SK
Instantný digitálny
TEPLOMER
UPOZORNENIE:
Pred použitím digitálneho teplomeru dôkladne prečítajte pokyny.
Nebezpečenstvo prehltnutia: Vrchnák teplomeru a batéria môžu byť po požití smrteľné. Nedovoľte, aby deti používali toto
zariadenie bez rodičovského dohľadu.
Nezasúvajte teplomer do ucha. Navrhované použitie je určené iba na orálne, rektálne a axilové odčítania.
Neumiestňujte batériu do blízkosti extrémneho tepla, pretože by mohlo explodovať.
Poznámka: Použitie krytu sondy môže mať za následok odchýlku 0,1 °C (0,2 °F) od aktuálnej teploty.
Odstráňte batériu z prístroja, keď nie je dlhší čas v prevádzke.
Hodnoty teplomeru na vlastnú diagnostiku je nebezpečné. Porozprávajte sa so svojím lekárom o interpretácii výsledkov. Samodi-
agnostika môže viesť k zhoršeniu existujúcich ochorení.
Nepokúšajte sa vykonať merania, keď je teplomer vlhký, pretože môžu vzniknúť nepresné údaje.
Nekusajte teplomer. Mohlo by to viesť k poškodeniu a / alebo poraneniu.
Nepokúšajte sa demontovať alebo opraviť teplomer. Môže to viesť k nepresným dátam.
Po každom použití dezinfikujte teplomer, najmä ak zariadenie používa viac ako jedna osoba.
Nestláčajte teplomer do konečníka. Zastavte zasúvanie a prerušte meranie, ak je prítomná bolesť.
V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu.
Nepoužívajte teplomer po rektálnej aplikácii perorálne.
Pre deti, mladšie ako dva roky, nepoužívajte zariadenia perorálne.
Ak bol teplomer uložený pri teplotách mimo rozmedzia 5°C~40°C (41°F~104°F), ponechajte ju v rozmedzí 5°C~40°C
(41°F~104°F) asi 15 minút pred použitím.
POZORNE SI PREČÍTAJTE PRED POUŽITÍM
• Tento digitálny teplomer poskytuje rýchle a vysoko presné meranie telesnej teploty jednotlivca. Digitálny teplomer je určený na
meranie teploty ľudského tela v normálnom režime perorálne, rektálne alebo pod ramenom a zariadenie je opakovane použiteľné
na klinické alebo domáce použitie u ľudí všetkých vekových skupín. Ak chcete lepšie pochopiť jeho funkcie a poznať roky skúsenos-
tí, prečítajte si najskôr všetky pokyny.
• Tento prístroj zodpovedá nasledujúcim normám:
EN 12470-3 Klinické teplomery - Časť 3: Výkon kompaktných elektrických teplomerov (nepredvídateľné a prediktívne) s maximál-
nym prístrojom,
ISO 80601-2-56 Lekárske elektrické zariadenia - Časť 2-56: Osobitné požiadavky na základnú bezpečnosť a základný výkon
klinických teplomerov na meranie telesnej teploty,
EN 60601-1-11 Zdravotnícke elektrické zariadenia - časť 1-11: Všeobecné požiadavky na základnú bezpečnosť a základný výkon
- Kolaterálna norma: Požiadavky na lekárske elektrické prístroje a lekárske elektrické prístroje systémy používané v prostredí
domácej starostlivosti a spĺňa požiadavky noriem EN 60601-1-2 (EMC), IEC / EN60601-1 (Bezpečnosť). A výrobca je certifikovaný
podľa ISO 13485.
OBSAH
• 1 teplomer, 1 príručka, 1 tubus
ILUSTRÁCIA PRODUKTU
1.
Sonda
2.
LCD
3.
Kryt batérie
4.
Tlačidlo zapnutia / vypnutia
UPOZORNENIE
Výkon zariadenia môže byť znížený, ak dôjde k jednému alebo viacerým z nasledujúcich prípadov: - prevádzka mimo stanoveného
rozsahu teploty a vlhkosti výrobcu.
- Uskladnenie mimo stanoveného rozsahu teploty a vlhkosti výrobcu.
- mechanický šok (napríklad skúška pádom) alebo zhoršený snímač.
- Teplota pacienta je nižšia ako teplota okolia.
* Prenosná a mobilná RF komunikácia môže mať vplyv na zariadenie. Zariadenie potrebuje špeciálne upozornenia týkajúce sa EMC
podľa informácií EMC uvedených v sprievodných dokumentoch.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Typ
digitálny teplomer (nie je prediktívny)
Rozsah merania
32.0°C~42.9°C (90.0°F-109.9°F )(°C/°F podľa výrobcu)
Presnosť
±0.1°C (±0.2°F) počas 35.5°C~42.0°C (95.9°F~107.6°F) pri prevádzkovom
rozsahu 18°C~28°C (64.4°F~82.4°F) ±0.2°C (±0.4°F)pre ostatné meracie
a okolité pracovné rozsahy
Prevádzkový režim
Priamy režim
Displej
Displej z tekutých kryštálov, 3 1/2 číslic
Pamäť
Na uloženie poslednej nameranej hodnoty
Batéria
Jedna 1,5 V DC. (veľkosť LR41 alebo SR41, UCC 392)
Životnosť batérie
Približne 200 hodín nepretržitej prevádzky alebo 1 rok s 3 meraniami denne
Rozmery
13.8 cm x 2.2 cm x 1.2 cm (d x š x v)
Hmotnosť
cca. 12 gramov vrátane batérie
Očakávaná životnosť
tri roky
Teplota okolia
Teplota: 5°C~40°C (41°F~104°F)
Relatívna vlhkosť: 15%~95%RH
Atmosférický tlak: 700hPa ~ 1060hPa
Skladovanie a prepravné podmienky
Teplota: -20°C~55°C (-4°F~131°F)
Relatívna vlhkosť: 15%~95%RH
Atmosférický tlak: 700hPa ~ 1060hPa
Ochrana krytia
IP27
Klasifikácia
Type BF
VOLITEĽNÝ °C/°F
• Zobrazenia teploty sú k dispozícii v stupňoch Celzia alebo Fahrenheita (°C/°F; umiestnené vpravom hornom rohu displeja.) Keď je
zariadenie vypnuté, stlačte a podržte tlačidlo On/Off približne 2 sekundy, čím zmeníte aktuálne nastavenie.
INŠTRUKCIE
• Stlačte tlačidlo On/Off vedľa LCD displeja. Zaznie tón, keď sa na displeji zobrazí “On / Off”,
po ktorom nasleduje posledná zaznamenaná teplota. Po uvedení teploty autotestu sa
teraz teplomer nachádza v skúšobnom režime
.
• Položte teplomer na požadované miesto (ústa, konečník alebo podpažie.)
a)
Orálne použitie:
Teplomer umiestnite pod jazyk, ako je indikované perorálnym
použitím: Poloha
zobrazená na obrázku 2. Zatvorte ústa a dýchajte rovnomerne
cez nos, aby ste zabránili meraniu byť ovplyvnený inhalačným / vydychovaným
vzduchom. Normálna teplota medzi 35.7°C a 37.3°C (96.3°C a 99.1°C).
b)
Rektálné použitie:
namažte striebornu špičku sondy pomocou vazelíny pre ľahké
vsúvanie. Opatrne vsúvajte senzor približne 1 cm (menej ako 1/2) do konečníka.
Normálna teplota medzi 36.2°C a 37.7°C (97.2°C a 99.9°C).
c)
V podpaží:
Utrite na sucho podpazušie. Vložte sondu do podpazušia a držte pevne stlačenú na boku. Z medicínskeho hľadiska
bude táto metóda vždy poskytovať nepresné údaje , a nemali by sa používať, ak sa vyžadujú presné merania. Normálna teplota
medzi 35.2°C a 36.7°C (95.4° a 98.1°C).
• Zobrazenie stupňa bliká počas celého testovacieho procesu. Po zastavení blikania zaznie zvukový signál približne 10 sekúnd.
Súčasne sa objavia na LCD displeji namerané hodnoty. Minimálny čas merania až do signalizačného tónu (pípnutie) musí byť
zachovaný bez výnimky. Meranie pokračuje aj po upozornení na bzučiaka. Aby sa dosiahli lepšie výsledky merania telesnej teploty,
odporúča sa sonda udržiavať v ústnej dutine a konečníku asi 2 minúty alebo v podpazuší asi 5 minút bez ohľadu na zvukový signál
a interval merania minimálne 30 sekúnd.
* Upozornenie: Normálne alarm pípa “ Bi-Bi-Bi-Bi-”, alarm začne pípať rýchlejšie keď teplota dosiahne hodnotu
37,8 °C (100°F) alebo vyššiu a pípanie sa zmení na „Bi-Bi-Bi------ Bi-Bi-Bi----- Bi-Bi-Bi“
• Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, stlačením tlačidla On / Off vypnite zariadenie po dokončení testovania. Ak sa nevykoná žiadna
činnosť, zariadenie sa po približne 10 minútach automaticky vypne.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Chybová
správa
Problém
riešenie
Lo
Odhadnutá teplota je nižšia
ako 32,0 ° C (90,0 ° F)
Vypnite, počkajte jednu minútu a zaistite novú teplotu pomocou
blízkeho kontaktu a dostatočného odpočinku.
Hi
Znížená teplota je vyššia
ako 42,9 ° C (109,9 ° F)
Vypnite, počkajte jednu minútu a zoberte novú teplotu pomocou
blízkeho kontaktu a dostatočného odpočinku.
Err
Systém nefunguje správne
Vyberte batériu, počkajte 1 minútu a znova ju nasaďte.
Ak sa správa opäť objaví, obráťte sa na predajcu.
Mŕtva batéria: ikona batérie bliká,
nemôže byť merateľná
Vymeňte batériu
VÝMENA BATÉRIE
• Vymeňte batériu, keď sa objaví v pravom dolnom rohu LCD displeja “ ”.
• Vytiahnite kryt batérie tak, ako je znázornené na obrázku.
• Jemne vytiahnite plastový kryt s obvodom akumulátora približne 1 cm (o niečo menej ako 1/2 “) (pozri obrázok 4)
• Ak chcete odstrániť starú batériu, použite špicatý predmet, napríklad pero. Batériu zlikvidujte podľa predpisov. Nahraďte novými
batériami typu 1,5V DC LR41 alebo SR41, UCC392 alebo ekvivalentnými. Uistite sa, že batéria je nainštalovaná s polohou “+”
smerujúcou nahor.
• Zasuňte komoru batérie späť na miesto a pripevnite kryt.
KALIBRÁCIA
• Teplomer sa najprv kalibruje v čase výroby. Ak sa teplomer používa podľa návodu na použitie, pravidelné nastavenie nie je po-
trebné. Odporúčame však kontrolovať kalibráciu každé dva roky alebo vždy, keď je to otázka klinickej presnosti teplomeru. Zapnite
teplomer a vložte ho do vodného kúpeľa a potom skontrolujte laboratórnu presnosť teplomeru.
• Pošlite kompletné zariadenie predajcom alebo výrobcom. Uvedené odporúčania nenahradzujú zákonné požiadavky. Používateľ
musí vždy dodržiavať zákonné požiadavky na kontrolu merania, funkčnosti a presnosti zariadenia, ktoré vyžadujú rozsah
príslušných zákonov, smerníc alebo nariadení, v ktorých sa zariadenie používa.
ČISTENIE A DEZINFEKCIA
• Teplomer vyčistite jemnou handričkou.
• Pokiaľ ide o odolné škvrny, utrite teplomer tkaninou, ktorá bola navlhčená vodou alebo neutrálnym roztokom čistiaceho prostried-
ku a potom dôkladne vyčistite.
• Dokončite utieraním mäkkou suchou handričkou.
• Pri dezinfekcii je možné použiť 75% etanolu alebo izopropylalkoholu.
• Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste predišli poškodeniu teplomeru.
- Na čistenie teplomeru nepoužívajte benzén, riedidlo, benzín alebo iné silné rozpúšťadlá.
- Nepoužívajte dezinfekciu snímača (špičky) teplomeru ponorením do alkoholu alebo do horúcej vody (voda nad 50°C (122°F)).
- Na čistenie teplomeru nepoužívajte umývanie ultrazvukom.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
• TTeplomer má záruku na jeden rok od dátumu nákupu. Ak teplomer nefunguje správne z dôvodu chybných komponentov alebo
zlého spracovania, bezplatne ich opravíme alebo nahradíme. Na všetky komponenty sa vzťahuje táto záruka okrem batérie. Záruka
sa nevzťahuje na poškodenie vášho teplomeru z dôvodu nesprávnej manipulácie. Na získanie záručného servisu je potrebný
originál alebo kópia dokladu o predaji od pôvodného predajcu.
CE Výrobok je v súlade s požiadavkami MDD 93/42 / EEC, “0197” je identifikačné číslo notifikovaného orgánu.
Likvidácia tohto výrobku a použitých batérií by sa mala vykonávať v súlade s národnými predpismi o likvidácii elektron-
ických výrobkov.
PL
Cyfrowy
TERMOMETR
UWAGA:
Przed skorzystaniem z cyfrowego termometru dokładnie przeczytaj instrukcje obsługi.
Ryzyko zadławienia: Pokrywka termometru oraz bateria mogą doprowadzić do śmierci, jeśli zostaną połknięte. Nie pozwalaj
dzieciom korzystać z niniejszego urządzenia bez nadzoru ze strony rodziców.
Nie wkładać termometru do uszu. Zaprojektowano do pomiarów w ustach, w odbycie i pod pachami.
Nie umieszczać baterii termometru w pobliżu źródła gorąca, gdyż może dojść do wybuchu.
Uwaga: Używanie wraz z nakładką czujnika może skutkować rozbieżnością od rzeczywistej temperatury na poziomie 0,1° C (0,2° F).
W przypadku nieużywania przez dłuższy okres należy wyciągnąć z urządzenia baterie.
Korzystanie z odczytów temperatury do samodzielnego stawiania diagnozy jest niebezpieczne. W celu zinterpretowania wyników
skonsultuj się z lekarzem. Samodzielne stawianie diagnozy może prowadzić do pogorszenia obecnego stanu zdrowia.
Nie pobierać pomiarów, gdy termometr jest mokry, gdyż może to skutkować nieprawidłowymi odczytami.
Nie gryźć termometru. Robienie tego może prowadzić do uszkodzenia i/lub zranienia.
Nie próbuj demontować lub samodzielnie naprawiać termometru. Robienie tego może skutkować nieprawidłowymi odczytami.
Po każdym użyciu należy zdezynfekować termometr - zwłaszcza w sytuacji, gdy z urządzenia korzysta więcej niż jedna osoba.
Nie umieszczać termometru w odbycie za pomocą siły. Przerwij umieszczanie i pomiar, jeśli odczuwany jest ból. Zaniechanie tego
działania może prowadzić do zranienia.
Nie wkładać termometru do ust po użytkowaniu w odbycie.
Nie dokonywać pomiarów w ustach u dzieci w wieku dwóch lat i młodszych.
Jeśli urządzenie było przechowywane w temperaturze spoza zakresu 5° C ~ 40° C (41° F ~ 104° F), przed użyciem należy umieścić
je na 15 minut w otoczeniu o temperaturze 5° C ~ 40° C (41° F ~ 104° F).
DOKŁADNIE PRZECZYTAJ PRZED UŻYCIEM
• Niniejszy cyfrowy termometr zapewnia szybki i dokładny pomiar temperatury ciała. Cyfrowy termometr standardowo przeznac-
zony jest do pomiaru temperatury ciała człowieka w ustach, w odbycie i pod pachami, a urządzenie nadaje się do użytkowania
klinicznego lub domowego dla wszystkich grup wiekowych. Aby lepiej zrozumieć jego funkcje i zapewnić lata wiarygodnych
pomiarów, najpierw zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami.
• Niniejsze urządzenie spełnia poniższe standardy:
EN 12470-3 Termometry kliniczne - Część 3:
Działanie podręcznych termometrów elektrycznych (niepredykcyjnych i predykcyjnych) na poziomie maksymalnym,
ISO 80601-2-56 Medyczny sprzęt elektryczny - Część 2-56:
Szczególne wymagania dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i niezbędnego działania dla klinicznych termometrów do
pomiaru temperatury ciała,
N 60601-1-11 Medyczny sprzęt elektryczny - Część 1-11:
Ogólne wymagania dotyczące podstawowego bezpieczeństwa i niezbędnego działania - Standard: Wymagania dotyczące
medycznego sprzętu elektrycznego i medycznych systemów elektrycznych użytkowanych w środowisku domowej opieki medy-
cznej oraz spełnia wymagania standardów EN 60601-1-2 (EMC), IEC/EN60601-1 (bezpieczeństwo). Również producent posiada
certyfikat ISO 13485.
ZAWARTOŚĆ
• 1 termometr, 1 instrukcja użytkownika, 1 futerał do przechowywania
SCHEMAT URZĄDZENIA
1.
Czujnik
2.
Wyświetlacz LCD
3.
Pokrywa baterii
4.
Przycisk włącznika/wyłącznika
OSTRZEŻENIE
TW poniższych warunkach działanie urządzenia będzie nieprawidłowe:
- Użytkowanie w innym zakresie temperatur i wilgotności niż określony przez producenta.
- Przechowywanie w innym zakresie temperatur i wilgotności niż określony przez producenta.
- Uszkodzenie mechaniczne (na przykład na skutek upadku) lub uszkodzenie czujnika.
- Temperatura ciała pacjenta jest niższa niż temperatura otoczenia.
* Fale radiowe (RF) urządzeń mobilnych i przenośnych mogą wpływać na urządzenie. Niniejsze urządzenie wymaga zachowania
specjalnych środków ostrożności dotyczących użytkowania, opisane są one w załączonych dokumentach.
SPECYFIKACJE
Typ
Termometr cyfrowy (niepredykcyjny)
Zakres pomiaru
32.0°C~42.9°C (90.0°F-109.9°F )(°C/°F ustalone przez producenta)
Dokładność
±0,1°C (±0,2°F) w zakresie 35,5°C ~ 42,0°C (95,9°F ~ 107,6°F) przy 18°C ~ 28°C
(64,4°F ~ 82,4°F) temperatury otoczenia ±0,2°C (±0,4°F) dla innych pomiarów i
temperatury otoczenia
Tryb pracy
Tryb bezpośredni
Wyświetlacz
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny, 3 1/2 cyfry
Pamięć
Zapis wartości ostatniego pomiaru
Bateria
Jedna okrągła bateria 1.5 V DC. (rozmiar LR41 lub SR41, UCC 392)
Żywotność baterii
Około 200 godzin nieprzerwanego działania lub jeden
rok przy trzech pomiarach dziennie
Wymiary
13.8 cm x 2.2 cm x 1.2 cm (długość x szerokość x wysokość)
Waga
Około 12 gramów włączając baterię
Przewidywany okres użyteczności
Trzy lata
Działanie w otoczeniu o parametrach
Temperatura: 5°C~40°C (41°F~104°F)
Względna wilgotność: 15%~95%RH
ACiśnienie atmosferyczne : 700hPa ~ 1060hPa
Warunki przechowywania
i transportowania
Temperatura: -20°C~55°C (-4°F~131°F)
Względna wilgotność: 15%~95%RH
Ciśnienie atmosferyczne: 700hPa ~ 1060hPa
Stopień ochrony
IP27
Klasyfikacja
Typ BF
°C/°F SWITCHABLE
• Odczyty temperatury są dostępne w skali Celsjusza i Fahrenheita (°C/°F; umieszczony w prawym górnym rogu wyświetlacza).
Przy wyłączonym urządzeniu wciśnij i przytrzymaj przycisk włącznika/wyłącznika przez około 2 sekundy, aby zmienić aktualne
ustawienie.
WSKAZÓWKI
• Wciśnij przycisk włącznika/wyłącznika umieszczony obok wyświetlacza LCD. Podczas
włączania wyświetlacza pojawi się sygnał dźwiękowy poprzedzający wyświetlenie
ostatniego pomiaru temperatury. Po wyświetleniu temperatury termometr wejdzie w
tryb pomiaru
.
• Umieść urządzenie w wybranym miejscu (usta, odbyt lub pacha).
a)
Stosowanie w ustach:
Umieść termometr pod językiem w miejscu oznaczonym
symbolem “
” zaprezentowanym na Rysunku 2. Zamknij usta i oddychaj równo-
miernie przez nos, aby uniknąć wpływu wydychanego/wdychanego powietrza na
pomiar. Normalna temperatura znajduje się w zakresie pomiędzy 35,7° C a 37,3° C
(96,3° F a 99,1° F).
b)
Stosowanie w odbycie:
Posmaruj srebrną końcówkę czujnika wazeliną, aby ułatwić aplikację. Delikatnie umieść czujnik w
odbycie na głębokości około 1 cm (mniej niż 1/2”). Normalna temperatura znajduje się w zakresie pomiędzy 36,2° C a 37,7° C
(97,2° F a 99,9° F).
c)
Stosowanie pod pachą:
Wytrzyj pachę do sucha. Umieść czujnik pod pachą i mocno utrzymuj rękę przy boku. Z medycznego
punktu widzenia ta metoda zawsze dostarczy nieprecyzyjnych wyników i nie powinna być stosowana, jeśli konieczne jest
uzyskanie precyzyjnego pomiaru. Normalna temperatura znajduje się w zakresie pomiędzy 35,2° C a 36,7° C (95,4° F a 98,1° F).
• W trakcie procesu pomiaru będzie migać symbol stopni. Po zaprzestaniu migania przez około 10 sekund będzie słychać sygnał
pikania. Jednoczenie na wyświetlaczu pojawi się odczyt pomiaru. Należy zawsze zachować minimalny czas pomiaru do momentu
rozlegnięcia się sygnału dźwiękowego (pikanie). Proces pomiaru jest kontynuowany nawet po komunikacie dźwiękowym.
Zgodnie z tym, aby uzyskać lepszy wynik pomiaru temperatury ciała, zaleca się trzymanie czujnika w ustach i odbycie przez
około 2 minuty, a pod pachą przez około 5 minut niezależnie od sygnału pikania i z zachowaniem co najmniej 30-sekundowych
interwałów pomiędzy pomiarami.
* Uwaga: Normalnie pikanie brzmi “pik-pik-pik-pik”; alarm pika szybciej, gdy temperatura osiągnie poziom 37,8° C
(100° F) lub wyższy, a brzmi on “pik-pik-pik-----pik-pik-pik-----pik-pik-pik”
• Aby przedłużyć żywotność baterii, po zakończeniu pomiaru wciśnij przycisk włącznika/wyłącznika, aby wyłączyć urządzenie.
Jeśli czynność ta nie zostanie wykonana, urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie około 10 minut.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Komunikat
o błędzie
Problem
Rozwiązanie
Lo
Zmierzona temperatura jest niższa
niż 32,0° C (90,0° F)
Wyłącz, odczekaj jedną minutę i ponownie dokonaj pomiaru,
zapewniając bliski kontakt i odpowiedni spoczynek.
Hi
TZmierzona temperatura jest wyższa
niż 42,9° C (109,9° F)
Wyłącz, odczekaj jedną minutę i ponownie dokonaj pomiaru,
zapewniając bliski kontakt i odpowiedni spoczynek.
Err
System nie działa poprawnie.
Wyłącz, odczekaj jedną minutę i ponownie dokonaj pomiaru,
zapewniając bliski kontakt i odpowiedni spoczynek.
Wyczerpana bateria: Miga ikona baterii,
nie można dokonać pomiaru.
Wyciągnij baterię, odczekaj jedną minutę i umieść ją ponownie.
Jeśli komunikat nadal jest widoczny, skontaktuj się z dystrybutorem
w celu naprawy.
INSTALOWANIE BATERII
• Wymień baterię, gdy w prawym dolnym rogu wyświetlacza pojawi się “ ”.
• Zdejmij pokrywę baterii jak zaprezentowano na Rysunku.
• Delikatnie wyciągnij plastikową płytkę obwodów z komorą baterii na około 1 centymetr (niewiele poniżej 1/2”).
• Skorzystaj ze szpiczastego przedmiotu jak długopis, aby wyciągnąć starą baterię. Usuń baterię zgodnie z przepisami. Zamień na
nową okrągłą baterię 1.5 V DC typu LR41 lub SR41, UCC392 bądź jej odpowiednik. Upewnij się, że bateria została zainstalowana
zgodnie z jej polaryzacją - plusem do góry.
KALIBRACJA
• Termometr jest wstępnie skalibrowany podczas procesu produkcji. Jeśli termometr jest użytkowany zgodnie z instrukcją, cykliczna
kalibracja nie jest wymagana. Aczkolwiek zalecamy sprawdzanie kalibracji co dwa lata lub w przypadku, gdy istnieją wątpliwości
co do klinicznej dokładności termometru. Wyłącz termometr i umieść w kąpieli wodnej, a następnie sprawdź laboratoryjną
dokładność termometru.
• Prześlij całe urządzenie do dystrybutora lub producenta. Powyższe zalecenia nie zastępują wymogów prawnych. Użytkownik
zawsze musi stosować się do wymogów prawnych dotyczących kontroli pomiaru, funkcjonalności i dokładności urządzenia, które
są określane przez zakres stosownych przepisów, dyrektyw i rozporządzeń dotyczących użytkowania przedmiotu.
CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA
• Wytrzyj termometr delikatną czystą szmatką. Aby usunąć silne zabrudzenia, wytrzyj termometr szmatką, która została zwilżona
wodą lub neutralnym detergentem, a następnie dokładnie wyciśniętą. Czyszczenie ukończ za pomocą delikatnej suchej szmatki.
Do dezynfekcji można zastosować etanol o stężeniu 75% lub alkohol izopropylowy.
• Aby uchronić termometr przed uszkodzeniem, stosuj się do poniższych zaleceń.
- Do czyszczenia termometru nie stosuj benzenu, rozcieńczalnika ani benzyny lub innych silnych rozpuszczalników.
- Nie próbuj dezynfekować elementu pomiarowego (końcówki) termometru poprzez zanurzenie w alkoholu lub gorącej wodzie
(o temperaturze powyżej 50° C (122° F)).
- Do czyszczenia termometru nie stosuj kąpieli ultradźwiękowej.
OGRANICZONA GWARANCJA
• Termometr posiada jeden rok gwarancji od daty zakupu. Jeśli termometr nie działa właściwie z powodu wadliwych elementów
składowych lub niskiej jakości wykonania, naprawimy go lub wymienimy bezpłatnie. Niniejsza gwarancja obejmuje wszystkie
elementy z wyjątkiem baterii. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń termometru spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem.
Aby skorzystać z serwisu gwarancyjnego, niezbędny jest oryginał lub kopia dowodu zakupu od oryginalnego sprzedawcy.
Produkt ten spełnia wymagania MDD 93/42/EEC, “0197” to numer identyfikacyjny organu powiadamiającego.
Utylizacja niniejszego produktu oraz zastosowanych w nim baterii powinna być przeprowadzania zgodnie z krajowymi
przepisami dotyczącymi usuwania produktów elektronicznych.
CZ
Instantní digitální
TEPLOMĚR
UPOZORNĚNÍ:
Před použitím digitálního teploměru důkladně přečtěte pokyny.
Nebezpečí polknutí: Víko teploměru a baterie mohou být po požití smrtelné. Nedovolte, aby děti používaly toto zařízení bez
rodičovského dohledu.
Nezasouvejte teploměr do ucha. Navrhované použití je určeno pouze pro orální, rektální a axilové odčítání.
Neumisťujte baterii do blízkosti extrémního tepla, protože by mohlo explodovat.
Poznámka: Použití krytu sondy může mít za následek odchylku 0,1°C (0,2 °F) od aktuální teploty.
Odstraňte baterii z přístroje, když není delší dobu v provozu.
Hodnoty teploměru na vlastní diagnostiku jsou nebezpečné. Promluvte si se svým lékařem o interpretaci výsledků.
Samodiagnostika může vést ke zhoršení stávajících onemocnění.
Nepokoušejte se provést měření, kdy je teploměr vlhký, protože mohou vzniknout nepřesné údaje.
Nekousejte teploměr. Mohlo by to vést k poškození a / nebo poranění.
Nepokoušejte se demontovat nebo opravit teploměr. Může to vést k nepřesným datům.
Po každém použití dezinfikujte teploměr, zvláště pokud zařízení používá více než jedna osoba.
Nemačkejte teploměr do konečníku. Zastavte zasouvání a přerušte měření, pokud cítíte bolest.
V opačném případě může dojít ke zranění.
Nepoužívejte teploměr po rektální aplikaci perorálně.
Pro děti, mladší dvou let, nepoužívejte zařízení perorálně.
Pokud byl teploměr uložen při teplotách mimo rozmezí 5°C~40°C (41°F~104°F), leave it in5°C~40°C (41°F~104°F))
asi 15 minut před použitím.
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE PŘED POUŽITÍM
• Tento digitální teploměr poskytuje rychlé a vysoce přesné měření tělesné teploty jednotlivce. Digitální teploměr je určen pro
měření teploty lidského těla v normálním režimu perorálně, rektálně nebo pod ramenem a zařízení je opakovaně použitelné pro
klinické nebo domácí použití u lidí všech věkových skupin. Chcete-li lépe pochopit jeho funkce a znát roky zkušeností, přečtěte si
nejprve všechny pokyny.
• Tento přístroj odpovídá následujícím normám:
EN 12470-3 Klinické teploměry - Část 3:
Výkon kompaktních elektrických teploměrů (nepředvídatelné a prediktivní) s maximálním přístrojem,
ISO 80601-2-56 Lékařské elektrická zařízení - Část 2-56:
Zvláštní požadavky na základní bezpečnost a základní výkon klinických teploměrů pro měření tělesné teploty,
EN 60601-1-11 Zdravotnické elektrické zařízení - část 1-11:
Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a základní výkon - kolaterální norma: Požadavky na lékařské elektrické přístroje a
lékařské elektrické přístroje používané v prostředí domácí péče a splňuje požadavky norem EN 60601-1 -2 (EMC) IEC / EN60601-1
(Bezpečnost). A výrobce je certifikován podle ISO 13485.
OBSAH
• 1 teploměr, 1 příručka, 1 tubus
ILUSTRACE PRODUKTU
1.
Sonda
2.
LCD
3.
Kryt baterie
4.
Tlačítko zapnutí / vypnutí
UPOZORNĚNÍ
TVýkon zařízení může být snížen, pokud dojde k jednomu nebo více z následujících případů:
- Provoz mimo stanoveného rozsahu teploty a vlhkosti výrobce.
- Uskladnění mimo stanoveného rozsahu teploty a vlhkosti výrobce.
- Mechanický šok (například zkouška pádem) nebo zhoršený snímač.
- Teplota pacienta je nižší než teplota okolí.
* Přenosná a mobilní RF komunikace může mít vliv na zařízení. Zařízení potřebuje speciální upozornění týkající se EMC podle
informací EMC uvedených v průvodních dokumentech.
TECHNICKÁ DATA
Typ
digitální teploměr (není prediktivní)
Rozsah měření
32.0°C~42.9°C (90.0°F-109.9°F )(°C/°F dle výrobce)
Přesnost
±0.1°C (±0.2°F) během 35.5°C~42.0°C (95.9°F~107.6°F) při provozním rozsahu
18°C~28°C (64.4°F~82.4°F) ±0.2°C (±0.4°F) pro ostatní měřicí a okolní pracovní
rozsahy
Provozní režim
Přímý režim
Displej
Displej z tekutých krystalů, 3 1/2 číslic
Paměť
Pro uložení poslední naměřené hodnoty
Baterie
Jedna 1,5 V DC. (Velikost LR41 nebo SR41, UCC 392)
Životnost baterie
Přibližně 200 hodin nepřetržitého provozu nebo 1 rok s 3 měřeními denně
Rozměry
13.8 cm x 2.2 cm x 1.2 cm (d x š x v)
Hmotnost
cca. 12 gramů včetně baterie
Očekávaná životnost
tři roky
Teplota okolí
Teplota: 5°C~40°C (41°F~104°F)
Relativní vlhkost: 15%~95%RH
Atmosférický tlak : 700hPa ~ 1060hPa
Skladování a přepravní podmínky
Teplota: -20°C~55°C (-4°F~131°F)
Relativní vlhkost: 15%~95%RH
Atmosférický tlak: 700hPa ~ 1060hPa
Ochrana krytí
IP27
Klasifikace
Typ BF
VOLITELNÝ °C/°F SWITCHABLE
• Zobrazení teploty jsou k dispozici ve stupních Celsia nebo Fahrenheita (°C /°F; umístěny vpravém horním rohu displeje.) Když je
zařízení vypnuto, stiskněte a podržte tlačítko On / Off přibližně 2 sekundy, čímž změníte aktuální nastavení.
INSTRUKCE
• Stiskněte tlačítko On / Off vedle LCD displeje. Zazní tón, když se na displeji zobrazí “On /
Off”, po němž následuje poslední zaznamenaná teplota. Po uvedení teploty autotestu se
nyní teploměr nachází ve zkušebním režimu.
• Položte teploměr na požadované místo (ústa, konečník nebo podpaží.)
a)
Orální použití:
Teploměr umístěte pod jazyk, jak je indikováno perorálním použitím:
Poloha
zobrazena na obrázku 2. Zavřete ústa a dýchejte rovnoměrně přes nos,
abyste zabránili měření být ovlivněn inhalačním / vydechovaném vzduchu. Normální
teplota mezi 35.7°C a 37.3°C (96.3°C a 99.1°C).
b)
Rektální podání:
namažte stříbrnou špičku sondy pomocí vazelíny pro snadné
vsunování. Opatrně vsouvejte senzor přibližně 1 cm (méně než 1/2) do konečníku.
Normální teplota mezi 36.2°C a 37.7°C (97.2°C a 99.9°C).
c)
V podpaží:
Otřete na sucho podpaží. Vložte sondu do podpaží a držte pevně stlačenou na boku. Z medicínského hlediska bude
tato metoda vždy poskytovat nepřesné údaje, a neměly by se používat, pokud se vyžadují přesné měření. Normální teplota mezi
35.2°C a 36.7°C (95.4° a 98.1°C).
• Zobrazení stupně bliká během celého testovacího procesu. Po zastavení blikání zazní zvukový signál přibližně 10 sekund.
Současně se objeví na LCD displeji naměřené hodnoty. Minimální čas měření až do signalizačního tónu (pípnutí) musí být
zachován bez výjimky. Měření pokračuje i po upozornění na bzučáku. Aby se dosáhlo lepších výsledků měření tělesné teploty,
doporučuje se sonda udržovat v ústní dutině a konečníku asi 2 minuty nebo v podpaží asi 5 minut bez ohledu na zvukový signál a
interval měření minimálně 30 sekund.
* Upozornění: Normálně alarm pípá “Bi-Bi-Bi-Bi-”, alarm začne pípat rychleji když teplota dosáhne hodnoty 37,8 °C
(100 °F) nebo vyšší a pípání se změní na “Bi-Bi-Bi ----- Bi-Bi-Bi ----- Bi-Bi-Bi “
• Chcete-li prodloužit životnost baterie, stisknutím tlačítka On / Off vypněte zařízení po dokončení testování. Pokud se neprovede
žádná činnost, zařízení se po přibližně 10 minutách automaticky vypne.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Chybová
zpráva
Problém
Řešení
Lo
Odhadnutá teplota je nižší než
32.0°C (90.0°F)
Vypněte, počkejte jednu minutu a zajistěte novou teplotu pomocí
blízkého kontaktu a dostatečného odpočinku.
Hi
Snížená teplota je vyšší než
42.9°C (109.9°F)
Vypněte, počkejte jednu minutu a zajistěte novou teplotu pomocí
blízkého kontaktu a dostatečného odpočinku.
Err
Systém nefunguje správně
Vyjměte baterii, počkejte 1 minutu a znovu ji nasaďte.
Pokud se zpráva opět objeví, obraťte se na prodejce.
Mrtvá baterie: ikona baterie bliká,
nemůže být měřitelná.
Vyjměte baterii
VÝMĚNA BATERIE
• Vyměňte baterii, když se objeví v pravém dolním rohu LCD displeje “ ”.
• Vytáhněte kryt baterie tak, jak je znázorněno na obrázku .
• Jemně vytáhněte plastový kryt s obvodem akumulátoru přibližně 1 cm (o něco méně než 1/2 “)
• Chcete-li odstranit starou baterii, použijte špičatý předmět, například pero. Baterii zlikvidujte podle předpisů. Nahraďte novými
bateriemy typu 1,5V DC LR41 nebo SR41, UCC392 nebo ekvivalentními. Ujistěte se, že baterie je nainstalována s polohou “+”
směřující nahoru. (Viz obrázek 5)
• Zasuňte komoru baterie zpět na místo a připevněte kryt.
KALIBRACE
• Teploměr se nejprve kalibruje v době výroby. Pokud se teploměr používá podle návodu k použití, pravidelné nastavení není nutné.
Doporučujeme však kontrolovat kalibraci každé dva roky nebo vždy, když je to otázka klinické přesnosti teploměru. Zapněte
teploměr a vložte jej do vodní lázně a potom zkontrolujte laboratorní přesnost teploměru.
• Pošlete kompletní zařízení prodejcem nebo výrobcem. Uvedené doporučení nenahrazují zákonné požadavky. Uživatel musí vždy
dodržovat zákonné požadavky na kontrolu měření, funkčnosti a přesnosti zařízení, které vyžadují rozsah příslušných zákonů,
směrnic nebo nařízení, ve kterých se zařízení používá.
ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE
• Teploměr vyčistěte jemným hadříkem. Pokud jde o odolné skvrny, otřete teploměr tkaninou, která byla navlhčena vodou nebo
neutrálním roztokem čisticího prostředku a poté důkladně vyčistěte.
• Dokončete otíráním měkkým suchým hadříkem. Při dezinfekci je možné použít 75% etanolu nebo isopropylalkoholu. Dodržujte
následující pokyny, abyste předešli poškození teploměru.
- K čištění teploměru nepoužívejte benzen, ředidlo, benzín nebo jiná silná rozpouštědla.
- Nepoužívejte dezinfekci snímače (špičky) teploměru ponořením do alkoholu nebo do horké vody (voda nad 50 °C (122 °F)).
- K čištění teploměru nepoužívejte mytí ultrazvukem.
OMEZENÁ ZÁRUKA
• Teploměr má záruku na jeden rok od data nákupu. Jestliže teploměr nefunguje správně z důvodu vadných komponent nebo
špatného zpracování, bezplatně je opravíme nebo nahradíme. Na všechny komponenty se vztahuje tato záruka kromě baterie.
Záruka se nevztahuje na poškození vašeho teploměru z důvodu nesprávné manipulace. Pro získání záručního servisu je potřebný
originál nebo kopie dokladu o prodeji od původního prodejce.
CE Výrobek je v souladu s požadavky MDD 93/42 / EEC, “0197” je identifikační číslo oznámeného subjektu.
Likvidace tohoto výrobku a použitých baterií by se měla provádět v souladu s národními předpisy o likvidaci elektron-
ických výrobků.