background image

Remarque :

Un plein du réservoir dure environ 1 heure pour
une flamme normale.

Attention !

Veiller, avant le début des travaux, à ce que 
le tiroir de verrouillage pos. 11 soit poussé 
vers le haut.

Allumage :

1. Tourner la douille de la buse de commande

d'air (4) jusqu'à ce que l'alésage soit à moitié
ouvert.

2. Régler le levier de régulation de gaz (5) en

position "ON". Maintenant, le gaz doit
s'évacuer en produisant un léger sifflement.

3. Appuyer sur le bouton d'allumage (6).

Attention !

Lorsque l'appareil est réglé au niveau 1, la
flamme est à peine visible. Risque de brûlure !

Remarque :

Si le chalumeau ne s'allume pas, contrôler si une
étincelle jaillit à la tige d'allumage (1) ou si la
buse de commande d'air (4) est correctement
réglée.

Réglage de la flamme :

1. Régler d'abord le levier de régulation de gaz (5)

en fonction de la grandeur de la flamme.

2. Tourner ensuite la buse de commande d'air (4)

jusqu'à ce que la flamme prenne une forme
allongée. La température est la plus élevée au
niveau du cône de la flamme et diminue vers
l'extérieur. La température maximum pouvant
être atteinte est d'environ 1200 °C (2190 °F).

Remarque :

S'il est impossible de régler correctement la
flamme, chauffer le réservoir de gaz (7) en le
tenant dans vos mains ou faire un plein du
réservoir.

Attention !

Il est interdit de chauffer le réservoir à l'aide d'un
produit quelconque. Risque d'explosion !

Coupure du chalumeau :

1. Régler le levier de régulation de gaz (5) en

position "OFF". La flamme doit s'éteindre.

A la fin des travaux placer le robinet de gaz sur
zéro et pousser le tiroir de verrouillage 11 vers
le bas. L’actionnement du bouton d’allumage
est alors verrouillé et le régulateur de débit de
gaz est bloqué en position zéro. Ceci sert à
assurer la sécurité. Un actionnement par
mégarde de l’allumeur et l’ouverture de
l’alimentation de gaz sont ainsi évités.

- 9 -

Summary of Contents for MICROFLAME MFB/E

Page 1: ...MICROFLAM Brenner MFB E Manual D GB F I E NL DK S CZ TR PL RUSS ...

Page 2: ...e figure Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable Nederlands Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina s met afbeeldingen uitklappen Dansk Når brugsanvisningen læses skal billedsiderne klappes ud Svenska Vid läsning av bruksanvisningen fall ut bildsidoma Česky Pří čtení návodu k obsluze rozložit stránky s obrázky Türkçe Kullanma Talimat n n okunmas esnas nda resi...

Page 3: ... 11 6 7 9 1 2 3 4 5 A B 10 8 ...

Page 4: ...sschädlich Halten Sie Abstand zur Lötstelle Tragen Sie bei länger andauernden Arbeiten eine dunkle Schutzbrille um Ihre Augen vor dem Austrocknen zu bewahren Tragen Sie eine Schutzbrille wenn Sie mit verzinkten und ähnlichen Materialien arbeiten Achten Sie beim Installieren von Rohren dar auf nur Lot und Flußmittel zu verwenden die als trinkwassergeeignet deklariert sind Bedienhinweise Gas auffüll...

Page 5: ...rehen Sie die Luft Steuer Düse 4 bis die Flamme eine spitze Form erhält Die Flammentemperatur ist am höchsten im Flammenkegel und wird nach außen hin geringer Die maximal erreichbare Temperatur beträgt ca 1200 C 2190 F Hinweis Sollte sich die Flamme nicht zufriedenstellend einstellen lassen erwärmen Sie den Gastank 7 mit der Hand bzw füllen Sie den Gastank auf Achtung Eine Erwärmung des Tanks mit ...

Page 6: ...ing point Wear a dark eye protector for work that persists over a longer period in order to protect your eyes from drying out Wear safety goggles when working with tin coated and similar materials When installing pipes make certain to use only soldering and fluxing agents that have been approved as being compatible with drinking water Operating instructions Top up gas Note For safety reasons the M...

Page 7: ...e with the flame size 2 Then turn the air control nozzle 4 until the flame has a pointed form The flame tempera ture is highest in the flame cone and becomes lower toward the edges The maximum achievable temperature is approx 1200 C 2190 F Note If the flame cannot not be satisfactorily adjusted then warm up the gas tank 7 by hand and or top up the gas tank Important Heating up the tank with auxili...

Page 8: ...nir à une distance raisonnable de l endroit à souder En cas de travaux devant durer longtemps porter des lunettes de protection noires pour éviter que vos yeux ne s assèchent Porter des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des produits galvanisés et des produits similaires Lors de l installation de tubes veiller à n utiliser que des décapants et agents à braser réputés compatibles a...

Page 9: ...grandeur de la flamme 2 Tourner ensuite la buse de commande d air 4 jusqu à ce que la flamme prenne une forme allongée La température est la plus élevée au niveau du cône de la flamme et diminue vers l extérieur La température maximum pouvant être atteinte est d environ 1200 C 2190 F Remarque S il est impossible de régler correctement la flamme chauffer le réservoir de gaz 7 en le tenant dans vos ...

Page 10: ...alla salute Mantenere la debita distanza dal punto di saldatura Allo scopo di proteggere gli occhi da eventuali essiccazioni durante gli interventi di lunga durata si prega di indossare degli occhiali protettivi scuri Indossare occhiali protettivi durante gli interventi su materiali zincati e simili Durante il montaggio dei tubi utilizzare esclusivamente fondente o lega per saldatura non inquinant...

Page 11: ...ente ruotare l ugello di comando aria 4 fino a quando la fiamma non forma una punta La temperatura della fiamma è al massimo nel cono fiamma e decresce verso l esterno La temperatura massima raggiungibile è di circa 1200 C 2190 F Nota Se non fosse possibile registrare la fiamma in modo soddisfacente riscaldare il serbatoio del gas 7 con le mani oppure rabboccare il serbatoio del gas Attenzione Non...

Page 12: ...oría de los fundentes son nocivos para la salud Mantenerse a una cierta distancia del punto de soldadura Para trabajos de larga duración llevar siempre gafas oscuras para evitar que los ojos se sequen Llevar gafas de protección al trabajar con materiales cincados y similares Al trabajar o soldar tubos emplear sólo medios fundentes y de soldadura que hayan sido declarados como adecuados para el agu...

Page 13: ...ama 2 Girar entonces el cilindro de mando de aire 4 hasta que la llama tenga una forma puntia guda La temperatura de la llama alcanza su punto más alto en el cono de la misma y va siendo menor hacia fuera La temperatura máxima alcanzable por la llama es de 1200ºC 2190 F Nota Si la llama no se ajusta de modo satisfactorio calentar el depósito de gas 7 con la mano o bien rellenar el mismo Cuidado Ca...

Page 14: ...iddelen zijn schadelijk voor de gezondheid Houd afstand tot de soldeerplaats Draag bij langdurige werkzaamheden een donkere veiligheidsbril om uw ogen tegen uitdrogen te beschermen Draag altijd een veiligheidsbril wanneer u met verzinkte en soortgelijke materialen werkt Let er bij het installeren van pijpen op dat u alleen soldeer en vloeimiddelen gebruikt die het predikaat geschikt voor drinkwate...

Page 15: ...hoogte in 2 Draai vervolgens aan de luchtregelaar 4 tot de vlam een spitse vorm heeft De temperatuur van de vlam is het hoogst in de vlamkegel en neemt naar buiten toe steeds verder af De maximaal bereikbare temperatuur bedraagt ca 1200 C Aanwijzing Wanneer de vlam niet goed kan worden ingesteld dient u de gastank 7 met de hand te verwarmen of de gastank bij te vullen Let op De tank mag niet met h...

Page 16: ... Hold afstand til loddestedet Brug ved længerevarende arbejde et par mørke beskyttelsesbriller for at beskytte Deres øjne mod udtørring Brug et par beskyttelsesbriller hvis De arbejder med galvaniserede eller lignende materialer Ved installation af rør må der kun anvendes lodde og flusmidler der er deklarerede som drikkevandsegnede Betjeningsanvisninger Påfyld gas Bemærk Af sikkerhedsmæssige grund...

Page 17: ...5 i overensstemmelse med flammens størrelse 2 Drej så luft styre dysen 4 til flammen er spids Flammetemperaturen er højest i flam mekernen og falder udad Den maks opnåe lige temperatur udgør ca 1200 C 2190 F Bemærk Hvis flammen ikke kan indstilles tilfredsstillende opvarmes gastanken 7 i hånden eller gastanken påfyldes Vigtigt Der må ikke bruges hjælpemidler til opvarmning af tanken Eksplosionsfar...

Page 18: ...esta flussmedel är hälsofarliga Håll avstånd till lödstället Använd mörka skyddsglasögon vid längre arbetsmoment för att skydda ögonen från uttorkning Använd skyddsglasögon vid arbeten med försinkade och liknande material Använd bara löd och flussmedel som är godkända för användning i förbindelse med dricksvatten vid installation av rör Bruksanvisning Påfyllning av gas Hänvisning Av säkerhetsskäl ...

Page 19: ...lerspaken 5 motsvarande lågans storlek 2 Vrid sedan luftmunstycket 4 tills lågan får en spetsig form Lågans temperatur är högst i lågans kärna och minskar gradvis utåt Högsta möjliga temperatur är ca 1200 C 2190 F Anvisning Värm gastanken 7 med handen eller fyll på gas om lågan inte går att ställa in tillfredsställande Varning Uppvärmning av tanken med hjälpmedel är inte tillåtet Explosionsrisk Av...

Page 20: ...Páry většiny tavicích přísad jsou zdraví škodlivé Udržujte odstup od pájeného místa Při déle trvajících pracích noste tmavé ochranné brýle aby Vaše oči byly chráněny před vyschnutím Noste ochranné brýle když pracujete s pozinkovanými a podobnými materiály Při instalaci trubek dbejte na to aby se použily jen pájecí a tavicí přísady které jsou deklarovány jako vhodné pro pitnou vodu Pokyny k obsluze...

Page 21: ...lynu 5 nejdříve nastavte podle velikosti plamene 2 Potom otočte řídicí trysku vzduchu 4 až plamen dostane špičatý tvar Teplota plamene je nejvyšší v kuželu plamene a směrem ven se zmenšuje Maximálně dosažitelná teplota činí cca 1200 C 2190 F Upozornění Nelze li plamen uspokojivě nastavit ohřejte plynovou nádrž 7 rukou popř plynovou nádrž naplňte Pozor Ohřívání nádrže pomocnými prostředky není dovo...

Page 22: ...buharı sa lı a zararlıdır Lehimleme yerine belirli bir mesafede tutun Uzun süren ifllerde gözlerinizi kurumaktan korumak için koyu renkli bir koruma gözlü ü takın E er çinko kaplanmıfl bir malzeme veya benzeri ile çalıflırsanız koruyucu bir gözlük kullanın Boruların enstelasyonunda sadece içme suyuna uygun oldu u açıklanmıfl olan temizleme maddesi kullanmaya dikkat edin Kullanma talimatı Gazın dolduru...

Page 23: ...n olarak ayarlayın 2 Bundan sonra hava ayar memesini 4 alev sivri bir flekil alıncaya kadar döndürün Alevin sıcaklı ı alevin konisinde en yüksek de erdedir ve dıfla do ru daha da azalır Maksimum ulaflılabilir sıcaklık yaklaflık 1200 C 2190 F dır Açıklama E er alev memnun edici flekilde ayarlanamıyorsa gaz deposunu 7 elinizle ısıtın ve depoyu doldurun Dikkat Deponun di er yardımcı aletlerle ısıtılmasına...

Page 24: ... dobrą wentylację Opary większości topników są szkodliwe dla zdrowia Zachować odstęp od miejsca lutowania Podczas długotrwałych prac nosić ciemne okulary ochronne aby chronić oczy przed wyschnięciem Nosić okulary ochronne podczas prac przy których wykorzystywane są ocynkowane lub podobne materiały Podczas instalowania rur pamiętać aby stosować luty i topniki które zostały dopuszczone do stosowania...

Page 25: ...jności ustawić wielkość płomienia za pomocą dźwigni regulacji gazu 5 Następnie obracać dyszę regulacji powietrza 4 aż w płomieniu uformuje się ostry wierzchołek Temperatura płomienia jest najwyższa w jego stożku i zmniejsza się w kierunku na zewnątrz Maksymalna temperatura którą można uzyskać wynosi ok 1200 C 2190 F Wskazówka Jeśli płomienia nie można odpowiednio wyregulować ogrzać zbiornik gazu 7...

Page 26: ...ать только на огнестойком основании например из шамотного огнеупора Удалить из рабочей зоны воспламеняющиеся материалы Обеспечить хорошее проветривание Пары многих флюсующих добавок опасны для здоровья Соблюдать безопасное расстояние до места пайки При продолжительной работе необходимо носить защитные темные очки для защиты глаз от высыхания Носить защитные очки при работах с оцинкованными или ана...

Page 27: ...одозирующего сопла 4 Регулировка пламени Сначала необходимо отрегулировать рычаг регулирования газа 5 в соответствии с размером пламени Затем вращать топливодозирующее сопло 4 пока пламя не приобретет заостренную форму Температура пламени достигает максимального значения в конусе пламени и уменьшается в направлении наружу Максимальная достижимая температура составляет около 1200 C 2190 F Указание ...

Page 28: ... 28 ...

Page 29: ...Notizen ...

Page 30: ...xon Zentralservice A 4224 Wartberg Aist Wir reagieren prompt und zuverlässig Über diese Adresse können Sie auch alle erforderlichen Ersatzteile bestellen Wichtig Eine kurze Fehlerbeschreibung hilft uns noch schneller zu reagieren Bei Rücksendungen innerhalb der Garantiezeit bitte Kaufbeleg beifügen Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts behalten wir uns vor Art Nr 28146 99 PR 707709710J ...

Reviews: