background image

SICHEITSHINWEISE

Dieses  Hinweisblatt  stellt  einen  wichtigen  und

unverzichtbaren  Bestandteil  des  Produkts  dar  und

muß dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie

den  Inhalt  bitte  aufmerksam  durch,  da  hier  wichtige

Informationen  betreffend  Installation,  Bedienung  und

Wartung  geliefert  werden.  Das  Hinweisblatt  muß

sorgfältig  aufbewahrt  und  auch  späteren  Benutzern

übergeben  werden.  Fehlerhafte  Installation  und

unsachgemäßer Gebrauch können schwere Gefahren

hervorrufen.

ANLEITUNG ZUR INSTALLATION

Die  Installation  muß  von  qualifiziertem  und

kompententem  Fachpersonal  durchgeführt  werden.

Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften sowie

die  staatlichen  Gesetze  auf  nationaler  und

europäischer Ebene zu befolgen.

Überzeugen  Sie  sich  vor  dem  Beginn  mit  der

Installation von der Unversehrtheit des Produkts.

Die  Inbetriebsetzung,  die  elektrischen  Anschlüsse

sowie  die  Einstellungen  müssen  nach  „den  Regeln

der Kunst" durchgeführt werden.

Die  Verpackungsmaterialien  (Karton,  Plastik,

Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender

Weise  entsorgt  werden  und  sind  von  Kindern

fernzuhalten,  da  diese  durch  die  Materialien

gefährdet werden können.

Installieren 

Sie 

das 

Produkt 

nicht 

in

explosionsgefährdeten  Umgebungen  oder  dort,  wo

elektromagnetische 

Störfelder 

wirken.

Das

Vorhandensein  von  Gas  oder  entzündlichen

Dämpfen stellt  eine  große  Gefahr für  die  Sicherheit

dar.

Das 

Versorgungsnetz 

muß 

mit 

einem

Überspannungsschutz ausgestattet werden. Dazu ist

die  Installation  eines  passenden,  den  geltenden

Vorschriften 

genügenden  (Trenn-) 

Schalters

und/oder Differentialschalters vorzusehen.

Der  Hersteller  übernimmt  keinerlei  Verantwortung

für Schäden, die entstehen aufgrund der Installation

mit  dem  Produkt  nicht  verträglicher,  das  heißt,

dieses  schädigender  beziehungsweise  dessen

Betriebssicherheit 

gefährdender 

Vorrichtungen

und/oder Komponenten.

Für  Reparaturen  und  Auswechselungen  dürfen

ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

Der  Installateur  muß  alle  Informationen  zur

Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung der

einzelnen  Komponenten  sowie  des  Systems

insgesamt zur Verfügung stellen.

WARTUNG

Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist es

unverzichtbar,  daß  die  Instandhaltungsarbeiten  von

kompetentem  Fachpersonal  innerhalb  der  vom

Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden

Gesetzgebung  vorgesehenen  Zeiten  durchgeführt

werden.

Die  Eingriffe  betreffend  Installation,  Wartung,

Reparatur  und  Reinigung  müssen  dokumentiert

werden.  Diese  Unterlagen  müssen  vom  Verwender

aufbewahrt  und  dem  zuständigen  Personal  zur

Verfügung gestellt werden.

HINWEISE AN DEN BENUTZER

Lesen  Sie  die  beigefügten  Anleitungen  und

Unterlagen sorgfältig durch.

Das Produkt muß für diejenigen Bereiche eingesetzt

werden, für welche es konzipiert wurde. Jede davon

abweichende  Verwendung  ist  als  unzulässig  und

somit  gefährlich  zu  betrachten.  Die  in  diesem

Dokument  sowie  in  den  beigefügten  Unterlagen

enthaltenen  Informationen  können  daher  jederzeit

ohne  Vorankündigung  Änderungen  unterzogen

werden.  Sämtliche  Angaben  verstehen  sich  mithin

als Richtwerte für die Anwendung des Produkts. Die

Firma

PRASTEL

lehnt  jede  weitere  Verantwortung

ab.

Das Produkt, die Vorrichtungen, die Unterlagen und

alles weitere sind von Kindern fernzuhalten.

Bei 

Instandhaltungs-oder 

Reinigungsarbeiten,

Defekten  oder  Betriebsstörungen  des  Produkts  die

Energieversorgung  abtrennen  und  in  keiner  Weise

versuchen,  Eingriffe  vorzunehmen.  Für  diese  Fälle

ist  ausschließlich  kompetentes  Fachpersonal

zuständig.  Die  Nichteinhaltung  dieser  Vorschriften

kann zu Situationen großer Gefahr führen.

ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

Las presentes advertencias son partes integrantes

y  esenciales  del  producto  y  tienen  que  ser

entregadas  al  usuario.

Hay  que  leerlas

atentamente  ya  que  ofrecen  indicaciones

importantes que se refieren a la instalación, el uso

y  la  manutención.  Es  necesario  conservar  este

módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios

de  la  instalación.  La  instalación  errónea  o  la

utilización indebida del producto puede ser fuente

de grave peligro.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

La  instalación  debe  ser  llevada  a  cabo  por

personal profesional competente y que tenga en

cuenta  la  legislación  local,  estatal,  nacional  y

europea vigente.

Antes  de  iniciar  la  instalación  comprobar  la

integridad del producto.

El  emplazamiento,  las  conexiones  eléctricas  y

las regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a

"Regla de arte".

Los  materiales  de  embalaje  (cartón,  plástico,

poliestireno,  etc.)  no  deben  ser  arrojados  en  el

ambiente  y  no  deben  estar  al  alcance  de  los

niños ya que pueden ser fuente de peligro.

No instalar el producto en ambientes con peligro

de  explosión  o  afectados  por  campos

electromagnéticos. La presencia de gas o humos

inflamables  constituye  un  grave  peligro  para  la

seguridad.

Prever en la red de alimentación una protección

para extratensiones, un interruptor / seccionador

y/o diferencial adecuados al producto y conforme

con la normativa vigente.

El constructor declina toda responsabilidad en el

caso  de  que  se  instalen  dispositivos  y/o  piezas

incompatibles  que  afecten  a  la  integridad,  la

seguridad y el funcionamiento del producto.

Para  la  reparación  o  sustitución  de  las  piezas

será necesario utilizar sólo recambios originales.

El  instalador  debe  facilitar  toda  la  información

relativa  al  funcionamiento,  al  mantenimiento  y  a

la utilización de cada una de las piezas de que se

compone, y del sistema en su totalidad.

MANTENIMIENTO

Para  garantizar  la  eficacia  del  producto,  es

indispensable  que  personal  profesional  y

competente lleve a cabo el mantenimiento en los

periodos indicados  por  el  instalador,  por  el

productor y por la legislación vigente.

Las 

intervenciones 

de 

instalación,

mantenimiento, reparación y limpieza tienen que

estar  ratificadas  por  documentos.  Estos

documentos  deben  ser  conservados  por  el

usuario  y  estar  siempre  a  disposición  del

personal competente encargado.

ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Leer  atentamente  las  instrucciones  y  la

documentación adjunta.

El producto tiene que ser destinado al uso para

el  que  ha  sido  concebido.  Otro  uso  será

considerado  impropio  y  por  tanto  peligroso.

Además,  las  informaciones  que  contiene  el

presente documento y la documentación adjunta,

podrán  ser  objeto  de  modificaciones  sin  previo

aviso. Se entregan, de hecho, como información

para  la  aplicación  del  producto. La  sociedad

PRASTEL declina cualquier responsabilidad.

Mantener  los  productos,  los  dispositivos,  la

documentación y todo lo demás fuera del alcance

de  los  niños.  En  caso  de  mantenimiento,

limpieza,  avería  o  mal  funcionamiento  del

producto, quitar la alimentación y no llevar a cabo

ninguna  intervención.  Dirigirse  sólo  al  personal

profesional y competente encargado para tal fin.

La  no  observancia  de  lo  anterior  puede  causar

situaciones de grave peligro.

LIMITES DE GARANTIE

L’appareil  est  garanti  24  mois  à  compter  de  la date  du

document  d’achat  et  n'est  valable  que  pour  le  premier

acheteur. La garantie cesse en cas de:  négligence, erreur ou

mauvaise  utilisation  du  produit,  utilisation  d'accessoires  non

conformes  aux  spécifications  du  fabricant,  altérations

effectuées  par le  client  ou  par  des  tiers,  causes  naturelles

(foudre,  inondations,  incendies,  etc...),  émeutes,  actes  de

vandalisme. Sont également exclues de la garantie les pièces

susceptibles d'usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit être

expédié  franco  de  port  à  PRASTEL.  PRASTEL  retournera  le

produit réparé à l'expéditeur en port dû. Sinon, la marchandise

sera  refusée  ou  retenue  à  l'expédition.  L'achat  du  produit

implique  l'acceptation  totale  de  toutes  les  conditions  de

garantie. En cas de litige, la seule juridiction compétente est le

Tribunal de Marseille - France.

TERMS AND LIMITS OF WARRANTY

This product has a warranty of 24 months starting on the date

of selling document, and is valid for the first purchaser only.

The warranty will expire in the event of: negligence, incorrect or

improper use of the product, use of accessories not conforming

to the manufacturer's specifications, tampering by the customer

or  by  third  parties,  natural  causes  (lightning,  flood,  fire,  etc.),

insurrection,  acts  of  vandalism, changes  in  environmental

conditions of the installation site. In addition, it does not cover

parts subject to wear (batteries, etc.). If the product has to be

returned to PRASTEL for repair, it must be sent postage paid.

PRASTEL will return the repaired product to the sender COD.

Under  any  other  circumstances,  the  product  will  be  refused

upon receipt or held at the time of shipment. Purchase of this

product  implies  full  acceptance  of  all  of  the  terms  of  this

warranty. In the event of dispute, the competent forum will be

that of Marseille, France.

LIMITI DELLA GARANZIA

La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data del documento

di vendita ed è valida solo per il primo acquirente.

Essa  decade  in  caso  di:  negligenza,  errore  o  cattivo  uso  del

prodotto,  uso  di  accessori  non  conformi  alle  specifiche  del

costruttore, manomissioni operate dal cliente o da terzi, cause

naturali  (fulmini,  alluvioni,  incendi,  ecc.),  sommosse,  atti

vandalici,  modifiche  delle  condizioni  ambientali  del  luogo

d'installazione.  Non  comprende  inoltre,  le  parti  soggette  ad

usura  (batterie,  ecc..).La  restituzione  alla  PRASTEL  del

prodotto da riparare deve avvenire in porto franco destinatario.

La PRASTEL restituirà il prodotto riparato al mittente in porto

assegnato.  In  caso  contrario  la  merce  verrà  respinta  al

ricevimento o trattenuta alla spedizione. L'acquisto del prodotto

implica  la  piena  accettazione  di  tutte  le  condizioni  della

garanzia. Per eventuali controversi il foro competente è quello

di Marsiglia - Francia.

GARANTIELEISTUNG

Die Garantie hat eine Dauer von 24 Monaten vom Datum von

der  Urkunde  von  Verkauf  und  gilt  nur  für  den  Erstkäufer.  Die

Garantie  verfällt  unter  den  folgenden  Bedingungen:  Einsatz

von  Zubehör,  welches  nicht  den  Spezifikationen  des

Herstellers entspricht, Manipulationen (Beschädigungen) durch

den Kunden oder Dritte, natürliche Ursachen (Blitzeinschläge,

Überschwemmungen,  Brände  usw),  Aufruhr,  Vandalismen

sowie 

Änderungen 

der 

Umweltbedingungen 

am

Installationsort. Darüber  hinaus sind  Verschleißteile (Batterien

usw.)

von  der  Garantieleistung  ausgeschlossen.  Zu

reparierende  Produkte  sind  portofrei  an  die  PRASTEL.

einzusenden.  Die  Firma PRASTEL schickt  das  reparierte

Produkt gegen Erstattung des Portos an den Sender zurück. In

gegenteiligem  Fall  wird  die  Ware  nicht  angenommen

beziehungsweise  vom  Versand  zurückgehalten.  Mit  dem

Erwerb  des  Produkts  akzeptiert  der  Käufer  alle

Garantiebedingungen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten ist der

Gerichtsstand Marseille - France zuständig.

LIMITES DE LA GARANTÍA

La garantía es de 24 meses a partir de la fecha impresa en el

documento de venta y es válida sólo para el primer comprador.

La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso

del  producto,  uso  de  accesorios  no  conformes  con  las

especificaciones  del  constructor, daños  producidos  por  el

cliente  o  por  terceros,  causas  naturales  (  rayos,  aluviones,

incendios,  etc.),  movimientos  bruscos,  actos  vandálicos,

modificaciones  de  las  condiciones  ambientales  del  lugar  de

instalación.  Además  no  comprende  las  piezas  sujetas  a

desgaste  (  pilas,  etc.). La  restitución  a  la  PRASTEL  del

producto  por  reparar  tiene  que  llevarse  a  cabo  en  puerto

franco  del  destinatario.  La PRASTEL restituirá  el  producto

arreglado al remitente con porte a franquear en su destino. En

caso contrario la mercancía será rechazada cuando se reciba

o  retenida  cuando  se  envíe.  La  adquisición  del  producto

conlleva que se aceptan completamente todas las condiciones

de  garantía. Para  eventuales  controversias  el  tribunal

competente es el de Marseille - Francia.

Summary of Contents for MR Series

Page 1: ...CEMENT DES CODES Programmation en mode LIBRE Programmation en mode DIRECT Alimenter le récepteur Appuyer sur le bouton ENTER RADIO Toutes les leds rouges s allument pendant 2 secondes puis seule la première led reste allumée Sélectionner le relais que l on veut associer à la transmission en appuyant plusieurs fois sur le bouton SET Effectuer une transmission en appuyant sur le bouton désiré A chaq...

Page 2: ...ur sélectionner un autre relais appuyer sur SET Pour quitter la programmation sélectionner le dernier relais puis appuyer de nouveau sur SET Les leds s éteignent La sortie est automatique 10 secondes après la dernière opération 0 50 100 150 200 250 0 50 100 150 200 250 Valore letto dall ADC Secondi 8 PROTECTION PAR MOT DE PASSE Il est possible de protéger la mémoire intégrée par mot de passe numér...

Page 3: ... first led remains on to indicate that first relay is selected Select the relay you wish to link to the transmitter pressing SET button repeatedly Carry out a transmission pressing a transmitter button Each button identifies a channel and corresponds to a different transmission If led flashes slowly insertion is running When done the led returns in non flashing state If a led begins flashing quick...

Page 4: ... mode just select the last relay and then press the SET button another time The led goes out Exit from the programme comes about automatically in any case 10 seconds after the last memorisation 0 50 100 150 200 250 0 50 100 150 200 250 Valore letto dall ADC Secondi 8 PASSWORD PROTECTION On board memory con be proteced with a numeric Password via PC link and WinGTProg software Password must be a nu...

Page 5: ...per 2 secondi quindi solo il primo led rimane acceso Selezionare il relè che si vuole associare alla trasmissione premendo ripetutamente il pulsante SET Effettuare una trasmissione premendo il pulsante desiderato Ad ogni pulsante canale corrisponde una diversa trasmissione Durante la memorizzazione il led lampeggia lentamente a operazione conclusa il led ritorna acceso fisso Se un led comincia a l...

Page 6: ...zare la nuova impostazione Per selezionare un altro relè premere SET Per uscire dalla programmazione selezionare l ultimo relè e poi premere nuovamente SET I led si spegneranno L uscita è automatica dopo 10 secondi dall ultima operazione 0 50 100 150 200 250 0 50 100 150 200 250 Valore letto dall ADC Secondi 8 PROTEZIONE CON PASSWORD E possibile proteggere la memoria a bordo con Password numerica ...

Page 7: ...nuación sólo el primer led permanece encendido Seleccione el relé que se desea asociar a la transmisión pulsando repetidamente el botón SET Realice una transmisión pulsando el botón deseado A cada botón canal corresponde una transmisión diferente Durante la memorización el led parpadea lentamente una vez concluida la operación el led se enciende con luz fija Si un led comienza a parpadear rápidame...

Page 8: ...ro relé pulse SET Para salir de la programación seleccione el último relé y a continuación pulse nuevamente SET Los leds de apagan La salida es automática después de 10 segundos desde la última operación 0 50 100 150 200 250 0 50 100 150 200 250 Valore letto dall ADC Secondi 8 PROTECCIÓN CON CONTRASEÑA Es posible proteger la memoria del receptor con contraseña numérica mediante conexión a un orden...

Page 9: ...bility if any incompatible devices and or components are installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it ...

Page 10: ...iento reparación y limpieza tienen que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por tanto...

Reviews: