background image

P. 11

P. 12

TIRANTI DIAGONALI

Reinforcing brackets - tirants de renfort diagonaux - Diagonalstreben

Avvitare i tiranti diagonali di irrigidimento alle gambe tra il primo e il secondo piede di 

ogni lato facendo attenzione a posizionare i tiranti di lunghezza 123 cm. laddove la 

distanza a terra tra le gambe sia di 1 m. e quelli di lunghezza 103 cm. laddove la distanza

a terra tra le gambe sia di 75 cm.

Avvitare i tiranti alle gambe verificando con la bolla che queste siano perfettamente 

verticali rispetto al terreno. 

Tighten the reinforcing brackets to the feet between the first and the second foot of each side. 
ATTENTION! Use the 123 cm length reinforcing brackets when the distance between the two feet is 1 m, 
and use the 103 cm length reinforcing brackets when the distance between the two feet is 75 cm.
Tighten the reinforcing brackets to the feet and check with the level that they are perfectly vertical 
to the ground.
Serrer les tirants diagonaux aux jambes entre le premier et le deuxième pied de chaque.
ATTENTION: utiliser les tirants de 123 cm de longueur si la distance entre les pieds est de 1 m, au 
contraire utiliser les tirants de 103 cm de longueur si la distance entre les pieds est de 75 cm.
Serrer les tirants aux pieds en vérifiant à l’aide du niveau à bulle que ceux-ci soient parfaitement 
verticaux par rapport au sol.
Befestigen Sie die Diagonalstreben zwischen dem ersten und zweiten Gesellständer jeder Seite. 
Achtung: Die Diagonalstrebe mit der Länge von 123cm ist vorgesehen für den Gestellständerabstand 
von 1 m, die mit einer Länge von 103cm für den Abstan von 75cm.
Befestigen Sie die Diagonalstreben und überprüfen Sie mit einer Wasserwaage, dass die 
Gestellständer genau senkrecht stehen.

6

TOOLS

TOOLS

13

LEGENDA

n.2

 M 8 x 20

PANNELLI INTERNI

Inner panels - tôles intérieures - Innere Profile 

Montare il pannello INTERNO orizzontale tra due gambe e ripetere l’operazione tra tutte le 

gambe. Montare i pannelli INTERNI più lunghi che sono in corrispondenza degli angoli.

Attenzione! non serrare le viti perché verranno serrate in seguito. 

Assemble the horizontal INNER panel between the two feet and repeat this operation for all feet. 
Assemble the longer INNER panels at the corners.
Attention! Do not tighten the screws now: they will be tightened later.
Assembler la tôle INTERIEURE horizontale entre deux jambes et répéter l’opération pour toutes les 
jambes.
Assembler toutes les tôles INTERIEURES plus longues  en correspondance des angles.
Attention! ne pas serrer les vis parce qu’on le fera après. 
Montieren Sie die inneren horizontalen Profile zwischen den Gestellständern.
Die längeren Profile benutzen Sie in den Ecken.
Achtung: Die Schrauben nicht festziehen. Sie werden später befestigt. 

7

TOOLS

13

LEGENDA

n.2

 M 8

n.2

 M 8 x 20

n.2

 ø 8

TOOLS

Summary of Contents for Dolce Vita GOLD

Page 1: ...RUZIONI DI MONTAGGIO 12 v1 1 www piscinelaghetto com support piscinelaghetto com NOTE ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG FUORITERRA Above ground hors sol Oberirdisch aufgestellt ...

Page 2: ...illet en caoutchouc Gummihammer Chiave fissa piatta da 22 mm da 17 mm da 13 mm Chiave fissa piatta da 22 mm da 17 mm da 13 mm Clé plate de 22 mm de 17 mm de 13 mm 22 mm 17 mm 13 mm Schraubenschlüssel Chiave brugola da 5 mm 5 mm Allen key Clé Allen de 5 mm Imbusschlüssel 5 mm Avvitatore a batteria con inserti a stella Cordless screwdriver with star bits Tournevis sans fil en étoile Akkuschrauber mi...

Page 3: ...ordella metrica metallica che le diagonali della platea siano di misura uguale Check with the decameter that the diagonals of the slab have the same measure Vérifier avec un décamètre que les diagonales de la base soient de la même mesure Vergewissern Sie sich dass die Diagonalen der Betonplatte identisch sind Verificare che il livello della platea sia in piano con un errore di max 1 cm utilizzand...

Page 4: ...res Markieren Sie gemäß der Maßzeichnung Tassellare la parte posteriore del piede lato montante verticale utilizzando trapano a percussione per cemento armato con punta da ø 8 mm Fit a plug in the rear part of the foot side of vertical upright by using percussion drill with bits for concrete ø 8 mm Renforcer à l aide d un tasseau la partie postérieure du pied côté verticale utilisant une perceuse ...

Page 5: ... pied et celle du marquage Renforcer à l aide d un tasseau la partie antérieure du pied Justieren Sie die gegenüberliegenden Gestellständer mit Hilfe einer Schnur sodass sichergestellt ist dass die Gestellständer rechtwinklig zur Außenlinie stehen Fixieren Sie den inneren Teil der Gestellständer mit einem Schlagdübel 3 TOOLS LEGENDA ø 8 x 60 SI NO TOOLS SI NO OMEGA SUPERIORE Upper omega oméga supé...

Page 6: ...e l omega della gamba che si trova in questo punto medio e portarla alla quota di 123 cm rispetto al pavimento mettendola a bolla Tenere il livello di questa omega come riferimento e utilizzando una livella portare tutte le altre omega a questo stesso livello In the case where the slab presents level dimensions different between them choose a midpoint among all the detected ones as adjustment star...

Page 7: ...ceux ci soient parfaitement verticaux par rapport au sol Befestigen Sie die Diagonalstreben zwischen dem ersten und zweiten Gesellständer jeder Seite Achtung Die Diagonalstrebe mit der Länge von 123cm ist vorgesehen für den Gestellständerabstand von 1 m die mit einer Länge von 103cm für den Abstan von 75cm Befestigen Sie die Diagonalstreben und überprüfen Sie mit einer Wasserwaage dass die Gestell...

Page 8: ... angle assemblés Befestigen Sie den montierten Eckgestellständer am Gestell 8 2 8 Mettere a bolla i piedi d angolo e fissarli a terra con gli appositi tasselli Level the corner feet and fix them to the floor with the special plugs Mettre à niveau les pieds d angle et les fixer au sol avec les tasseaux spéciaux Justieren Sie den Eckgestellständer in der Höhe und befestigen Sie in an der Betonbodenp...

Page 9: ...in fase di montaggio del bordo tolleranza 8 mm Indi serrare le lamiere INTERNE Check that the diagonals of the upper rectangle of the assembled structure are equal A difference in the diagonals could compromise the final aesthetic result during the assembly of the edge Tolerance 8 mm Now tighten the INNER sheets Vérifier que les diagonaux du rectangle supérieur de la structure assemblée soient de ...

Page 10: ...ner making sure that it is centered as to the structure Important Etendre la toile en s assurant que le fond du liner soit centré dans la structure Achtung Breiten Sie die Folie mittig innerhalb des Gestells aus Inserire il cordino pvc come da disegno aiutandosi con un martello in gomma Insert the PVC string as shown in the picture using a rubber hammer Insérer la ficelle en pvc en suivant le dess...

Page 11: ...Remplir la piscine utilisant de préférence l eau de l aqueduc en s assurant ATTENTION APRÈS LES PREMIERS 2 3 cm qu ils n y ait pas de plies sur le fond Au cas contraire étendre mieux la toile de la piscine sans la vider Füllen Sie das Schwimmbecken mit Leitungswasser und stellen Sie sicher dass am Boden keine Falten sind Sollten Falten vorhanden sein strecken Sie die Folie bei einem maximalen Wass...

Page 12: ... placée SEULEMENT AU CENTRE de chaque MODULE de 1 m BORDO IN PIETRA Enlever la dalle au centre de l échelle et les deux dalles à côté BORD EN BOIS RECONSTITUE Enlever les deux pièces du module de l échelle Entscheiden Sie sich wo Sie die Leiter montieren wollen Achtung Die Leiter kann nur mittig zwischen 2 Gestellständern montiert werden die einen Abstand von 1m haben Beckenrand aus Stein Entferne...

Page 13: ...gen Fissare la scala ai due supporti Fix the ladder at the two supports Fixer l échelle aux deux supports Befestigen Sie dieLeiter an den beiden Befestigungselementen Rimettere le pietre o legno ricostruito tagliandole per il corretto reinserimento Cut the stones or eco wood and replace Replacer les dalles ou le bois reconstitué en les coupant pour les insérer de façon correcte Schneiden Sie die S...

Page 14: ...Blenden 23 TOOLS 13 LEGENDA n 1 M 8 x 20 Montare i supporti dei porta pannelli centrali Nb In corrispondenza dei tiranti diagonali già montati con la struttura svitare la vite che tiene il tubo montare il supporto del porta pannello e riavvitare Assemble the central panels supports NB Remove the screw that holds the tube where there are the reinforcing brackets already assembled with the structure...

Page 15: ...marking string align the central panels supports to those of the corners and tighten Aligner les porte panneaux centraux à ceux des angles et les serrer à l aide de la technique du fil tendu Mit Hilfe einer Schnur justieren Sie die Blenden in einer Linie mit den Eckblenden und befestigen Sie sie Montare TUTTI i pannelli perimetrali compreso quello della scala Assemble ALL the perimeter panels incl...

Page 16: ...drill where necessary ø 20 Fiber rattan panel use a screwdriver to enlarge the weave where necessary En correspondance du panneau de l échelle assembler les deux entretoises en passant à travers le panneau même NB panneau treillis en bois exploiter les vides du panneau ou fraiser où nécessaire ø 20 panneau en fibre synthétique entrelacée ouvrir la trame où nécessaire à l aide d un tournevis Montie...

Page 17: ...eco wood top assembly assemblage planche en bois reconstitué Montage der Kunstholzbordüre 3 P 31 P 32 3 6 Inserire i prigionieri nella guida indicata Enter the spindles in the shown guide Entrez les broches dans les guides indiqués Stecken Sie die Stifte in die entsprechenden Bohrungen TOOLS 10 n 6 M 6 x 50 ø 6 M 6 LEGENDA TOOLS 10 n 2 M 6 x 50 ø 6 M 6 LEGENDA NOTE ...

Reviews: