background image

 

PLAQUE D’IDENTIFICATION

 

 

 

(1) 

Type de pompe 

 

(2) 

Numéro de série 

(3) 

Max. 

puissance de l’arbre

 

(4) 

Nombre de phases 

(5) 

Fréquence 

(6) 

Facteur de puissance 

(7) 

Tours par minute 

(8) 

Tension nominale 

(9) 

Intensité nominale 

(10) 

Connexion 

(11) 

Classe d’isolation

 

(12) 

Classe de protection 

(13) 

Valeurs de débit max/min 

(14) 

Valeurs de hauter max/min 

(15) 

Type de service 

(16) 

Année d’immatriculation

 

 

(17) 

Poids 

 

Conformément  à  l’art.13  DL  n.151  du  25/07

 

2005:  “Directives  2002/95

/CE,  2002/96/CE, 

2003/108/CE concernant la réduction dans les 
équipements  électroniques  et  électriques  de 
substances dangereuses, ainsi que élimination 

des déchets”.

 

 
 

UTILISATION 

 

 

 

Les pompes série TR, disponibles pour installation fixe et mobile, sont adaptée 

au transport d’eau râpée avec des corps suspendus 

de 40mm diamètre max. 

 

 

 

Position de fonctionnement: verticale

Ne jamais dépasser les limites suivantes

-

 

40° de température du liquide pompé 

-

 

30 départs/heure 

-

 

20m de hauteur de plongée 

-

 

5% au-dessus de la valeur de tension 

 

Ne  pas  utiliser  la  pompe  dans  les  liquides 
inflammables/dangereux  (essence,  kérosène, 
huile,...) et dans les zones explosives.

 

 
 

BRANCHEMENT ELECTRIQUE 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié et en respectant les régles locales

Les moteurs sont dotés d'un conducteur de terre (jaune-vert) que l'utilisateur doit toujours faire pour se connecter à la 
terre du réseau de distribution

.

 

 

 

 

 

Vérifiez que les la tension et la fréquence correspondent aux valuers indiquées sur la plaque d'identification de la pompe. 

 

 

 

 

 

Pompes électriques monophasées

 sont équipées d'un prise spécial comprenant une protection ampérométrique  et un 

condensateur.  La  protection  thermique  protège  le  moteur  contre  les  surcharges  pouvant  provenir  des  blocages, 
éventuels  entassement  de  la  pompe,  surtensions

,… 

En  cas  d'arrêt  de  surchauffe,  la  pompe  redémarre  après 

refroidissement pendant environ 15min. 

 

Pour les 

pompes électriques 3-phasées

, la protection incombe à l'utilisateur, qui doit employer un panneau de contrôle 

d'une capacité adéquate pour maintenir un fonctionnement fiable dans le temps. Le appareillage doit comprendre: 
-

 

interrupteur général avec fusible de calibrage adéquat 

-

 

relai thermique proportionnel à la puissance du moteur 

-

 

relais de tension minimum pour éviter une manque de phase 

L'utilisateur doit s'assurer que les pompes 3-phasées, utilisées avec ou non un interrupteur à flotteur, sont connectées à 
l'alimentation principale par un boîtier de commande approprié et des protections relatives afin d'éviter des surcharges 
imprévues. L'utilisateur doit protéger connexions électriques, les joints et l'instrumentation contre l'humidité. 
En  cas  de  besoin  de  rallonger  le  câble  d'alimentation,  vérifiez  qu'il  est  de  bonne  qualité  et  de  taille  appropriée  par 
rapport à la longueur et à la puissance du moteur. 

 

- 11 - 

Summary of Contents for 50 TR

Page 1: ...AAAA AAAAAAAA IT MANUALE D USO E MANUTENZIONE Pag 02 EN USE AND MAINTENANCE MANUAL Pag 06 FR NOTICE D INSTRUCTIONS Pag 10 ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Pag 14 01 09 2019 TR AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA UNI EN ISO 9001 2015 ...

Page 2: ...aso di utilizzo non corretto dei macchinari né in caso di smontaggio manomissione di macchina o sue parti ausiliarie come interruttori a galleggiante o cavi di alimentazione Se nel periodo di garanzia presenta un non corretto funzionamento l elettropompa dovrà essere resa al costruttore o ad un punto di assistenza autorizzato Per qualunque problema o applicazione speciale o per ogni eventuale ulte...

Page 3: ...rde che l utente deve sempre provvedere a far collegare alla terra della rete di distribuzione Verificare che tensione e frequenza siano corrispondenti ai valori indicati sulla targa di identificazione dell elettropompa Le elettropompe monofase sono fornite di speciale spina includente condensatore e protezione amperometrica a riarmo manuale La protezione termica protegge il motore da sovraccarich...

Page 4: ...ve tarature prima di avviare l elettropompa Verificare prima dell immersione con un breve impulso e in condizioni di massima sicurezza che il senso di rotazione della pompa trifase sia uguale a quello indicato dalla freccia sul coperchio Se la pompa trifase è già immersa e azionata verificare che il valore di amperaggio non superi il dato di targa se la pompa funziona con senso di rotazione invert...

Page 5: ...re che la pompa possa raffreddarsi così da poter ripartire automaticamente LA POMPA SI BLOCCA SCATTA IL DISPOSITIVO DI PROTEZIONE voltaggio o alimentazione errati controllare il voltaggio indicato sulla targa corto circuito perdita a terra nel cavo o nel motore rivolgersi al servizio assistenza temperatura del liquido troppo elevata liquido pompato troppo denso valutare l idoneità della pompa al p...

Page 6: ...nufacturing defect and will not be recognized in case of incorrect use of the machinery nor in case of disassembly tampering of the machine or its auxiliary parts such as float switches or power cables If during the warranty period there is an incorrect operation the electric pump must be returned to the manufacturer or to an authorized service point For any problem or special application or for a...

Page 7: ...earth wire yellow green that under user responsibility must always be connected to grounding conductor Check that voltage and frequency values comply with electric pump identification plate values The single phase electric pumps are equipped with a special plug including a capacitor and a manual reset amperometric protection The thermal protection protects the motor from overloads that may come fr...

Page 8: ...l check on electrical equipement and relative settings Before immersion with a short impulse and in conditions of maximum safety check that the direction of rotation of the 3 phase electric pump is the same as that indicated by the arrow on the cover If the pump is already immersed and activated check that the amperage value does not exceed the plate data if the pump works with an inverted rotatio...

Page 9: ...the pump cools down so that it can restart automatically THE PUMP IS BLOCKED PROTECTIVE DEVICE IS ACTIVATED wrong voltage or power supply check the voltage indicated on the plate Short circuit current leakage to ground in the cable or in the motor contact the assistance service liquid temperature too high liquid pumped too dense evaluate the suitability of the pump for the particular case the pump...

Page 10: ...re tous les défauts de fabrication prouvés et ne sera reconnue en cas d utilisation incorrecte ou en cas de démontage manipulation de la machine ou de ses pièces auxiliaires câbles d alimentation ou interrupteurs à flotteur Si pendant la garantie le fonctionnement est incorrect la pompe électrique doit être renvoyée au fabricant ou à un point de service agréé Pour application spéciale ou problème ...

Page 11: ...teur doit toujours faire pour se connecter à la terre du réseau de distribution Vérifiez que les la tension et la fréquence correspondent aux valuers indiquées sur la plaque d identification de la pompe Pompes électriques monophasées sont équipées d un prise spécial comprenant une protection ampérométrique et un condensateur La protection thermique protège le moteur contre les surcharges pouvant p...

Page 12: ...appareillage électrique Avant immersion avec une impulsion courte et dans des conditions de sécurité vérifiez que le sens de rotation de la pompe 3 phasée est le même que celui indiqué par la flèche sur le couvercle Si la pompe 3 phasée est déjà immergée et activée vérifiez que l ampérage ne dépasse pas la plaque signalétique si la pompe fonctionne avec sens de rotation inversé le courant sera exu...

Page 13: ...refroidisse pour pouvoir redémarrer automatiquement LA POMPE EST BLOQUÉE DISPOSITIF DE PROTECTION EST ACTIVÉ tension ou alimentation incorrecte vérifier la tension indiquée sur la plaque court circuit fuite à la terre dans le câble ou dans le moteur contacter le service d assistance température du liquide trop élevée liquide pompé trop dense évaluer l adéquation de la pompe pour le cas particulier...

Page 14: ... y no se reconocerá en caso de uso incorrecto de la maquinaria ni en caso de desmontaje manipulación de la máquina o sus partes auxiliares como interruptores de flotador o cables de alimentación Si el período de garantía no funciona correctamente la bomba eléctrica debe devolverse al fabricante oa un punto de servicio autorizado Para cualquier problema o aplicación especial o para cualquier otra i...

Page 15: ...sabilidad del usuario siempre debe estar conectado al conductor de tierra Compruebe que los valores de voltaje y frecuencia cumplan con los valores de la placa de identificación de la bomba Las bombas eléctricas monofásicas están equipadas con un enchufe especial que incluye un condensador y una protección amperométrica de restablecimiento manual La protección térmica protege al motor de sobrecarg...

Page 16: ...es Compruebe antes de la inmersión con un breve impulso y en condiciones de máxima seguridad que el sentido de rotación de la bomba trifásica sea el mismo que el indicado por la flecha en la cubierta Si la bomba trifásica ya está sumergida y accionada verifique que el valor de amperaje no exceda la clasificación si la bomba funciona con un sentido de rotación invertido la corriente absorbida será ...

Page 17: ...a se enfríe para que pueda reiniciarse automáticamente BOMBA ESTA BLOQUEADA TOMAR EL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN voltaje o suministro incorrecto compruebe el voltaje indicado en la placa Cortocircuito fuga a tierra en el cable o motor contacta con el servicio de asistencia temperatura del líquido demasiado alta líquido bombeado demasiado espeso evaluar la idoneidad de la bomba para el uso particular...

Page 18: ...50 TR VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE VISTA EXPLOTADA 18 ...

Page 19: ...casing Carcasse du moteur Carcasa del motor 15 Tappo Plug Bouchon Tapa 16 Anello OR O Ring Joint OR Junta tórica 17 Cuscinetto inferiore Lower bearing Roulement inferior Rodamiento inferior 18 Supporto cuscinetto Bearing support Support roulement Soporte de rodamiento 19 Anello seeger Seeger Anneau d arrète Anillo seeger 20 Tenuta meccanica inf Lower mechanical seal Garniture mècanique inf Cierre ...

Page 20: ...65 TR VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE VISTA EXPLOTADA 20 ...

Page 21: ...a 17 Cuscinetto inferiore Lower bearing Roulement inferior Rodamiento inferior 18 Supporto cuscinetto Bearing support Support roulement Soporte de rodamiento 19 Anello seeger Seeger Anneau d arrète Anillo seeger 20 Tenuta meccanica inf Lower mechanical seal Garniture mècanique inf Cierre mecánico inferior 21 Tenuta meccanica sup Upper mechanical seal Garniture mècanique sup Cierre mecánico superio...

Page 22: ...PHASE PANEL DE CONTROL AMM PROTECCION MONOFASICA modello model modèle modelo potenza power puissance poder kW voltaggio voltage tension voltaje V condensatore capacitor condenseur condensador C 50 TR1 M MB MG 0 75 1 230 20 µF 400 V 65 TR1 M MB MG 50 TR2 M MB MG 25 µF 400 V 65 TR2 M MB MG 50 TR3 M MB MG 1 1 65 TR3 M MB MG 22 ...

Page 23: ...NOTE ...

Page 24: ...NFORMITÉ POMPE ROTOMEC s r l situé via Ponchielli 1 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO MI déclare sous sa seule responsabilité que le produit est conforme aux dispositions de la Directives 2006 42 CE 2014 030 CE 2014 035 CE et normes harmonisées DECLARACION DE CONFORMIDAD POMPE ROTOMEC s r l ubicado en via Ponchielli 1 20063 CERNUSCO SUL NAVIGLIO MI declara bajo su exclusiva y exclusiva responsabilidad q...

Reviews: