Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
ES
IT
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с
обязательными требованиями стандартов, действующей технической
документацией и признано годным для эксплуатации.
Представитель ОТК _______
____
_
________________________
__
Дата изготовления
________________
__
Упаковщик
_________________________
__
Дата продажи ____________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
Свидетельство о приемке
Штамп торгующей организации
_________________________
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145
29821, e-
mail: [email protected]
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas
não mencionadas neste manual.
Certificado de aceitação
P
rodut
o
# ______________
fabricado e promulgado de acordo com os requisitos
padrão obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação de
suporte e apto para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
____________________
__
Data de fabrico _________________
__
Embalador ______________________
__
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período
de garantia é feita no seguinte endereço:
Data da venda _________________
__
Carimbo de venda da organização
_________________
_
____________
_
Il certificato dell’accettazione
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti
nel manuale presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos menores que
no están reflejados en este manual.
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
Il prodotto
#
_______
____
___
è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli
standard in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per
l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos
obligatorios de las normas, la documentación técnica actual y es declarado apto
para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
__
_
________________________
__
El representante de DCT
_______
____
_
________________________
__
La data della produzione ________________
__
L’imbalattore _________________________
__
Fecha de fabricación ______________
__
Empacador ________________________
__
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el
período de garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita ________________
__
La stampa dell’organizzazione venditore
________________
_
_________________
_
Fecha de venta ______________
__
El estampo de la organización de comercio
__________________________________
_
1.
П
редприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования,
эксплуатации и сборки.
2.
Срок службы изделия
- 10
лет.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4.
В
течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении
дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса
о ремонте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5.
Д
анный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования.
Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
6.
Г
арантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ
деталей или повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы
или вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с нашим
сервисным отделом, не покрываются гарантийным обслуживанием.
7.
П
ожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного
срока, чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара.
Не отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2
. La vida de servicio del producto es de
10
Años.
3
. El período de garantía del producto - 24 meses.
4
. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe
decidir
por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de recambio.
5
. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a una
reducción en el periodo de garantía.
6
. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7
. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en caso
de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti normativi
a condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la trasportazione, l’esplotazione
e l’installazione.
2.
La durata del prodotto è di
10
Anni.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia trovato un
difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione della riparazione o
del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la
riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei dettagli
oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione incorretta
senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono coperte dal
servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere la
possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il prodotto al
dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos dos
documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de armazenamento,
transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é de
10
anos.
3
. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4
. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o defeito for
detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre a reparação do
produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5
. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a um
corte no período de garantia.
6
. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia as
peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou outras
intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7
. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de devolução,
tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o produto para o
serviço pós-venda sem a embalagem!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
t
el.:
+49 800 7245184,
e-mail: [email protected]
Гарантия изготовителя
Garantia do fabricante
La garanzia del produttore
La garantía del fabricante
Соответствует требованиям ТР ТС 025/2012 «О безопасности мебельной
продукции». Изготовлено по ГОСТ 19917.
Сертификат соотвествия № ЕАЭС RU C-RU.АЯ52.В.00557/22.
El producto cumple con los requisitos de CU TR 025/2012 "Sobre la seguridad de
los muebles". El producto está hecho de acuerdo con GOST 19917 y tiene el
Certificado de conformidad № ЕАЭС RU C-RU.АЯ52.В.00557/22.
Il prodotto soddisfa i requisiti di CU TR 025/2012 "Sulla sicurezza dei mobili".
I
l
prodotto è realizzato in conformità con GOST 19917 e dispone del Certificato di
conformità № ЕАЭС RU C-RU.АЯ52.В.00557/22.
O produto atende aos requisitos da CU TR 025/2012 "Sobre a segurança de
móveis". O produto é fabricado de acordo com GOST 19917 e possui o Certificado
de conformidade № ЕАЭС RU C-RU.АЯ52.В.00557/22.
1. нимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
В
2. берегайте изделие от ударов и механических повреждений.
О
3. ля исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и
Д
надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. зделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С
И
и не выше
+40°С и относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5
. При чистке кроватки используйте нетоксичный, неабразивный очиститель. Смешайте раствор
воды с небольшим количеством мягкого моющего средства. Нанести на поверхность кроватки
влажной тряпкой, затем протрите сухой.
6
. НИКОГДА не используйте эту кроватку для детей младше 15 месяцев.
7
. Максимальная нагрузка на изделие составляет 35 кг. Превышение этого предела нагрузки
может привести к провисанию, нестабильности, разрушению изделия и/или серьезным травмам.
8.
Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи источника тепла, окна или другой мебели.
9.
Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как электричества, газ и т.п.
10
. Никогда не подвешивайте веревки, шнуры и т.п. над кроватью.
11
. НЕ надевайте на шею ребенка предметы с завязками, шнуром или лентой, такие как шнурки
для капюшона или шнурки для соски. Эти предметы могут зацепиться за детали кровати.
12.
Изделие ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать возле окна, так как оно может быть использовано в
качестве ступеньки для ребенка и стать причиной того, что ребенок выпадет из окна.
13.
Изделие ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать возле окна, где шнурки жалюзи или шнуры от штор могут
задушить ребенка.
14
. Внимание: Не используйте кроватку, если какая-либо часть поломана, разорвана или утеряна,
используйте только те запасные детали, которые утверждены производителем.
1 . Все комплектующие должны быть тщательно закреплены, их состояние необходимо
5
регулярно проверять и закреплять дополнительно по мере необходимости.
1. Familiarize-se com as especificações deste manual de instruções.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade de
acordo com os requisitos deste manual.
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e
não
acima de +40°C
e humidade relativa do ar de 45 a 70%.
5. Ao limpar o berço, use um produto de limpeza não tóxico e não abrasivo. Misture a solução de
água com uma pequena quantidade de detergente neutro. Aplique na superfície do berço com um
pano úmido e depois limpe com um pano seco.
6.
nunca se deite com crianças com menos de 15 meses.
7.
A carga máxima é de 35 kg. Exceder este limite de carga pode causar queda, instabilidade,
colapso do produto e/ou lesões graves.
8. Aviso: Não coloque a cama perto de fontes de calor, janelas ou outros móveis
9. Aviso: N o coloque a cama perto de chamas abertas e outras fontes de calor forte, como
ã
eletricidade, g s, etc.
á
10.
Nunca suspenda cordas sobre a cama.
11.
NÃO colocar itens com uma corda, cordão ou fita à volta do pescoço de uma criança, tais como
cordas de capô ou cordas de chupeta. Estes itens podem pegar em partes da cama.
12.
O produto não deve ser colocado perto de uma janela, uma vez que pode ser utilizado como
passo para uma criança e fazer com que a criança caia da janela.
13.
O produto não deve ser colocado perto da janela, onde os cordões das persianas ou as cordas
das cortinas possam sufocar a criança.
14. Cuidado: N o use o ber o se qualquer parte estiver quebrada, rasgada ou perdida, use apenas as
ã
ç
partes separadas aprovadas pelo fabricante.
15. Todos os componentes devem ser cuidadosamente fixadas, sua condi o deve ser verificada
çã
regularmente e fixada adicionalmente, conforme necess rio.
á
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo
ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°
С
e
non
superiore a +40°C
e l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Per pulire il letto usate un detergente non tossico, non abrasivo. Mescolate la soluzione d’acqua
con la quantità piccola del detergente dolce. Applicatela sulla superficie del letto con lo straccio
umido, poi asciugatela con lo straccio secco.
6.
NON usare MAI il letto con bambini sotto i 15 mesi.
7.
Il carico massimo è di 35 kg. Il superamento di questo limite di carico potrebbe causare
cedimenti, instabilità, collasso del prodotto e/o lesioni gravi.
8. Avvertenza: Non posizionare il letto vicino a fonti di calore, finestre o altri mobili.
9. Avvertenza: Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze di fiamme libere e altri
fonti di forte calore quali apparecchiature elettriche, a gas, etc.
10.
Non sospendere mai le corde sopra il letto.
11.
NON posizionare oggetti con una corda, un cavo o un nastro intorno al collo di un bambino,
come corde per cappuccio o corde per ciuccio. Questi elementi possono prendere su parti del letto.
12.
Il prodotto NON deve essere posizionato vicino a una finestra, in quanto può essere utilizzato
come un passo per un bambino e causare il bambino a cadere dalla finestra.
13.
Il prodotto NON deve essere posizionato vicino alla finestra, dove i lacci delle tende o le corde
delle tende possono soffocare il bambino.
14. Attenzione: Non utulizzare il lettino se una parte и danneggiata, usurata o mancante, utilizzare
solo ricambi autorizzati dal produttore.
15. Tutti i componenti devono essere saldamente fissati, essi vanno regolarmente controllati e, in
caso di necessità, fissati aggiuntivamente.
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto del
producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2°C
y
no
por encima de +40°C
y una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Para limpiar la cuna, use un limpiador no tóxico y no abrasivo. Mezcle la solución de agua con una
pequeña cantidad de detergente suave. Aplique a la superficie de la cuna con un paño húmedo,
luego limpie con un paño seco.
6.
NUNCA use la cama con niños menores de 15 meses.
7.
La carga máxima es de 35 kg. Exceder este límite de carga podría causar flacidez, inestabilidad,
colapso del producto y/o lesiones graves.
8. Advertencia: No coloque la cama cerca de fuentes de calor, ventanas u otros muebles.
9. Advertencia: No coloque la cama cerca del fuego abierto y otros fuentes del calor intensivo, tales
como electricidad, gas, etc.
10.
Nunca suspenda cuerdas sobre la cama.
11.
NO coloque artículos con una cuerda, cordón o cinta alrededor del cuello de un niño, como
cuerdas para la capucha o cuerdas para el chupete. Estos artículos pueden engancharse en las
partes de la cama.
12.
El producto NO DEBE COLOCARSE cerca de una ventana, ya que se puede usar como un escalón
para un niño y hacer que el niño se caiga por la ventana.
13.
El producto NO debe colocarse cerca de la ventana, donde los cordones de las persianas o los
cordones de las cortinas pueden asfixiar al niño.
14. Atenci n: No use la cama si cualquiera de sus partes est estropeada, rota o perdida, use solo las
ó
á
piezas de recambio confirmadas por el fabricante.
15. Todos los componentes deben ser fijados firmemente, hay que inspeccionar su estado
regularmente y fijarlos adicionalmente cuando sea necesario.
- Внимание! Примите, пожалуйста, все необходимые меры предосторожности во избежание
любого риска защемления и сдвига изделия при сборке.
-
Несоблюдение предупреждений и инструкций по сборке может привести к серьезным травмам
или смерти в результате удушения.
- ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ЭТАПАМ СБОРКИ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ,
УКАЗАННЫМ В ТЕКУЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ.
- СОХРАНЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИДТИ В ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ К
ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ.
-
Attenzione! Si prega di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio
d'incastro e di taglio del prodotto durante l'assemblaggio.
- La mancata osservanza di queste avvertenze e istruzioni di montaggio può causare lesioni gravi o
morte per intrappolamento o strangolamento.
-
IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE FASI DI ASSEMBLAGGIO DI QUESTO PRODOTTO,
COME DESCRITTO NEL MANUALE DI ISTRUZIONI.
-
CONSERVARE GLI ELEMENTI AGGIUNTIVI PER QUESTO PRODOTTO.
-
¡Atención! Por favor tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de
aplastar y mover el producto durante el montaje.
- El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones de montaje podría provocar lesiones
graves o la muerte por atrapamiento o estrangulamiento.
-
¡IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE DE ESTE PRODUCTO
INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES ACTUALES.
-
GUARDE LOS ELEMENTOS QUE PUEDAN IR EN CANTIDADES ADICIONALES A ESTE PRODUCTO.
-
Atenção! Por favor, tome todas as precauções necessárias para evitar qualquer risco beliscar
e deslocar o produto durante a montagem.
- O não cumprimento destes avisos e instruções de montagem pode resultar em ferimentos
graves ou morte por aprisionamento ou estrangulamento.
-
IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS AS ETAPAS DE MONTAGEM DESTE PRODUTO,
CONFORME ESPECIFICADO NAS INSTRUÇÕES ATUAIS.
-
GUARDAR ELEMENTOS QUE PODEM IR EM QUANTIDADES ADICIONAIS A ESTE PRODUTO.
- Не удаляйте с кровати предупреждающие наклейки.
- Чтобы исключить риск зажатия частей тела ребенка и падений, всегда убеждайтесь в том,
что матрас, который Вы собираетесь использовать, имеет рекомендуемый размер.
-
Любой матрас, используемый в этом изделии, должен быть размером не менее 150 см в
длину и 70 см в ширину с минимальной толщиной 10 см и не более 15 см.
- Запрещается использовать водяные матрасы или матрасы с системой флотации.
- НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ ИГРАТЬ НА КРОВАТИ, А ТАКЖЕ ПРЫГАТЬ НА НЕЙ.
-
Não remova os adesivos de advertencia da cama.
- S
empre use os colchões de tamanho recomendado ou suportes de colchão, ou ambos, para ajudar a
evitar a probabilidade de aprisionamento ou quedas.
- Qualquer colchão utilizado neste produto deve ter no mínimo 150 cm (comprimento) e 70 cm
(largura) com espessura mínima de 10 cm e não superior a 15 cm.
- É
proibido o uso de colchões de água ou colchões com sistema de flutuação.
- N
ÃO PERMITA JOGOS GROSSEIROS SOBRE OU DEBAIXO DA CAMA E PROÍBA PULAR NA CAMA.
-
Non rimuovere l’etichetta di avvertimento dal letto.
- U
tilizzare sempre il materasso della dimensione consigliata o il supporto per il materasso, o entrambi
per prevenire la probabilitа di cadere o rimanere incastrati.
- Qualsiasi materasso utilizzato in questo prodotto deve essere di almeno 150 cm (lunghezza) e 70 cm
(larghezza) con uno spessore minimo di 10 cm e non superiore a 15 cm.
- È vietato l'uso di materassi a flottazione d'acqua o di sonno.
-
NON PERMETTERE GIOCHI SFRENATI SOPRA O SOTTO IL LETTO E PROIBIRE DI SALTARE SUL LETTO.
-
No quite las pegatinas de advertencia de la cama.
- P
ara excluir la posibilidad de atrapamiento y caída, asegúrese siempre de que el colchón y / o el forro
inferior que va a usar tenga el tamaño recomendado.
- Cualquier colchón utilizado en este producto debe tener al menos 150 cm (largo) y 70 cm (ancho) con un
espesor mínimo de 10 cm y que no exceda los 15 cm.
- Se prohíbe el uso de colchones de flotación de agua o de sueño.
-
NO PERMITA JUEGOS BRUSCOS SOBRE O DEBAJO DE LA CAMA, Y PROHÍBALES SALTAR SOBRE LA CAMA.