background image

SPIDER GRIP

VIDEO

FR

   Notice de montage

GB

   Fitting instructions

IT 

  Istruzioni di montaggio

ES

   Instrucciones de montaje

PT

   Instruções de montagem

NL

   Montage-instructies

DE

   Montageanleitung

PL

   Instrukcja montagu

DK

   Installationsvejledning

Open

Lock

g

e

  

f

 

f

h

g

f

DESCRIPTION

a

b

c

d

Developed and manufactured by JOUBERT PRODUCTIONS

Made in Malaysia

Distributed by Polaire

ZONE ACTISERE II

38570 Le Cheylas - France

www.polaire.eu

NO

OK

45°

36°

NO

OK

45°

36°

•  2 chaînes avec leur fixation « araignée » intégrée 

•  10 crochets 10 crochets longs

•  1 notice d’utilisation à lire attentivement ! 

•  1 paire de gants

• 8 ou 10 retensseurs

CONTENU

DE LA VALISE :

 

• 2 chains with integrated "spider" attachment piece

• 10 short hooks + 10 long hooks
• 1 instruction manual - read carefully!

• 1 pair of gloves

• 8 or 10 tensioners

Kit 

 

CONTENTS :

 

•  2 catene con relativo elemento di fissaggio “ragno” integrato

• 10 ganci corti + 10 ganci lunghi

• 1 manuale di istruzioni da leggere attentamente!

• 1 paio di guanti

• 8 o 10 ritensionatori

CONTENUTO  

DELLA VALIGETTA :

 

• 2 cadenas con su fijación de «araña» integrada

• 10 ganchos 10 ganchos largos

• 1 manual de instrucciones que debe leerse atentamente

• 1 par de guantes

• 8 o 10 tensores

CONTENIDO  

DE LA MALETA :

 

•  2 correntes com fixação tipo «aranha» integrada

• 10 ganchos 10 ganchos longos

• 1 manual de instruções para ler com atenção!

• 1 par de luvas

• 8 a 10 retensores

CONTEÚDO  

DA MALA :

 

• 2 kettingen met ingebouwde bevestiging "in spinvorm"

• 10 korte en 10 lange haken

• 1 gebruikshandleiding, om aandachtig te lezen!

• 1 paar handschoenen

• 8 of 10 spanners

INHOUD VAN  

DE KOFFER :

 

•  2 Schneeketten mit integrierten „Fixier-Spinnen“

• 10 kurze Haken + 10 lange Haken

• 1 Bedienungsanleitung, die aufmerksam zu lesen ist

• 1 Paar Handschuhe

• 8 oder 10 Kettenspanner

INHALT DES 

KOFFERS : 

 

ELEMENTY 

ZESTAWU :

 

• 2 kæder med integrerede ”edderkoppe-spænder”

• 10 korte kroge + 10 lange kroge

• 1 brugsvejledning, der bør læses grundigt!

• 1 par handsker

• 8 eller 10 kædestrammere

KASSENS 

INDHOLD :

 

a

 Bande de roulement       

d

 

Pour 4 bras :

 1 retensseur monté / chaine et 6 en vrac

 Pour 5 bras :

 1 retensseur monté / chaine et 8 en vrac

d

 

For 4 arms:

 1 tensioner fitted to the chain and 6 loose

 For 5 arms:

 1 tensioner fitted to the chain and 8 loose

d

 

Per 4 bracci:

 1 tensionatore montato / catena e 6 sfusi

 Per 5 bracci:

 1 tensionatore montato / catena e 8 sfusi

d

 

Para 4 brazos:

 1 tensor montado / cadena y 6 a granel

 Para 5 brazos:

 1 tensor montado / cadena y 8 a granel

d

 

Para 4 braços:

 1 retensor montado / corrente e 6 separadamente

 Para 5 braços:

 1 retensor montado / corrente e 8 separadamente

d

 

Voor 4 armen:

 1 gemonteerde kettingspanner / ketting en 6 losse exemplaren 

 Voor 5 armen:

 1 gemonteerde kettingspanner / ketting en 8 losse exemplaren

d

 

Bei 4 Speichen:

 1 montierter Kettenspanner / Kette und 6 lose

 Bei 5 Speichen:

 1 montierter Kettenspanner / Kette und 8 lose

d

 

Dla 4 ramion:

 1 napinacz zamontowany / na ła

ń

cuchu i 6 luzem

 Dla 5 ramion:

 1 napinacz zamontowany / na ła

ń

cuchu i 8 luzem

d

 

Til 4 ben:

 1 kædestrammer monteret / kæde og 6 løse

 Til 5 ben:

 1 kædestrammer monteret / kæde og 8 løse

b

 Bras métalliques       

c

  Dispositif de tension 

automatique

 

e

  Poignée de tension 

automatique

 à 2 positions      

f

  Crochet court      

g

  Crochet long

DESCRIPTION 

du produit

 

a

 Road-surface contact area

b

 Metal arms       

c

 

 Automatic

 tensioning system

e

  

Automatic

 2-position tensioner handle      

f

   Short hook

g

  Long hook

DESCRIPTION of 

the product

 

a

 Battistrada       

b

 Bracci metallici       

c

  Dispositivo di tensionamento

 automatico

e

 

 

Impugnatura di tensionamento 

automatico

 a 2 posizioni      

f

  Gancio corto

g

  Gancio lungo

DESCRIZIONE

del prodotto :

 

a

Banda de rodadura       

b

 Brazos metálicos       

c

  Dispositivo de tensión

 automática

 

e

  Manilla de tensión 

automática 

de 2 posiciones      

f

  Gancho corto

g

  Gancho largo

DESCRIPCIÓN  

del producto:

a

 Banda de rodagem      

b

 Braços metálicos       

c

 Dispositivo de tensão 

automático

e

  Manípulo de tensão 

automático

 com 2 posições       

f

  Gancho curto

g

 Gancho longo

DESCRIÇÃO  

do produto:

 

a

Rijstrook

b

 Metalen armen       

c

  

Automatische

spaninrichting

e

  

Automatische

 spanningsgreep met 2 standen

f

  Korte haak

g

  Lange haak

product

BESCHRIJVING:

 

a

b

 Metall-Arme   

Laufband

c

  

Automatische 

Spannvorrichtung

 

e

 

Automatischer 

Spanngriff mit 2 Positionen

 

f

  Kurzer Haken

 

g

Langer Haken

PRODUKT-

BESCHREIBUNG:

 

a

 Bie

ż

nik ła

ń

cucha

b

 Metalowe ramiona       

c

  Urz

ą

dzenie do 

automatycznego

 napinania

e

  Uchwyt 

automatyczny 

napinaj

ą

cy o 2 pozycjach

f

  Krótki haczyk 

g

  Długi haczyk

OPIS 

produktu :

 

a

Kørebælte

b

 Metalben

c

  

Automatisk 

spændesystem

e

  

Automatisk

spændehåndtag med 2 positioner

f

  Kort krog

g

  Lang krog

BESKRIVELSE  

af produktet:

FR

GB

IT

ES

PT

NL

DE

PL

DK

h

  Mocowanie typu ”paj

ą

k” z 7 wyci

ę

ciami do regulacji

h

  ”Edderkoppespænding” med 7 justeringsåbninger

 

h

  Bevestiging in "spinvorm" met 7 regelwiggen

h

  Fixação tipo «aranha» com 7 encaixes de regulação

 

h

  

 

Elemento di fissaggio “ragno” a 7 tacche di regolazione

h

  Fijación de «araña» con 7 muescas de ajuste

 

h

  

 

"Spider" attachment piece with 7 adjustment settings

h

  Fixation « araignée » à 7 crans de réglage

 

h

 Fixier-“Spinne“ mit 7 Einstellungs-Rastkerben

 

•  2 ła

ń

cuchy ze zintegrowanym mocowaniem typu ”paj

ą

k”

• 10 krótkich haczyków + 10 długich haczyków

• 1 instrukcja u

ż

ytkowania, któr

ą

 nale

ż

y uwa

ż

nie przeczyta

ć

!

• 1 para r

ę

kawiczek

• 8 lub 10 napinaczy

ATTENTION :

 

Utiliser les 

crochets courts pour les 

roues à monte simple.

Utiliser les crochets longs 

pour les roues à monte 

jumelée.

ATTENTION :

 

Nut size L 

(standard): is suitable in 

99% of cases. Included in 

this bag 

Nut size M (short): For 

heavy or medium commer-

cial vehicles with flush and/

or projecting* rims, the 

fixing of reference M (short) 

must imperatively be used. 

Nut size XL: For rims with 

deep wells, the fixing of 

reference XL (long) must 

imperatively be used.

ATTENZIONE:

 

Dado misura 

L (standard): adatto nel 

99% dei casi. Incluso nel 

set. Dado misura M (corto): 

per veicoli industriali 

pesanti o semi-pesanti con 

cerchioni a livello e/o spor-

genti, usare tassativamente 

il tipo di fissaggio M (corto) 

Dado misura XL: per i 

cerchioni con foratura 

profonda utilizzare tassati-

vamente il tipo di fissaggio 

XL (lungo).

ADVERTENCIA:

 

Tuerca 

talla L (estándar): conviene 

a  99% de los casos. 

Incluidas en el embalaje. 

Tuerca talla M (corta): 

Para utilitarios pesados y 

semi-pesados con llantas 

niveladas y/o salientes*, 

utilizar imperativamente la 

fijación con referencia M 

(Corta). Tuerca talla XL: En 

caso de llantas profundas 

utilizar imperativamente la 

fijación de referencia XL 

(Larga).

ATENÇÃO:

 

Porca de tamanho 

L (standard): adequada a 99% 

dos casos. Incluída nesta  

embalagem. Porca de tamanho 

M (curta): para os veículos 

pesados ou semipesados 

com jantes niveladas e/ou 

salientes*, utilizar impera-

tivamente a fixação com a 

referência M (curta). Porca 

de tamanho XL: no caso das 

jantes mais profundas, utilizar 

imperativamente a fixação 

com a referência XL (longa).

LET OP :

 

Moer maat L  

(standaard): Voldoet in 99% 

van de gevallen. Aanwezig in 

de verpakking. Moer maat M 

(kort): Voor zware of halfzware 

vrachtauto’s met bolle en/of 

overhangende* velgen moet er 

beslist het bevestigingsmiddel 

met de referentie M (kort)  

gebruikt worden. Moer maat 

XL: In het geval van holle, 

diepliggende velgen moet er 

beslist het bevestigingsmiddel 

met de referentie XL (lang) 

gebruikt worden.

WICHTIG:

 

Mutter Größe L 

(Standard): passt in 99 % 

aller Fälle. Liegt in dieser 

Packung bei.

Mutter Größe M (kurz): für 

schwere und mittelschwere 

Nutzfahrzeuge mit anstehenden 

und/oder überstehenden 

Felgen* müssen M (kurze) 

Befestigungen verwendet 

werden. 

Mutter Größe XL: bei  

tiefliegenden Felgen müssen 

XL (lange) Befestigungen 

verwendet werden.

UWAGA:

 

Nakr

ę

tka w rozmiarze 

L (standardowa): odpowiednia w 

99% przypadków. Dostarczana w 

tym woreczku. Nakr

ę

tka w roz-

miarze M (krótka): W przypadku 

pojazdów dostawczych ci

ęż

kich 

lub półci

ęż

kich, z obr

ę

czami 

kół przylegaj

ą

cymi i/lub 

wystaj

ą

cymi* nale

ż

y koniecznie 

zastosowa

ć

 element mocuj

ą

cy 

typu M (krótki). Nakr

ę

tka w roz-

miarze XL: W przypadku obr

ę

czy 

kół z otworem gł

ę

bokim, nale

ż

koniecznie zastosowa

ć

 element 

mocuj

ą

cy typu XL (długi).

VIGTIGT:

 

Møtrik størrelse L 

(standard): passer i 99 % af 

tilfældene. Inkluderet i denne 

pakning. Møtrik størrelse 

M (kort): For tunge eller 

mellemstore erhvervskøretøjer 

med hjulfælge, der flugter 

og/eller stikker frem* er det 

absolut nødvendigt at bruge 

fastgørelsen M (Kort)) 

Møtrik størrelse XL:  

I tilfælde af dybt liggende 

fælge er det nødvendigt 

at benytte fastgørelsen XL 

(Lang).

FR

GB

IT

ES

PT

NL

DE

PL

DK

Polair

e - 04-2017

Reviews: