E
3
Rotate focus ring (F) to adjust picture sharpness.
Drehen Sie den Fokusring (F), zur Einstellung der Bildschärfe.
Faites tourner la bague de mise au point (F) pour régler la
netteté de l’image.
Gire el disco del foco (F) para ajustar la claridad de la imagen.
Ruotare l`anello della messa a fuoco (F) per regolare la nitidezza
dell’immagine.
Gire o botão de foco (F) para ajustar a nitidez da imagem.
Vri på foukseringsringen (F) for å justere bildets skarphet.
Release the projection foot to adjust display angle (1+2).
Lösen Sie den Projektionsfuß, um den Anzeigewinkel einzustellen (1+2).
Dévissez le pied de projection pour régler l'angle d'affichage (1+2).
Suelte el pie de proyección para ajustar el ángulo de visualización (1+2).
Allentare il piedino di proiezione per regolare l'angolazione del monitor (1+2).
Solte o pedal de projecção para ajustar o ângulo de visualização (1+2).
Løs ut projektorfoten slik at du kan tilpasse visningsvinkelen (1+2).
10
Manually adjust rear foot (3).
Stellen sie manuell hinteren Fuß (3).
Réglez manuellement le pied arrière (3).
Ajuste manualmente el pie trasero (3).
Regolare manualmente il piede posteriore (3).
Ajuste manualmente o pé posterior (3).
Juster foten bak på projektoren manuelt (3).
1
2
Rotate zoom ring (Z) to adjust picture size.
Drehen Sie den Zoom-Ring (Z), zur Einstellung der Bildgröße.
Faites tourner la bague de zoom (Z) pour régler la taille de l'image.
Gire el disco del zoom (Z) para ajustar el tamaño de la imagen.
Ruotare l'anello dello zoom (Z) per regolare le dimensioni dell'immagine.
Gire o botão de zoom (Z) para ajustar o tamanho da imagem.
Vri på zoom-ringen (Z) for å justere bildets størrelse.
Z
F
IMAGE ADJUSTMENT
BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L’ IMAGE
ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL’ IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET
Proxima ug.qxd 11.09.2002 07:38 Page 10