background image

Loading Media - Chargement d'un support - Carga del material - Caricamento del supporto di stampa 

 

 

 

(1) Flip label roll guard to horizontal position.   

(If paper core is 3 inches, install 3 inch core 
adapters on label spindle.) 

(1) Abaissez la tige de retenue du rouleau 

d'étiquettes en position horizontale. 
(Si le rouleau de papier est de 3 pouces, 
installez l'adaptateur 3 pouces sur l'axe.) 

(1) Lleve el protector de rollo de etiquetas a su 

posición horizontal. 
(Si la bobina de papel es de 7,62 cm, instale 
adaptadores de 7,62 cm en el eje de 
etiquetas.) 

(1) Posizionare la protezione del rotolo 

dell'etichetta in posizione orizzontale.   
(Se la bobina della carta è da 3 pollici, 
installare gli adattatori da bobina da 3 pollici 
sul rullo dell'etichetta.) (3 pollici = 7,62 cm) 

(2) Place media roll on label spindle. Flip label 

roll guard up. (For 3 inch core adapters, 
ensure arrows point vertical.) 

(2) Placez le rouleau sur l'axe. Ramenez la tige 

de retenue du rouleau en position verticale. 
(Pour les adaptateurs de rouleaux de 3 
pouces, vérifiez que les flèches sont 
orientées vers le haut.) 

(2) Coloque el rollo de material en el eje de 

etiquetas. Levante el protector de rollo de 
etiquetas. (Para los adaptadores de 7,62 cm, 
compruebe que la flecha está en posición 
vertical.) 

(2) Posizionare il rotolo del supporto di stampa 

sul rullo dell'etichetta. Posizionare la 
protezione del rotolo etichetta in alto. (Per gli 
adattatori da bobina da 3 pollici, verificare 
che le frecce siano orientate verticalmente.) 
(3 pollici = 7,62 cm) 

(3) Push print head release lever to open print head. 
(3) Poussez le levier de libération de la tête 

d'impression pour ouvrir cette dernière. 

(3) Empuje la palanca de liberación para abrir el 

cabezal de impresión. 

(3) Premere la leva di rilascio della testina di stampa 

per aprire la testina di stampa. 

 

 

 

(4) Thread leading edge of label through media 

guide bar onto the platen roller. 

(4) Acheminez l'extrémité du rouleau d'étiquette à 

travers la barre de guide, puis sur le rouleau 
d'entraînement. 

(4) Guíe el borde de las etiquetas a través de la 

barra de guía de material hasta el rodillo de la 
platina. 

(4) Far passare il bordo di guida dell'etichetta 

attraverso la barra di guida del supporto di 
stampa fino al rullo guida. 

(5) Adjust label guide to fit label width. Adjust media 

sensor ensuring the gap/black mark passes 
underneath for sensing. 

(5) Ajustez le guide en fonction de la largeur des 

étiquettes. Réglez le capteur de support de sorte 
que l'espace/repère noir passe dessous. 

(5) Ajuste la guía de etiquetas según el ancho de las 

etiquetas. Ajuste el sensor de material 
comprobando que el espacio/marca negra pasa 
por debajo para su detección. 

(5) Regolare la guida dell'etichetta per farla 

corrispondere alla larghezza dell'etichetta. 
Regolare il sensore del supporto di stampa e 
verificare che lo spazio vuoto / contrassegno 
nero passi al di sotto del sensore per la corretta 
rilevazione. 

(6) Push both sides of the print head down to close 

it, ensuring the latches engage properly. 

(6) Faites pression sur les deux côtés de la tête 

d'impression pour la fermer, et vérifiez que les 
loquets s'enclenchent correctement. 

(6) Empuje hacia abajo ambos lados del cabezal de 

impresión para cerrarlo, asegurándose de que 
los cierres se enganchen correctamente. 

(6) Premere verso il basso entrambi i lati della 

testina di stampa per chiuderla, verificando che i 
chiavistelli siano correttamente innestati. 

(7) Set media sensor type and calibrate the selected sensor via Configuration Utility. Find Configuration Utility in the provided CD. 
(7) Réglez le type de capteur et calibrez le capteur sélectionné dans l'utilitaire de configuration (Configuration Utility). Vous trouverez l'utilitaire de configuration 

(Configuration Utility) sur le CD livré avec le matériel. 

(7) Ajuste el tipo de sensor de material y calibre el sensor seleccionado con la herramienta de configuración. La herramienta de configuración se encuentra en 

el CD suministrado. 

(7) Impostare il tipo di sensore del supporto di stampa e tarare il sensore selezionato con il Programma di Configurazione (Configuration Utility). Il Programma di 

Configurazione si trova nel CD allegato. 

 

Note: Recalibrate the gap/black mark sensors when changing media. The sensor location is marked by a triangle 

 

on the sensor housing. 

Remarque : Pensez 

à

  recalibrer les capteurs d'espace/rep

è

re noir 

à

  chaque fois que vous changez de support. L'emplacement du capteur est indiqu

é

  par triangle 

 

sur le boîtier du capteur. 

Nota: Vuelva a calibrar el sensor de espacio/marca negra cuando cambie el material. La posició n del sensor está marcada con un triángulo 

 

en el alojamiento del mismo. 

Nota: Tarare nuovamente i sensori di spazio vuoto/contrassegno nero a ogni sostituzione del supporto di stampa. La posizione del sensore 

è

 

indicata da un triangolo 

 

sull'alloggiamento del sensore.

 

Loading Ribbon - Chargement du ruban - Carga de la cinta - Caricamento del nastro 

 

 

 

(1) Load ribbon onto ribbon spindle and ribbon core 

onto ribbon rewind spindle. 

(1) Passez le ruban sur l'axe et le rouleau de ruban, 

puis sur l'axe de rembobinage. 

(1) Cargue la cinta sobre el eje y la bobina de la cinta 

sobre el eje de rebobinado. 

(1) Caricare il nastro sul rullo del nastro e la bobina del 

nastro sul rullo di      riavvolgimento del nastro. 

(2) Push print head release lever to open print head. 
(2) Poussez le levier de libération de la tête 

d'impression pour ouvrir cette dernière. 

(2) Empuje la palanca de liberación para abrir el 

cabezal de impresión. 

(2) Premere la leva di rilascio della testina di stampa 

per aprire la testina di stampa. 

 

NOTE: Remove paper between the print 

head and platen. 

REMARQUE: Retirez le papier entre la tête 

d'impression et le cylindre. 

NOTA: Retire el papel entre el cabezal de 

impresió n y la platina. 

NOTA: Rimuovere la carta tra la testina di 

stampa e il rullo.

 

(3) Thread ribbon under ribbon guide bar and 

through ribbon sensor slot. (Refer to the 
ribbon loading diagram on printer cover.) 

(3) Acheminez le ruban sous la barre du 

guide-ruban, puis à travers la fente du 
détecteur de ruban. (Reportez-vous au 
schéma illustrant le chargement du ruban, sur 
le capot de l'imprimante.) 

(3) Pase la cinta por debajo de la barra de guía y 

a través de la ranura del sensor. (Consulte el 
diagrama de carga de la cinta en la tapa de la 
impresora.) 

(3) Far passare il nastro sotto la barra 

guidanastro e attraverso la scanalatura del 
sensore del nastro. (Fare riferimento al 
diagramma di caricamento del nastro sul 
coperchio della stampante.) 

 

 

 

(4) Tape ribbon onto ribbon core. Keep ribbon 

wrinkle-free. 

(4) Posez le ruban sur le rouleau de ruban. Veillez à ce 

qu'il n'y ait pas de plis. 

(4) Pegue la cinta sobre su bobina. No arrugue la 

cinta. 

(4) Fissare il nastro sulla bobina del nastro. Fare 

attenzione a non creare grinze nel nastro. 

(5) Turn ribbon rewind spindle clockwise 3 to 5 times 

until ribbon is wrinkle-free. 

(5) Tournez l'axe de rembobinage du ruban dans le 

sens horaire 3 à 5 fois, jusqu'à ce que le ruban soit 
bien lisse et sans pli. 

(5) Gire el eje de rebobinado de izquierda a derecha 

unas 3 o 5 veces hasta que la cinta no tenga 
arrugas. 

(5) Girare il rullo di riavvolgimento del nastro in senso 

orario da 3 a 5 volte finché non vengono rimosse 
tutte le grinze. 

(6) Push both sides of the print head down to 

close it, ensuring the latches engage properly. 

(6) Faites pression sur les deux côtés de la tête 

d'impression pour la fermer, et vérifiez que les 
loquets s'enclenchent correctement. 

(6) Empuje hacia abajo ambos lados del cabezal 

de impresión para cerrarlo, asegurándose de 
que los cierres se enganchen correctamente. 

(6) Premere verso il basso entrambi i lati della 

testina di stampa per chiuderla, verificando 
che i chiavistelli siano correttamente innestati. 

 

* Visit the Printronix Auto ID web site at www.PrintronixAutoID.com for the latest manuals and drivers. 
* Rendez-vous sur le site web de Printronix Auto ID www.PrintronixAutoID.com pour obtenir les derniers manuels et pilotes. 
* Visite el sitio web de Printronix Auto ID en www.PrintronixAutoID.com para los manuales y controladores más recientes. 
* Visita il sito Printronix Auto ID www.PrintronixAutoID.com per la versione più  recente di manuali e driver. 

Page 2 of 2 

257120-001D 

Reviews: