P O L K A U D I O C U S T O M E R S E R V I C E 1 - 8 0 0 - 3 7 7 - 7 6 5 5 ( O U T S I D E U S A & C A N A D A : 4 1 0 - 3 5 8 - 3 6 0 0 )
M O N D AY- F R I D AY, 9 A M - 6 P M E S T, P O L K C S @ P O L K A U D I O . C O M
1 4
S R 6 5 0 0 & S R 5 2 5 0
INSTALLING IN FACTORY LOCATION DIAGRAM
1 / 4 T U R N
1 / 4 D E V O LTA
1 / 4 D I G I R O
1 / 4 D R E H U N G
1 / 4 D E V U E LTA
1 / 4 D E T O U R
FIGURE 1: CROSSOVER INSTALLATION
FIGURA 1: INSTALAÇÃO DO CROSSOVER
FIGURA 1: INSTALLAZIONE CROSSOVER
ABBILDUNG 1: CROSSOVER-INSTALLATION
FIGURA 1: INSTALACIÓN DEL CROSSOVER
FIGURE 1: INSTALLATION DU SÉPARATEUR
DE FRÉQUENCES
WARNING:
CROSSOVER IS NOT WATERPROOF. DO NOT
INSTALL IN AREAS OF POTENTIAL WATER EXPO-
SURE. THIS IS NOT COVERED UNDER MANUFAC-
TURER’S WARRANTY.
CUIDADO:
O CROSSOVER NÃO É À PROVA D’ÁGUA. NÃO
INSTALAR EM ÁREAS DE POSSÍVEL EXPOSIÇÃO
À ÁGUA, POIS ISSO NÃO ESTÁ COBERTO PELA
GARANTIA DO FABRICANTE.
AVVERTENZA:
IL CROSSOVER NON È A TENUTA D’ACQUA. NON
INSTALLARE IN ZONE DOVE POTREBBE ESSERE
ESPOSTO ALL’ACQUA. TALE EVENTO NON È
COPERTO DALLA GARANZIA.
ACHTUNG:
DER CROSSOVER IST NICHT WASSERFEST. NICHT
IN WASSER AUSGESETZTEN BEREICHEN INSTAL-
LIEREN. DIES WIRD NICHT DURCH DIE HERSTEL-
LERGARANTIE ABGEDECKT.
ADVERTENCIA:
EL CROSSOVER NO ES A PRUEBA DE AGUA.
NO LO INSTALE EN LUGARES EN QUE PUEDA
QUEDAR EXPUESTO AL AGUA. ESTO NO ESTÁ
CUBIERTO POR LA GARAN-TÍA DEL FABRICANTE.
AVERTISSEMENT:
LE SÉPARATEUR N’EST PAS IMPERMÉABLE. NE
L’INSTALLEZ PAS DANS UN ENDROIT PERMÉABLE
À L’EAU. CECI N’EST PAS COUVERT SOUS LA
GARANTIE DU FABRICANT.
FIGURE 2: DRIVER INSTALLATION
FACTORY LOCATION
FIGURA 2: INSTALAÇÃO DO DRIVER
POSIÇÃO SUGERIDA DE FÁBRICA
FIGURA 2: INSTALLAZIONE DRIVER
POSIZIONAMENTO PREDEFINITO
ABBILDUNG 2: TREIBERINSTALLATION
WERKSSEITIGER ORT
FIGURA 2: INSTALACIÓN DEL EXCITADOR
UBICACIÓN DE FÁBRICA
FIGURE 2: INSTALLATION DU TRANSDUCTEUR
MONTAGE DE L’USINE
Seating The Driver & Spacer Ring:
When the screw holes on the adapter ring/spacer line up with the holes
on the driver’s basket, you will hear and feel them “click” into place.
Encaixe Do Driver E Eo Anel Espaçador:
Quando os orifícios dos parafusos do anel adaptador/espaçador se alinharem com
os orifícios no corpo do driver, será ouvido e sentido um clique, indicando que estão
corretamente posicionados.
Collocare In Sede Il driver E Il Distanziatore:
Quando i fori per le viti nel distanziatore sono allineati con quelli nel cestello
del driver, si sente un “clic” che indica che sono posizionati correttamente.
Treiber Und Abstandsring Einsetzen:
Wenn die Schraubenlöcher am Adapterring/Abstandshalter mit den Löchern
am Korb des Treibers übereinstimmen, hören und fühlen Sie, wie sie einrasten.
Asentamiento Del Excitador
Y El Anillo Espaciador:
Después que los agujeros para los tornillos del anillo espaciador adaptador se alinean
con los agujeros de la canasta del excitador, se oye y se siente cómo las dos piezas
hacen “clic” al encajar en posición.
Disposition Du transducteur
Et De La Bague D’entretoise:
Lorsque les trous de vis de l’anneau adaptateur/bague d’entretoise s’aligneront
avec les trous du saladier du transducteur, vous les entendrez et les sentirez
« cliquer » en place.