background image

10

2 x

018

018

018

018

А

А

=

НЕ ДОПУСКАЕТСЯ эксплуатация изделия в незафиксированном положении.

=

Во избежание опрокидывания стеллаж необходимо прикрепить к стене.

=

Крепежные элементы не входят в комплект поставки изделия, их выбор определяется типом Вашей стены.

=

Для установки крепежных элементов может понадобиться дополнительное оборудование и инструменты, не указанные в данной инструкции.

=

Verwenden Sie das Produkt nur, wenn es gegen Umkippen gesichert ist.

=

Um ein Umkippen zu vermeiden, muss die regal an der Wand befestigt werden.

=

Die Befestigungselemente werden nicht mitgeliefert. Die Art der ben

ö

tigten Materialien wird durch die Beschaffenheit der Wand bestimmt.

=

Um die Kommode zu 

xieren, ben

ö

tigen Sie ggf. zus

ä

tzliches Werkzeug, das nicht in der Anleitung aufgef

ü

hrt wurde.

=

Do not use the product in an un

xed position.

=

To avoid overturning, the shelving unit must be attached to the wall.

=

The fasteners are not included, their choice is determined by the type of your wall.

=

To install the 

xing elements, you may need additional equipment and tools not speci

ed in this manual.

=

Het product moet in de ontgrendelde positie NIET gebruikt worden.

=

Om het kantelen te voorkomen moet de rekken aan de wand worden gehecht.

=

De bevestigingsmiddelen worden met het product niet meegeleverd; de keuze daarvan wordt door het type van uw muur bepaald.

=

Om de bevestigingsmiddelen te installeren kunnen aanvullende faciliteiten en gereedschappen nodig zijn die in deze handleiding niet 
worden vermeld.

=

Ne pas utiliser la commode sans la 

xation murale.

=

Pour 

é

viter tout basculement, il est n

é

cessaire de 

xer les 

é

tag

è

res au mur.

=

Les 

é

l

é

ments de 

xation ne sont pas fournis. Utiliser des vis et des chevilles adapt

é

à 

votre support mural.

=

Pour installer les 

é

l

é

ments de 

xation suivre les instructions de montage.

=

NO ES PERMITIDO el uso del producto en posici

ó

n de desbloqueo.

=

Para evitar vuelcos, hace falta sujetar las estanter

í

as a la pared.

=

Los elementos de sujeci

ó

n no forman parte del suministro de producto, y su elecci

ó

n se determina por el tipo de la pared que Usted tiene.

=

La instalaci

ó

n de los elementos de sujeci

ó

n puede requerir equipos y herramientas adicionales que no 

guran en las instrucciones presentes.

=

È 

INAMMISSIBILE l’esercizio dell’articolo in posizione non 

ssata.

=

Per evitare il ribaltamento 

è 

necessario 

ssare le scaffalatura al muro.

=

Gli elementi di 

ssaggio non sono la parte della composizione della fornitura dell’articolo, la loro scelta dipende dal tipo della Sua parete.

=

Per installare gli elementi di 

ssaggio potrebbero essere necessari l’attrrezzamento complementare e gli strumenti che non sono indicati nel 

manuale presente.

=

A utiliza

çã

o do produto na posi

çã

o de desbloqueio N

Ã

É 

PERMITIDA.

=

Para evitar o tombo, voc

ê 

precisa segurar de estante na parede.

=

Os elementos de sujei

çã

o n

ã

o s

ã

o fornecidos com o produto, a sua escolha 

é 

determinada pelo tipo de parede que voc

ê 

tem.

=

A instala

çã

o dos elementos de sujei

çã

o pode exigir equipamentos e ferramentas adicionais que n

ã

o est

ã

o listados nas presentes instru

çõ

es.

ﺎﺘﺒﺜﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ .

n

راﺪﺠﻟﺎﺑ فﻮﻓﺮﻟا ةﺪﺣو ﻂﺑر ﺐﺠﻳ ، بﻼﻘﻧﻻا ﺐﻨﺠﺘﻟو.

n

ﻢﻜﻳﺪﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا عﻮﻨﻟ ﺎﻘﻓو ﺎﮫﻋﻮﻧ رﺎﯿﺘﺧا ﻢﺘﻳ و ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻤﺿ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﺧﺪﺗ ﻻ .

n

  

هﺬھ ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﯿﻓﺎﺿإ تﻻآ وأ تاﺪﻌﻣ ﻰﻟإ اﻮﺟﺎﺘﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ

n

ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ  ﺖﯿﺒﺜﺘﻟ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا .

n

如果产品没有固定牢靠,禁⽌使⽤。

n

为避免翻倒,需要固定在墙上。

n

紧固件不与提供,紧固件是否需要取决于您的墙种类。

n

为安装紧固件需要使⽤必要⼯具,本使⽤⼿册不做赘述。

Bescheinigung 

ü

ber die Annahme

Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, w

ä

hrend der 

Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:

Acceptance certificate

Garantie des Herstellers

Anforderungen an die Sicherheit, 
Lagerung und Verwendung

Warranty from the manufacturer

Requirements for security, 
storage, and use

Das Produkt # ______________ wurde in 

Ü

bereinstimmung mit obligatorischen 

Anforderungen der  geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen 
und wurde als gebrauchstauglich erkl

ä

rt.

The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory 
requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged to fit 
for service.

Der Vertreter der Abteilung f

ü

r technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker

______________________________________

The technical control representative

______________________________________

Herstellungsdatum __________________

Verpacker ___________________________

Manufacture date ___________________

Packer ______________________________

Repair, replacement of parts and components of the goods during the 
warranty period are made at the following address:

Verkaufsdatum 

__________________

Stempel der Verkaufsorganisation

___________________________________

Sale date 

___________________

Stamp of the selling company

_______________________________

EN

1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements 
of normative documents under condition of the observance of rules of storage, 
transportation, operation and assembly.

2. The lifetime is 8 years.

3. The warranty period is 24 months.

4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a 
defect is found, you should immediately inform the manufacturer. The decision 
to repair or supply a spare part is at the discretion of the manufacturer. 

5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of 
terms of use results in the reduction of the warranty period.

6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ 
deterioration or damage which may occur as a result of incorrect exploitation, 
use of force or intervention which took place without prior consultation with 
our service Department, are not covered by warranty.

7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe 
transportation of the product in case of return. Do not send the item to our 
service department without packaging!

1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der 
Europ

ä

ischen Norm entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die 

Bedingungen f

ü

r Lagerung, Transport, Gebrauch und Montage.

2. Die Lebensdauer des Produkts betr

ä

gt 8 Jahre.

3. Die Garantiezeit betr

ä

gt 24 Monate.

4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle M

ä

ngel kostenlos beseitigt. 

Der Hersteller wird die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur 
erf

ü

llen.

5. Dieses Ger

ä

t ist nicht f

ü

r eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung 

geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverk

ü

rzung zur Folge.

6. Bei Verschlei

ß

teilen oder Besch

ä

digungen, die durch unsachgem

äß

en 

Gebrauch, Gewalt oder technische Ver

ä

nderungen entstanden sind und ohne 

R

ü

cksprache mit unserer Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der 

Garantieanspruch.

7. Bitte bewahren Sie, falls m

ö

glich, die Originalverpackung f

ü

r die Dauer der 

Garantiezeit auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu sch

ü

tzen 

und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!

Polini GmbH
Dieselstra

ß

e 2, 40721 Hilden, Deutschland

tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]

Polini GmbH, 

Dieselstra

ß

e 2, 40721 Hilden, Deutschland

tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected] (EU)

Polini New Zealand

: 100 Banks Street, Thames, New Zealand, 3500, 

tel.: +64275296717, e-mail: [email protected]

Polini Australia

: 3/3 Isabel Avenue, Vaucluse, NSW, 2030, Australia, 

tel.: +61404557945, e-mail: [email protected]

The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not reflected in 
this guide.

Der Hersteller beh

ä

lt sich das Recht vor, geringe technische 

Ä

nderungen vorzunehmen, die 

in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.

1. Please read carefully the requirements of this manual.

2. Protect the item from shocks and mechanical damage.

3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with 
the requirements of this manual before the first use of the product.

4. The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C 
and not above +40°C and relative humidity of 45% to 70%.

5. The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then 
dried with a soft clean cloth.

6. Do not arrange the shelving units near to the sources of heat (electric, gas-
fired heating and so on), it may lead to fire.

7. Fixing of all connectors shall be checked regularly for looseness.

8. Do not use the product if some details are missed or broken.

9. Do not use non-original spare parts. Contact manufacturer or reseller for 
spare parts.

1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgf

ä

ltig durch.

2. Sch

ü

tzen Sie den Artikel vor Schl

ä

gen und mechanischer Besch

ä

digung.

3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch 
sicher, dass das Bett gem

äß 

den Montageanweisungen richtig und sicher 

zusammengebaut wurde.

4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger 
als +2°C und nicht 

ü

ber +40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% 

gelagert werden.

5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch 
abzuwischen und dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.

6. Ordnen Sie die regal nicht in der N

ä

he der W

ä

rmequellen an (elektrische, 

gasbefeuerte Heizung usw.), es kann zu Feuer f

ü

hren.

7. Es ist notwendig, regelm

äß

ig die Zuverl

ä

ssigkeit der Befestigung aller 

Verbindungen zu 

ü

berpr

ü

fen.

8. Verwenden Sie den product nicht, wenn einige Teile fehlen oder gebrochen 
sind.

9. Verwenden Sie keine Nicht-Original-Ersatzteile - bitte kontaktieren Sie f

ü

Ersatzteile an den Hersteller oder H

ä

ndler.

Reviews: