SPIDER GRIP
VIDEO
FR
Notice de montage
GB
Fitting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
ES
Instrucciones de montaje
PT
Instruções de montagem
NL
Montage-instructies
DE
Montageanleitung
PL
Instrukcja montagu
DK
Installationsvejledning
Open
Lock
g
e
f
f
h
g
f
DESCRIPTION
a
b
c
d
Developed and manufactured by JOUBERT PRODUCTIONS
Made in Malaysia
Distributed by Polaire
ZONE ACTISERE II
38570 Le Cheylas - France
www.polaire.eu
NO
OK
45°
36°
NO
OK
45°
36°
• 2 chaînes avec leur fixation « araignée » intégrée
• 10 crochets 10 crochets longs
• 1 notice d’utilisation à lire attentivement !
• 1 paire de gants
• 8 ou 10 retensseurs
CONTENU
DE LA VALISE :
• 2 chains with integrated "spider" attachment piece
• 10 short hooks + 10 long hooks
• 1 instruction manual - read carefully!
• 1 pair of gloves
• 8 or 10 tensioners
Kit
CONTENTS :
• 2 catene con relativo elemento di fissaggio “ragno” integrato
• 10 ganci corti + 10 ganci lunghi
• 1 manuale di istruzioni da leggere attentamente!
• 1 paio di guanti
• 8 o 10 ritensionatori
CONTENUTO
DELLA VALIGETTA :
• 2 cadenas con su fijación de «araña» integrada
• 10 ganchos 10 ganchos largos
• 1 manual de instrucciones que debe leerse atentamente
• 1 par de guantes
• 8 o 10 tensores
CONTENIDO
DE LA MALETA :
• 2 correntes com fixação tipo «aranha» integrada
• 10 ganchos 10 ganchos longos
• 1 manual de instruções para ler com atenção!
• 1 par de luvas
• 8 a 10 retensores
CONTEÚDO
DA MALA :
• 2 kettingen met ingebouwde bevestiging "in spinvorm"
• 10 korte en 10 lange haken
• 1 gebruikshandleiding, om aandachtig te lezen!
• 1 paar handschoenen
• 8 of 10 spanners
INHOUD VAN
DE KOFFER :
• 2 Schneeketten mit integrierten „Fixier-Spinnen“
• 10 kurze Haken + 10 lange Haken
• 1 Bedienungsanleitung, die aufmerksam zu lesen ist
• 1 Paar Handschuhe
• 8 oder 10 Kettenspanner
INHALT DES
KOFFERS :
ELEMENTY
ZESTAWU :
• 2 kæder med integrerede ”edderkoppe-spænder”
• 10 korte kroge + 10 lange kroge
• 1 brugsvejledning, der bør læses grundigt!
• 1 par handsker
• 8 eller 10 kædestrammere
KASSENS
INDHOLD :
a
Bande de roulement
d
Pour 4 bras :
1 retensseur monté / chaine et 6 en vrac
Pour 5 bras :
1 retensseur monté / chaine et 8 en vrac
d
For 4 arms:
1 tensioner fitted to the chain and 6 loose
For 5 arms:
1 tensioner fitted to the chain and 8 loose
d
Per 4 bracci:
1 tensionatore montato / catena e 6 sfusi
Per 5 bracci:
1 tensionatore montato / catena e 8 sfusi
d
Para 4 brazos:
1 tensor montado / cadena y 6 a granel
Para 5 brazos:
1 tensor montado / cadena y 8 a granel
d
Para 4 braços:
1 retensor montado / corrente e 6 separadamente
Para 5 braços:
1 retensor montado / corrente e 8 separadamente
d
Voor 4 armen:
1 gemonteerde kettingspanner / ketting en 6 losse exemplaren
Voor 5 armen:
1 gemonteerde kettingspanner / ketting en 8 losse exemplaren
d
Bei 4 Speichen:
1 montierter Kettenspanner / Kette und 6 lose
Bei 5 Speichen:
1 montierter Kettenspanner / Kette und 8 lose
d
Dla 4 ramion:
1 napinacz zamontowany / na ła
ń
cuchu i 6 luzem
Dla 5 ramion:
1 napinacz zamontowany / na ła
ń
cuchu i 8 luzem
d
Til 4 ben:
1 kædestrammer monteret / kæde og 6 løse
Til 5 ben:
1 kædestrammer monteret / kæde og 8 løse
b
Bras métalliques
c
Dispositif de tension
automatique
e
Poignée de tension
automatique
à 2 positions
f
Crochet court
g
Crochet long
DESCRIPTION
du produit
a
Road-surface contact area
b
Metal arms
c
Automatic
tensioning system
e
Automatic
2-position tensioner handle
f
Short hook
g
Long hook
DESCRIPTION of
the product
a
Battistrada
b
Bracci metallici
c
Dispositivo di tensionamento
automatico
e
Impugnatura di tensionamento
automatico
a 2 posizioni
f
Gancio corto
g
Gancio lungo
DESCRIZIONE
del prodotto :
a
Banda de rodadura
b
Brazos metálicos
c
Dispositivo de tensión
automática
e
Manilla de tensión
automática
de 2 posiciones
f
Gancho corto
g
Gancho largo
DESCRIPCIÓN
del producto:
a
Banda de rodagem
b
Braços metálicos
c
Dispositivo de tensão
automático
e
Manípulo de tensão
automático
com 2 posições
f
Gancho curto
g
Gancho longo
DESCRIÇÃO
do produto:
a
Rijstrook
b
Metalen armen
c
Automatische
spaninrichting
e
Automatische
spanningsgreep met 2 standen
f
Korte haak
g
Lange haak
product
BESCHRIJVING:
a
b
Metall-Arme
Laufband
c
Automatische
Spannvorrichtung
e
Automatischer
Spanngriff mit 2 Positionen
f
Kurzer Haken
g
Langer Haken
PRODUKT-
BESCHREIBUNG:
a
Bie
ż
nik ła
ń
cucha
b
Metalowe ramiona
c
Urz
ą
dzenie do
automatycznego
napinania
e
Uchwyt
automatyczny
napinaj
ą
cy o 2 pozycjach
f
Krótki haczyk
g
Długi haczyk
OPIS
produktu :
a
Kørebælte
b
Metalben
c
Automatisk
spændesystem
e
Automatisk
spændehåndtag med 2 positioner
f
Kort krog
g
Lang krog
BESKRIVELSE
af produktet:
FR
GB
IT
ES
PT
NL
DE
PL
DK
h
Mocowanie typu ”paj
ą
k” z 7 wyci
ę
ciami do regulacji
h
”Edderkoppespænding” med 7 justeringsåbninger
h
Bevestiging in "spinvorm" met 7 regelwiggen
h
Fixação tipo «aranha» com 7 encaixes de regulação
h
Elemento di fissaggio “ragno” a 7 tacche di regolazione
h
Fijación de «araña» con 7 muescas de ajuste
h
"Spider" attachment piece with 7 adjustment settings
h
Fixation « araignée » à 7 crans de réglage
h
Fixier-“Spinne“ mit 7 Einstellungs-Rastkerben
• 2 ła
ń
cuchy ze zintegrowanym mocowaniem typu ”paj
ą
k”
• 10 krótkich haczyków + 10 długich haczyków
• 1 instrukcja u
ż
ytkowania, któr
ą
nale
ż
y uwa
ż
nie przeczyta
ć
!
• 1 para r
ę
kawiczek
• 8 lub 10 napinaczy
ATTENTION :
Utiliser les
crochets courts pour les
roues à monte simple.
Utiliser les crochets longs
pour les roues à monte
jumelée.
ATTENTION :
Nut size L
(standard): is suitable in
99% of cases. Included in
this bag
Nut size M (short): For
heavy or medium commer-
cial vehicles with flush and/
or projecting* rims, the
fixing of reference M (short)
must imperatively be used.
Nut size XL: For rims with
deep wells, the fixing of
reference XL (long) must
imperatively be used.
ATTENZIONE:
Dado misura
L (standard): adatto nel
99% dei casi. Incluso nel
set. Dado misura M (corto):
per veicoli industriali
pesanti o semi-pesanti con
cerchioni a livello e/o spor-
genti, usare tassativamente
il tipo di fissaggio M (corto)
Dado misura XL: per i
cerchioni con foratura
profonda utilizzare tassati-
vamente il tipo di fissaggio
XL (lungo).
ADVERTENCIA:
Tuerca
talla L (estándar): conviene
a 99% de los casos.
Incluidas en el embalaje.
Tuerca talla M (corta):
Para utilitarios pesados y
semi-pesados con llantas
niveladas y/o salientes*,
utilizar imperativamente la
fijación con referencia M
(Corta). Tuerca talla XL: En
caso de llantas profundas
utilizar imperativamente la
fijación de referencia XL
(Larga).
ATENÇÃO:
Porca de tamanho
L (standard): adequada a 99%
dos casos. Incluída nesta
embalagem. Porca de tamanho
M (curta): para os veículos
pesados ou semipesados
com jantes niveladas e/ou
salientes*, utilizar impera-
tivamente a fixação com a
referência M (curta). Porca
de tamanho XL: no caso das
jantes mais profundas, utilizar
imperativamente a fixação
com a referência XL (longa).
LET OP :
Moer maat L
(standaard): Voldoet in 99%
van de gevallen. Aanwezig in
de verpakking. Moer maat M
(kort): Voor zware of halfzware
vrachtauto’s met bolle en/of
overhangende* velgen moet er
beslist het bevestigingsmiddel
met de referentie M (kort)
gebruikt worden. Moer maat
XL: In het geval van holle,
diepliggende velgen moet er
beslist het bevestigingsmiddel
met de referentie XL (lang)
gebruikt worden.
WICHTIG:
Mutter Größe L
(Standard): passt in 99 %
aller Fälle. Liegt in dieser
Packung bei.
Mutter Größe M (kurz): für
schwere und mittelschwere
Nutzfahrzeuge mit anstehenden
und/oder überstehenden
Felgen* müssen M (kurze)
Befestigungen verwendet
werden.
Mutter Größe XL: bei
tiefliegenden Felgen müssen
XL (lange) Befestigungen
verwendet werden.
UWAGA:
Nakr
ę
tka w rozmiarze
L (standardowa): odpowiednia w
99% przypadków. Dostarczana w
tym woreczku. Nakr
ę
tka w roz-
miarze M (krótka): W przypadku
pojazdów dostawczych ci
ęż
kich
lub półci
ęż
kich, z obr
ę
czami
kół przylegaj
ą
cymi i/lub
wystaj
ą
cymi* nale
ż
y koniecznie
zastosowa
ć
element mocuj
ą
cy
typu M (krótki). Nakr
ę
tka w roz-
miarze XL: W przypadku obr
ę
czy
kół z otworem gł
ę
bokim, nale
ż
y
koniecznie zastosowa
ć
element
mocuj
ą
cy typu XL (długi).
VIGTIGT:
Møtrik størrelse L
(standard): passer i 99 % af
tilfældene. Inkluderet i denne
pakning. Møtrik størrelse
M (kort): For tunge eller
mellemstore erhvervskøretøjer
med hjulfælge, der flugter
og/eller stikker frem* er det
absolut nødvendigt at bruge
fastgørelsen M (Kort))
Møtrik størrelse XL:
I tilfælde af dybt liggende
fælge er det nødvendigt
at benytte fastgørelsen XL
(Lang).
FR
GB
IT
ES
PT
NL
DE
PL
DK
Polair
e - 04-2017