background image

VOd²«

æ

æWOÐdF«º

©¥ qJA«® ©≥ qJA«® “UN'« Ÿe½

5

—UÞ≈

6

u*« VI¦« w ‚U²Žù« —UL qšœ√

w œ

Ë —UÞû wKH« V½U'«

ŸdM Ã—U&K »cł«

Ë Æ—UÞù« qO+uð …œUŽ≈ bMŽ® Æ—UÞù«

V½U'« tł

©ÆtKO+u²Ð r4 Ë qHÝ_ oAUÐ

7

d&²Ýô« `OðUH qšœ√

d*« ë

u« w WI

¨…bŠ

u*U>

d¹ v²Š ¨qJA« w `{

u&Ý

rN½UJ w «

u+ —ËbBРÂUJŠUÐ

jGCРÿUH²Šô« l WIÞ  

u« w³½Uł qÐUI `OðUH*«

u« V×Ý≈ ¨…bŠ

…bŠ

Æ×U&K

 ÂUEM«

DIN

wHK'« XO³¦²K 

vKŽ …œułu*« wž«d³« »uIŁ ‰ULF²ÝUÐ VOd²«

©∑ qJA«® ©∂ qJA«® ©µ qJA«® …bŠu« w³½Uł

≠±

≠±

≠±

≠±

≠±

—UÞù« Ÿe½≈

—UÞù« Ÿe½≈

—UÞù« Ÿe½≈

—UÞù« Ÿe½≈

—UÞù« Ÿe½≈

8

—UÞô«

9

u*« VI¦« w ‚U²Ž_« —UL qšœ√

w œ

Ë —UÞö wKH« V½U'«

ŸeM Ã—U&K »cł«

Æ—UÞô«

Ë ¨—UÞô« qO+uð …œUŽ≈ bMŽ®

ł

Ó

oAUÐ V½U'« t

©ÆtKO+u²Ð r4 Ë qHÝ_

≠≤

≠≤

≠≤

≠≤

≠≤

Ë

Ë

Ë

Ë

Ë

ÓÓÓÓÓ

Ł

Ł

Ł

Ł

Ł

ÚÚÚÚÚ

lMB*« WHO²> v≈ …bŠu« o

lMB*« WHO²> v≈ …bŠu« o

lMB*« WHO²> v≈ …bŠu« o

lMB*« WHO²> v≈ …bŠu« o

lMB*« WHO²> v≈ …bŠu« o

Æu¹œ«d« XO³¦² WOK+_«

Æu¹œ«d« XO³¦² WOK+_«

Æu¹œ«d« XO³¦² WOK+_«

Æu¹œ«d« XO³¦² WOK+_«

Æu¹œ«d« XO³¦² WOK+_«

10

u d²š≈

F{

Î

ð U

Ô

uIŁ tO `³B

dР»

Ë WHO²J« wž«

uIŁ

dÐ »

u« wž«

d« …bŠ

d² WOOz

WH+«

Ë ¨ ©WIÐUD² `³Bð®

— rJŠ«

d³« jÐ

bMŽ wž«

u*«

dÐ U≈ Âb&²Ý≈ ÆV½Uł q> vKŽ 5F{

wž«

dРË√ ©3 ∏ ™ µ® bOOIð

`D« ¡UK wž«

uIŁ qJý vKŽ p– bL²F¹ Ë ¨ ©3 π™µ®

»

d³«

u*« wž«

Æ WHO²J« w …œ

11

12

d« XO³¦² ZOK+_« lMB*« WHO²>

u¹œ«

13

u

eNł√ WŠ

e)« Ë√ ”UOI« …

W½«

∫WEŠö<

∫WEŠö<

∫WEŠö<

∫WEŠö<

∫WEŠö<

dð q³4

OzUN½ “UN'« VO>

Î

pKÝô« qO+u²Ð r4 ¨U

R qJAÐ

q> qO+uð W×+ s b>Q²« l ¨X4

Ë „öÝô«

ÆÂUEM« Ë “UN'« qOGAð WöÝ

u*« lDI« qLF²Ý≈

b>U²K jI “UN'« l …œ

d²« s

dOž lD4 ‰ULF²Ý≈ VÝUM*« VO>

d

ÆôUDŽ√ V³¹ Ê√ sJ1 WBš

d4√ dA²Ý«

Ë »

d²« VKDð «–≈ p qO>

qLŽ VO>

uIŁ

dš√  ö¹bFð Ë√ »

dO« w È

Æ…

d²F¹ ô YOŠ “UN'« V>

dŠ ÷

ô Ë ozU« W>

u¹ Ê√ sJ1

d« Í–

u4 Ë WUŠ w »U>

·

u« q¦Æ¡vłUH

u4

uD« bMŽ ·

—«

Æ¡È

dFð «–« —eOK« q+u t³ý qDF²OÝ

—ô ÷

ŸUHð

—œ

dŠ Wł

—«

dð ô «c ¨tð

ÊUJ Í√ w “UN'« V>

dIUÐ ¨ö¦ fl sšUÝ

Ãdš  Uײ s »

ÆW¾b²«

“ËU& «–≈

“  

Ë«

d²« W¹

ô bI o_« s ∂∞ VO>

©± qJA«® Æq¦_« tKLŽ “UN'« Íœ

 ÂUEM«

DIN

wHK)«Øw<U<_« XO³¦²K 

dð sJ1

u« Ác¼ VO>

s U≈ VÝUM qJAÐ …bŠ

 ÂUEM«® ¢ÂU_«¢

DIN

XO³¦²K ÈbOKI²« 

 ÂUEM«® ¢nK)«¢ Ë√ ©wU_«

DIN

d² 

VO>

uI¦Ð …œUH²ÝùUÐ ¨wHK)« XO³¦²«

d³« »

wž«

Ò

u*« XMM

uł vKŽ …œ

u« qJO¼ V½«

Æ©…bŠ

—≈ ¨qO+UH²K

d²« ‚dÞ v« lł

u*« VO>

W×{

ÆwK¹ ULO

 ÂUEM«

DIN

w<U<_« XO³¦²K 

UD*« W½UD³« l< VOd²«

©≤ qJA«® WOÞ

1

u

eNł√ WŠ

”UOI« …

2

WJÝU*«

u w WJÝU*« ‰Ušœ≈ bFÐ

eNł√ WŠ

ËdF« d²š≈ rŁÆ”UOI«

VŠ W³ÝUM*«  «

u …œU W>ULÝ

eNł√ WŠ

ÆUNMŁ≈ Ë ”UOI« …

d²UРr4®

‰ULF²ÝUРÊUJô« —bIРÂUJŠUРVO>

ËdF«

uKF«  «

Ë W¹

wM¦Ð r4 ¨5P²K ÆWOKH«

ËdF«

—œ π∞  «

©ÆWł

3

WOÞUD W½UDÐ

4

Instalação

<PORTUGUÊS (B)>

Nota:

Antes de instalar o aparelho, conecte os fios
temporariamente, certificando-se de que todos
estejam conectados corretamente, e que o
aparelho e o sistema completo funcionem
adequadamente.

Utilize somente as peças incluídas com o aparelho
para garantir uma instalação correta. O uso de
peças não autorizadas pode causar defeitos.

Consulte o seu revendedor mais próximo se for
necessário fazer perfurações ou outras
modificações no veículo para a instalação.

Instale o aparelho de modo que não fique no
caminho do motorista nem onde possa causar
danos aos passageiros no caso de uma parada
repentina, como numa freada de emergência.

O laser de semicondutor será avariado se for
sobreaquecido. Portanto, não instale o aparelho
num lugar que fique muito quente como por
exemplo, perto da saída do aquecedor.

Se o ângulo de instalação exceder de 60° desde a
horizontal, o aparelho pode não atingir sua
performance ótima (Fig. 1).

Montagem dianteira/traseira DIN

Este aparelho pode ser instalado apropriadamente
na “Dianteira” (montagem convencional dianteira
DIN) ou na “Traseira” (montagem traseira DIN,
utilizando os orifícios de parafusos roscados nos
lados do chassi do aparelho). Para maiores
detalhes, refira-se aos seguintes métodos de
instalação ilustrados.

Montagem dianteira DIN

Instalação com uma bucha de
borracha (Fig. 2)

1. Painel de instrumentos
2. Sujeitador

Depois de inserir o sujeitador no painel de
instrumentos, escolha as lingüetas apropriadas de
acordo com a espessura do material do painel de
instrumento, e dobre-as.
(Instale o mais firme possível usando as lingüetas
superior e inferior. Para fixar, dobre as lingüetas
90 graus.)

3. Bucha de borracha
4. Parafuso

Remoção do aparelho (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Armação
6. Insira o pino de liberação no orifício no fundo da

armação e puxe-o para fora para remover a
armação.
(Quando recolocar a armação, aponte o lado com
a ranhura para baixo e fixe-a.)

7. Insira as chaves de extração fornecidas no

aparelho, como mostrado na figura, até que elas se
encaixem em posição. Enquanto mantém as
chaves pressionadas contra os lados do aparelho,
puxe o aparelho para fora.

Montagem traseira DIN

Instalação utilizando os orifícios de
parafuso no lado do aparelho
(Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)

1. Retire a armação.

8. Armação
9. Insira o pino de liberação no orifício no fundo da

armação e puxe-o para fora para remover a
armação.
(Quando recolocar a armação, aponte o lado com
a ranhura para baixo e fixe-a.)

2. Fixação do aparelho no suporte de

montagem de rádio da fábrica.

10. Escolha a posição onde os orifícios de parafusos

do suporte e os orifícios dos parafusos do
componente principal fiquem alinhados
(ajustados), e aperte os parafusos em 2 lugares em
cada lado. Utilize parafusos reforçados (5 

×

 8 mm),

ou parafusos embutidos (5 

×

 9 mm), dependendo

da forma dos orifícios para os parafusos no
suporte.

11. Parafuso
12. Suporte de montagem de rádio da fábrica
13. Painel de instrumentos ou consolo

Quitado de la unidad (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Marco
6. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de

la parte inferior del marco, y tire hacia afuera para
extraer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)

7. Inserte las herramientas de extracción

suministradas en la unidad, como se indica en la
figura, hasta que se enganchen en su positión.
Tire de la unidad mientras mantiene las
herramientas presionadas contra los lados de la
unidad.

Montaje trasero DIN

Instalación usando los agujeros para
tornillos ubicados en ambos costados
de la unidad (Fig. 5) (Fig. 6) (Fig. 7)

1. Quite el marco.

8. Marco
9. Inserte el pasador de liberanción en el orificio de

la parte inferior del marco, y tire hacia afuera para
extaer el marco.
(Para la fijación del marco, apunte el lado con
ranura hacia abajo.)

2. Fijación de la unidad a la ménsula de

montaje existente.

10. Seleccione una posición en la que los orificios

para los tornillos del soporte y del de la unidad
principal queden alineados, y apriete los tornillos
en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornillos
de fijación (5 

×

 8 mm) o los tornillos a paño

(5 

×

 9 mm), dependiendo de la forma de los

orificios de tornillo en la ménsula.

11. Tornillo
12. Ménsula de montaje de radio existente
13. Tablero de instrumentos o consola

Nota:

Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el
cableado temporalmente y asegúrese de que todo
esté conectado correctamente y que la unidad y el
sistema funcionan debidamente.

Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta
unidad para asegurar la instalación adecuada. El
uso de piezas no autorizadas podría causar fallos
de funcionamiento.

Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.

Instale la unidad donde no alcance el espacio del
conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros
si sucediera un paro repentino, como una
detención de emergencia.

El semiconductor láser se dañará si se
sobrecalienta, por eso no instale la unidad en un
lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de
un calefactor.

Si el ángulo de la instalación excede los 60° del
lado horizontal, la unidad podría no brindar su
óptimo funcionamiento (Fig. 1).

Montaje delantero/trasero DIN

Esta unidad quede instalarse correstamente de la
“Delantera” (montaje delantero DIN convenciona)
o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los
tornillos roscados en los constados del chasis de
la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos
de instalación ilustrados abajo.

Montaje delantero DIN

Instalación con tope de goma (Fig. 2)

1. Tablero de instrumentos
2. Soporte

Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas
según el grosor del material de la tabla de mandos
y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las lengüetas
superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas
90 grados.)

3. Tope de goma
4. Tornillo

Instalación

<ESPAÑOL>

 CRD3703A.QE  8/1/02 13:10  Page 5

Summary of Contents for Super Tuner III D DEH-P4550

Page 1: ...the unit Fig 3 Fig 4 5 Frame 6 Insert the release pin into the hole in the bottom of the frame and pull out to remove the frame When reattaching the frame point the side with a groove downwards and attach it 7 Insert the supplied extraction keys into the unit as shown in the figure until they click into place Keeping the keys pressed against the sides of the unit pull the unit out DIN Rear mount I...

Page 2: ...ura para baixo e fixe a 7 Insira as chaves de extração fornecidas no aparelho como mostrado na figura até que elas se encaixem em posição Enquanto mantém as chaves pressionadas contra os lados do aparelho puxe o aparelho para fora Montagem traseira DIN Instalação utilizando os orifícios de parafuso no lado do aparelho Fig 5 Fig 6 Fig 7 1 Retire a armação 8 Armação 9 Insira o pino de liberação no o...

Page 3: ...CRD3703A QE 8 1 02 13 10 Page 9 ...

Page 4: ...CRD3703A QE 8 1 02 13 10 Page 13 ...

Page 5: ...ld separately CD player separately 16 Power amp sold separately 16 Power amp sold separately 17 System remote control t speaker 18 Front speaker 3 Left 24 Right woofer 30 Subwoofer minal of the power relay control terminal DC t speaker 18 Front speaker speaker 21 Gray 22 Gray black 28 Violet 29 Violet black 19 White 20 White black 26 Green 27 Green black 25 Rear speaker 3 Subwoofer output or non f...

Page 6: ...s de impedancia y o de salida diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego emisión de humo o daños a los altavoces Cuando se conecta la fuente de este producto una señal de control se emite a través del conductor azul blanco Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo Max 300 mA 12 V CC Si el...

Page 7: ...tência Se você ligar aterrar os produtos juntos e a terra for desligada haverá o risco de danos aos produtos ou incêndio Os cabos para este aparelho e os de outros componentes podem ter cores diferentes mesmo que tenham a mesma função Quando conectar este aparelho a um outro aparelho consulte os manuais de instalação de ambos os aparelhos e conecte os cabos que tenham a mesma função Nota Este apar...

Page 8: ... Ë Ë UNłô d bI ËU r O ÆwŽ U2 pK K WO U ULŠ V Î bz Î Æ uOH b Ý bMŽ ULF Ý s b Pð d UF Ë uOH u u Ác vKŽ W Æ bŠ dz b  b Ý t YOŠ BPTL dH ô b uð Ì Ò e UÐ UŽUL öKÝ q dDÐ w ZI dýU eð q uð Ë UIKB 5 ŽUL öÝ d O Ë vMLO È ÆULNCFÐ l Ác v WKB UŽUL ÊuJð Ê wG M u bI w UF ŸuM s bŠ bŠ Ë bF0 Ë µ v œ Ë q4ô vKŽ ËUF Ë v W4 Ê Æ ËUF Ë ØË Ãdš rOIÐ UŽULÝ qO uð dOž W4 u c Ë tMŽ Z M b4 UM dŠ Ÿu4 Ë o Æ UŽUL K nKð Ë ÊUšœ ÀUF ...

Reviews: