Porcelanosa SYSTEMPOOL DUE Pre-Installation And Installation Manual Download Page 4

4

DUE  

  

 

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN, INSTALACIÓN Y USUARIO

SYSTEMPOOL aconseja predisponer las salidas de agua fría   y caliente   en una de las posiciones indicadas con el símbolo 

(ØØ), siendo los tubos de salida de 14 mm. En el lado de la pared se instalarán dos entronques macho-macho de 1/2”.

A continuación, se instalarán dos codos de 1/2” con empalme hembra (lado del entronque) y empalme macho (lado grifería).

La presión mínima en la red hidráulica de circulación debe ser de 3 bares / 300 kPa.

La presión máxima en la red hidráulica de circulación debe ser de 5 bares / 500 kPa.

SYSTEMPOOL recommends providing the cold   and hot   water outlets in one of the positions indicated with the symbol 

(ØØ), with outlet pipes of 14 mm. Next to the wall, two fi” male-male connectors will be installed, followed by two 1/2” elbows 

with female connection (connector side) and male connection (flexible pipe side).

The minimum pressure in the water circuit of the flow enclosure must be 3 bars / 300 kPa.

The maximum pressure in the water circuit of the flow must be 5 bars / 500 kPa.

SYSTEMPOOL conseille de disposer au préalable les sorties d’eau froide   et d’eau chaude   sur l’une des positions indiquées 

par le symbole (ØØ), les tubes de sortie étant de 14 mm. On installera côté mur deux raccords mâle-mâle de 1/2”. Puis on instal-

lera deux coudes de 1/2” avec jonction femelle (côté de la jonction) et jonction mâle (côté du flexible).

La pression minimale du système hydraulique de circulation doit être de 3 bar / 300 kPa.

La pression maximale du système hydraulique de circulation doit être de 5 bar / 500 kPa.

SYSTEMPOOL consiglia di predisporre le uscite dell’acqua fredda   e calda   in una delle posizioni indicate con il simbolo 

(ØØ), essendo i tubi di uscita di 14 mm. Nel lato della parete si istalleranno due collegamenti maschio-maschio da 1/2”. Di segui-

to, verrano istallati due gomiti di 1/2” da una parte filettata femina (lato della parete) e dall’altra parte filettata maschio (lato del 

flessibile).

La pressione minima nella rete idraulica di circolazione deve essere di 3 bar / 300 kPa.

La pressione massima nella rete idraulica di circolazione deve essere di 5 bar / 500 kPa.

SYSTEMPOOL aconselha colocar as saídas de água fria   e quente   numa das posições indicadas com o símbolo (ØØ), sendo 

os tubos de saída de 14 mm. No lado da parede serão instalados dois entroncamento macho-macho de 1/2”. Depois, serão instala-

dos dois cotovelos de 1/2” com ligação fêmea (lado do entroncamento) e ligação macho (lado bicha flexivel).

Apressão mínima da rede hidráulica de circulação deve ser de 3 bar / 300 kPa.

Apressão máxima da rede hidráulica de circulação deve ser de 5 bar / 500 kPa.

SYSTEMPOOL empfiehlt, die Warm- und Kaltwasserausläufe (  bzw.  ) an einer der mit den Symbolen (ØØ) gekennzeich-

neten Stellen (Abb. 1) vorzubereiten. Die Auslaufrohre sind 14 mm groß. An der Wandseite werden zwei Anschlüsse mit 1/2” 

Außengewinde montiert. Danach werden zwei 1/2” Winkelstücke mit jeweils einem Innengewinde (Anschlussseite) und einem 

Außengewinde (Armaturenseite) montiert.

Der Mindestdruck des Wassernetzes muss 3 bar / 300 kPa betragen.

Der Höchstdruck des Wassernetzes muss 5 bar / 500 kPa betragen.

SYSTEMPOOL советует расположить выход холодной ( ) и горячей ( ) воды в одном из положений, указанных знаком 

(ØØ), при этом диаметр выходных труб должен быть 14 мм. Со стороны стены устанавливаются две соединительных 

детали с двумя штыревыми элементами размером 1/2”. Затем устанавливаются два колена размером 1/2” с гнездовым 

элементом (со стороны соединительной детали) и штыревым элементом (со стороны кранов) Минимальное давление в 

водопроводной сети должно быть 3 бара / 300 kPa.

Максимальное давление в водопроводной сети должно быть 5 бар / 500 kPa.

PREDISPOSICIÓN AGUA FRÍA / CALIENTE

ES

HOT / COLD WATER CONNECTIONS

EN

PRÉ-DISPOSITION EAU FROIDE / CHAUDE

FR

PREDISPOSIZIONE ACQUA FREDDA / CALDA

IT

PREDISPOSIÇÃO ÁGUA FRIA / QUENTE

PT

VORGESEHEN FÜR KALT-UND WARMWASSER

DE

OPSTELLING V.D. WARM / KOUDWATERAANSLUITINGEN

RU

Summary of Contents for SYSTEMPOOL DUE

Page 1: ...NUEL DE PRÉ INSTALLATION ET D INSTALLATION IT MANUALE DI PRE INSTALLAZIONE E D INSTALLAZIONE PT MANUAL DE PRÉ INSTALAÇÃO E INSTALAÇÃO DE ANLEITUNG ZUR MONTAGE UND INSTALLATIONSVORBEREITUNG NL VOORINSTALLATIE EN INSTALLATIEHANDLEIDING RU РУКОВОДСТВО ПО ПРОВЕДЕНИЮ ПРЕДУСТАНОВОЧНЫХ РАБОТ И УСТАНОВКЕ ...

Page 2: ...o altre impurità all interno dei tubi IT Atenção Os tubos de alimentação devem ser cuidadosamente enxaguados antes da instalação do misturador de modo que não permaneçam cavacos resíduos de solda ou pedaços de pano além de outras impurezas no interior dos tubos PT Achtung Die Zuleitungsrohre müssen vor dem Installieren der Armatur gründlich durchgespült werden damit keine Späne Löt Hanfreste oder ...

Page 3: ...en mm pulgadas Measure in mm inches Mesure en mm pouces Misure in mm pollices Medidas em mm polegadas Maße in mm zoll Afmetingen in mm duim Размер в мм дюймов 90 3 4 8 995 39 1 8 170 6 6 8 1390 54 6 8 740 28 6 8 230 9 230 9 730 28 6 8 345 13 5 8 250 9 7 8 2100 82 5 8 ...

Page 4: ... parte filettata femina lato della parete e dall altra parte filettata maschio lato del flessibile La pressione minima nella rete idraulica di circolazione deve essere di 3 bar 300 kPa La pressione massima nella rete idraulica di circolazione deve essere di 5 bar 500 kPa SYSTEMPOOL aconselha colocar as saídas de água fria e quente numa das posições indicadas com o símbolo ØØ sendo os tubos de saíd...

Page 5: ... on varierait cette hauteur le reste des cotes doit également être modifié Attenzione Evitare ogni possibile interferenza delle viti di fissaggio con il tracciato dei condotti Misure di preinstallazione consigliate nel caso in cui si variasse qualcuna di esse anche il resto deve essere modificato Atenção Evitar a possível interferência dos parafusos de fixação com o traçado das tubagens Cotas de p...

Page 6: ...rature de l eau en sortie 2 Tourner le robinet de réglage R à droite ou à gauche jusqu à ce que l eau en sortie atteint la température de 38ºC 100ºF 3 Régler la commande du thermostat M de façon que le cran des 38ºC 100ºF coïncide avec la ligne blanche du dispositif de limitation de la température T Le rayon de rotation de la commande est bloqué à 38ºC 100ºF pour des raisons de sécurité Pour augme...

Page 7: ...aan openen en met een thermometer de temperatuur van het water dat uit de kraan stroomt meten 2 De regelmoer R naar rechts of naar links draaien totdat het water een temperatuur van 38ºC 100ºF heeft 3 De thermostaatknop M zo instellen dat de aanduiding van 38ºC 100ºF ove reenkomt de verticale lijn van de them peratuurbegrenzer T Het draaibereik van de knop is ter beveiliging bij 38ºC 100ºF geblokk...

Page 8: ...INSTALACIÓN INSTALACIÓN Y USUARIO INSTALACIÓN DE LA COLUMNA COLUMN INSTALLATION INSTALLATION DE LA COLONNE MONTAGGIO DELLA COLONNA INSTALAÇÃO DA COLUNA INSTALLATION DER SÄULE PLAATSING VAN DE ZUIL УСТАНОВКА ДУШЕВОЙ КОЛОНКИ ...

Page 9: ...ºC 100ºF Temperaturschalter mit sicherheitsbegrenzer auf 38ºC 100ºF Temperatuurschakelaar met veiligheidsbegrenzer op 38ºC 100ºF Ручка переключателя температуры с ограничителем до 38ºC 100ºF Llave de paso con limitador de caudal Tap with flow rate limiter Robinet avec dispositif de limitation de capacite Rubinetto con limitatore di portata Torneira de passagem con limitador Hahn mit umweltschutzbeg...

Page 10: ...ejar arañazos Los estropajos de acero común no son adecuados para el acero inoxi dable puesto que reducen la capacidad auto reparadora de las superficies de acero inoxidable Los limpiadores de plata pueden contener cloruros y ácidos fuertes y no son adecuados para el acero inoxidable La limpieza con amoniaco NH3 incluso diluido puede producir manchas irreparables sobre el acero ADVERTENCIA Product...

Page 11: ...à l ammoniac NH3 même dilué peut provoquer l apparition de taches irréparables sur l acier AVERTISSEMENT Produit non valable pour être installé dans des environnements chlorés IT LA PULIZIA DELL ACCIAIO INOX NEL BAGNO Gli acciai inox sono facili da pulire e perciò questo materiale è impiegato con frequenza in cucine bagni ed elettrodomestici La superficie liscia e non porosa impedisce che i batter...

Page 12: ...para o aço inoxidável DE REINIGUNG VON ROSTFREIEM STAHL IM BAD Rostfreier Stahl ist leicht zu reinigen Deshalb wird dieses Material häufig für Bäder Küchen und Elektrogeräte verwendet Die glatte und nicht poröse Oberfläche verhindert dass sich Bakterien und andere Mikroorganismen ansetzen und darauf überleben können Natürlich gibt es kein Material das in Privaträumen verwendet wird und nicht irgen...

Page 13: ...S SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VERSANDDATEN GEGEVENS VAN DE ZENDING ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ pas bar ºC ºF 500 kPa 5 bar MAX 60 C 140 F 55 C 130 F T P 60 C max 140 F max 18 C min 65 F min HOT 300 kPa 3 bar MIN 300 kPa 3 bar 400 kPa 4 bar 2 Bar 200 kPa 3 Bar 300 kPa 4 Bar 400 kPa 5 Bar 500 kPa Ducha fija Fixer Shower Douche fixe Docc...

Page 14: ...Juzgados y Tribunales de Vila real Castellón ESPAÑA excepto en el supuesto de reclamación por parte de consumidor o usuario en cuyo caso las vías de reclamación son Arbitraje de consumo Juzgados y Tribunales del domicilio del consumidor y usuario o del lugar de cumplimiento de la obligación WARRANTY CERTIFICATE We would like to congratulate you for purchasing this SYSTEMPOOL product and thank you ...

Page 15: ...de l atmosphère dans la quelle le produit est installé REMARQUE L emploi de chlore à des concentrations élevées ou de produits de nettoyage contenant du chlore peut endommager gravement les accessoires de bain et ces dommages peuvent provoquer des fuites et de graves problèmes 4 La responsabilité du fabricant se limite à la réparation ou au remplacement définis à la clause nº 2 La garantie ne couvr...

Page 16: ...e modifications in any of its products without previous notice or replacement Se réserve le droit légal de modifier ou de suprimer ses produits sans préavis Si reserva il diritto legale di apportare eventuali modifiche ai propri prodotti sensa preavviso né sostituzione Reserva se o direito legal de aportar possíveis modificações nos seus produtos sem aviso nem substituições Vorbehält sich das Recht zu...

Reviews: