace  serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywać przy odłączonym 

zasilaniu 230 V AC 

 

Caution!   Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage 

in the 230 V AC circuit is disconnected. 

All service works inside enclosure must be carried out with 230 V AC supply voltage 

disconnected. 

 

1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych (z użyciem kołków dystansowych, wkrętów 
montażowych itp.). 
2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230 V) i sygnałowe poprzez 

przepusty kablowe. 

 

Uwagi: 

obwód zasilania ~230 V należy wykonać przewodem trójżyłowym  

(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE). 

3. Przewody zasilania ~230 V podłączyć do zacisków 

230 V AC  L-N 

transformatora. 

 

    Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia. 
 
1. Mount the PCB (control panel, etc.) with dedicated holes holes (using pins, screws etc.) 

2. Mount enclosure in a dedicated location, lead the connection wires (~230 V) and signal cables through the cable 
openings. 

 

Remarks:

 supply circuit ~230 V should be carried out with three-core cable  

 

(with yellow-green protective PE conductor). 

3. Supply conductors ~230 V should be connected to 

230 V AC  L-N 

terminals of the transformer. 

Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.    
 

 

 

Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony 

 przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA! 

Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym. 

 

Caution!      Operating the power supply without properly made and technically 

      operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE! 

        This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock. 

 

4. Podłączyć wyjście transformatora do zacisków (~AC) PCB, używając dołączonych przewodów  

 

Uwagi: 

podłączyć wymagane napięcie U1 lub U2 lub U3 dla danego urządzenia. 

5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu. 

 

Uwagi: 

zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.  

6.

 Wykonać uruchomienie (załączenie zasilania ~230 V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie 

z procedurą producenta systemu. 

7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę. 

 
4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables 

 

Remarks:

 connect required voltage U1 or U2 or U3 (secondary winding voltage) for the correct device. 

5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device. 

 

Remarks:

 consistent with requirements and recommendation of the equipment producer. 

6. 

Start the system (switch on ~230 V, battery), adjust or configure: according to procedure of the 

producer’s system.

 

7. After installing and checking the proper operation of the system, close enclosure. 

 

 

Reviews: