background image

relacionados acima pois isso poderia causar um
mau funcionamento devido a altas temperaturas.)

• Antes de fazer qualquer furo para montagem,

verifique sempre a parte de trás onde fará os furos.
Não perfura onde haja linha de gás, linha de freio,
fiação elétrica ou outras peças importantes.

• Se o aparelho for instalado no compartimento de

passageiros, fixe-o firmemente de modo que não
se solte enquanto o veículo estiver em movimento,
o que poderia causar ferimentos ou um acidente.

• Se este aparelho for instalado debaixo de um

assento dianteiro, certifique-se de que não obstrua
o movimento do assento. Encaminhe todos os fios
e cabos cuidadosamente ao redor do mecanismo
de deslizamento de modo que não sejam agarrados
ou comprimidos no mecanismo, o que causaria um
curto-circuito.

• Encontre a posição que deseja instalar a câmera de

marcha ré. Ajuste o ângulo da câmera de marcha
ré, e instale de modo que a câmera não toque o
carro.

• Quando fixar em uma superfície de vidro, fixe-a

em uma posição que assegure que a câmera no
toque a janela traseira.

• Instale de modo que não obstrua o campo de visão

traseiro.

• Instale de modo que não se projete do lado do

carro.

• Não realiza a instalação na chuva ou neblina.
• Quando a umidade for alta, seque a superfície na

qual o aparelho será fixado antes de instalar. A
umidade da superfície de fixação reduz a
resistência de aderência, o que pode soltar o
aparelho.

• Se a temperatura da superfície de fixação estiver

baixa, aqueça-a com um secador de cabelos ou
outros meios antes de instalar, para melhorar a
resistência de aderência.

• Não fixe o suporte da câmera em áreas na

carroçaria do carro tratadas com resina de
fluorocarboneto, ou vidro. Isso pode derrubar a
câmera de marcha ré.

• Durante o período de 24 horas após a instalação:

– Não aplique água no aparelho.
– Não exponha o aparelho à chuva.
– Não sujeite a câmera a uma força

desnecessária.

• Limpe completamente onde a fita será usada para

fixar o aparelho.

1. Limpe a superfície na qual a câmera

de marcha ré será instalada. (Fig. 3)

Utilize um pano ou outro item para
remover o óleo, cera, e qualquer outra
sujeira da superfície de instalação.

2. Alinhe o suporte da câmera com a

superfície de instalação. (Fig. 4)

Ajuste o suporte da câmera de modo que
não fique nenhum espaço entre ele e a
superfície de instalação.

1

Gire

2

Torça

3

Suporte da câmera

3. Fixe a câmera de marcha ré no

suporte da câmera com os parafusos
de instalação. (Fig. 6)

Dependendo do lado que deseja que o cabo
saia, passe-o através da ranhura.

1

Parte superior

2

Câmera de marcha ré

3

Parte inferior

4

Parafuso de instalação

5

Suporte da câmera

4. Retire a folha na parte posterior do

suporte da câmera e fixe-o. (Fig. 5,
Fig. 7)

Pressione o suporte da câmera com os
dedos para fixá-lo na superfície de
instalação. Tocar a superfície adesiva ou
fixar o aparelho uma segunda vez reduz a
resistência de aderência, o que pode
derrubar o aparelho.

1

Suporte da câmera

2

Fixe no centro

5. Ajuste o ângulo de modo que o pára-

choque ou borda traseira do carro
apareça na parte inferior da tela de
TV. (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)

1

Ângulo de visão
Horizontal: 112°

2

Ângulo de visão
Vertical: 82°

3

Pára-choque ou borda traseira do carro

6. Instale a unidade de fornecimento de

energia. (Fig. 11)

Fixe a fita velcro (tipo dura) na parte
inferior da unidade de fornecimento de
energia, e fixe a fita velcro (tipo mole) no
local de instalação.

• Você pode utilizar a fita velcro (tipo dura)

para fixar diretamente em um tapete, mas
não utilize a fita mole.

• Instale a unidade de fornecimento de energia

perto o suficiente para que o cabo da câmera
de marcha ré alcance-a.

carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre
parti importanti per il funzionamento del veicolo.

• Se l’apparecchio viene montato all’interno

dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in
modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in
movimento, causando possibili lesioni agli occupanti,
o incidenti stradali.

• Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei sedili

anteriori, verificare che la posizione non blocchi il
movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi con
cura all’intorno del meccanismo di scorrimento, in
modo che non vengano a trovarsi presi nei
meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti.

• Individuate la posizione nella quale desiderate

installare la videocamera di visione posteriore.
Regolate l’angolazione della videocamera di visione
posteriore ed installatela in modo che non vada a
contatto con il veicolo.

• In caso di fissaggio della videocamera ad una

superficie di vetro, posizionatela in un punto ove non
vada a contatto con il finestrino posteriore.

• Installatela in modo che non ostruisca il campo visivo

posteriore.

• Installatela in modo che non sporga dai lati del

veicolo.

• Non eseguite l’installazione sotto la pioggia o in

presenza di nebbia.

• In caso di elevata umidità, prima di avviare

l’installazione asciugate bene la zona in cui l’unità
andrà fissata. L’eventuale presenza di umidità sulla
superficie di fissaggio riduce la forza adesiva,
condizione che può portare al distacco dell’unità.

• Se la temperatura della superficie di fissaggio è bassa,

riscaldatela con un asciugacapelli od altro mezzo
analogo prima di installare l’unità, in modo da
rafforzare la forza adesiva.

• Non fissate il supporto della videocamera in punti

della carrozzeria del veicolo che siano stati trattati con
resine a base di fluorocarburi o con vetro. Ciò
potrebbe infatti determinare il distacco della
videocamera di visione posteriore.

• Nelle 24 ore successive all’installazione:

– Non applicate acqua all’unità.
– Non esponete l’unità alla pioggia.
– Non sottoponete inutilmente la videocamera a

sforzi.

• Pulite a fondo il punto in cui applicherete il nastro di

fissaggio dell’unità.

1. Pulite la superficie sulla quale verrà

installata la videocamera di visione
posteriore. (Fig. 3)

Per rimuovere olio, cera, polvere o
qualsiasi altro tipo di sporcizia dalla
superficie di installazione, fate utilizzo di
un panno o di altro materiale adatto.

2. Allineate il supporto della

videocamera alla superficie
d’installazione. (Fig. 4)

Regolate il supporto della videocamera in
modo che non vi sia spazio tra esso e la
superficie d’installazione.

1

Ruotare 

2

Torcere

3

Supporto della videocamera

3. Per mezzo delle viti d’installazione

montate la videocamera di visione
posteriore sul supporto della
videocamera. (Fig. 6)

A seconda del lato dal quale desiderate fare
fuoriuscire il cavo, passatelo attraverso la
scanalatura.

1

Sommità

2

Videocamera di visione posteriore

3

Fondo

4

Vite d’installazione

5

Supporto della videocamera

4. Distaccate la carta protettiva dal lato

posteriore del supporto della
videocamera e fissate quest’ultimo
alla superficie. (Fig. 5, Fig. 7)

Premete con le dita sul supporto della
videocamera in modo da fissarlo alla
superficie d’installazione. Qualora
tocchiate la superficie adesiva con le dita
oppure eseguiate una seconda volta il
fissaggio dell’unità, la forza adesiva si
ridurrebbe e l’unità stessa si potrebbe in
seguito distaccare.

1

Supporto della videocamera

2

Fissare nel centro

5. Regolate l’angolo in modo da evitare

che il paraurti od il lato posteriore
del veicolo appaiano in fondo allo
schermo TV. (Fig. 8, Fig. 9, Fig. 10)

1

Angolo di visione
Orizzontale: 112°

2

Angolo di visione
Verticale: 82°

3

Paraurti o lato posteriore del veicolo

6. Installate l’alimentatore. (Fig. 11)

Fissate il nastro velcro (tipo rigido) al
fondo dell’alimentatore ed il nastro velcro
(tipo morbido) al punto d’installazione.

• Il nastro velcro (tipo rigido) può essere

fissato direttamente ad un tappetino; per
questo tipo di fissaggio non utilizzate il
nastro morbido.

• Installate l’alimentatore in un punto

sufficientemente prossimo alla videocamera
di visione posteriore in modo da
raggiungerla agevolmente con il cavo.

Parti fornite

A

1 videocamera di visione posteriore

B

1 alimentatore

C

1 cavo RCA

D

1 supporto per videocamera di visione posteriore

E

1 chiave esagonale

F

1 nastro velcro (tipo morbido)

G

1 nastro velcro (tipo rigido)

H

2 viti di montaggio (3 

×

4 mm)

I

1 imbottitura impermeabile

J

10 fermacavo

K

1 nastro a doppio lato adesivo

L

1 fascetta di bloccaggio

Esempio d’installazione (Fig. 1)

1

Superficie di vetro

2

Accertarsi che non vada a contatto con il
tergicristallo

3

Installare sulla parte centrale

Modifica dell’orientamento del 
supporto della videocamera (Fig. 2) 

Modificando l’orientamento della staffa 

A

del

supporto della videocamera si aprono diverse
possibilità d’installazione. Procedete quindi con
la modifica in base alla forma dell’autoveicolo o
al punto d’installazione desiderato.
• Utilizzando la chiave esagonale, rimuovete le

viti di fissaggio dalle staffe 

A

B

del sup-

porto della videocamera.

• Modificate l’orientamento d’installazione

della staffa 

A

e quindi bloccatela nuovamente

con le relative viti.

Nota:

• Prima di procedere all’installazione finale

dell’apparecchio, collegare temporaneamente i cavi, e
verificare che il tutto sia collegato in modo corretto, e
che il sistema funzioni come dovuto.

• Realizzare una installazione appropriata facendo uso

delle sole parti fornite insieme a questo apparecchio.
L’uso di pezzi non autorizzati può essere all’origine di
disfunzioni.

• Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o altre

modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.

• Installare l’apparecchio in un luogo dove non risulti di

impedimento ai movimenti del guidatore, e non abbia
a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti
improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza.

• Nel corso dell’installazione verificare che i cavi non

vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio stesso e
le montature ed altri infissi di metallo circostanti.

• Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della

bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire
l’influenza del flusso di aria calda, o nelle vicinanze
delle portiere, dove potrebbe trovarsi esposto alla
pioggia. (Mai installare nei luoghi sopra descritti a
causa del pericolo di malfuziona-mento dovuto alle
alte temperature.)

• Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato

opposto del pannello dove si intende effettuare la
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del

Installazione

<ITALIANO>

• L’installazione e il cablaggio di questo

apparecchio richiedono abilità ed esperienza da
specialisti. A garanzia della vostra sicurezza, per
l’installazione dell’unità vi raccomandiamo
pertanto di richiedere l’intervento di un tecnico
specializzato.

• Questo apparecchio è una videocamera di visione

posteriore la cui funzione è visualizzare ciò che
avviene posteriormente all’autoveicolo.
Le videocamere di visione posteriore sono
apparecchi che forniscono immagini speculari allo
stesso modo degli specchi di retrovisione interno
ed esterno.

• È possibile collegare la videocamera ad un

apparecchio TV provvisto di ingresso video RCA;
tuttavia vi preghiamo di verificare che
l’apparecchio TV in uso sia provvisto della
funzione di collegamento alla posizione di
retromarcia.

• L’impatto della luce diretta del sole oppure di una

forte sorgente luminosa sulla videocamera (quale,
ad esempio, la luce del sole riflessa da un paraurti)
può dar luogo a distorsione sopra e sotto il punto
colpito dalla luce stessa; non si tratta tuttavia di un
malfunzionamento.

• Sebbene questo apparecchio abbia lo scopo di

integrare la capacità visiva posteriore del
conducente, le immagini che esso offre non
mostrano tutti i pericoli e gli ostacoli. Durante la
fase di retromarcia volgetevi pertanto a guardare
indietro, in modo da verificare personalmente la
visione.

• Poiché questo apparecchio è provvisto di un

obiettivo grandangolare, la visione ravvicinata è
ampia mentre quella lontana è ristretta e, pertanto,
si può creare un falsa percezione della distanza.
Durante la fase di retromarcia volgetevi pertanto a
guardare indietro, in modo da verificare
personalmente la visione.

• Evitate di far lavare il veicolo presso i lavaggi

automatici o con acqua ad alta pressione, poiché
in tal caso l’acqua stessa potrebbe penetrare nella
videocamera oppure essa potrebbe distaccarsi.

• Prima di mettervi alla guida controllate l’instal-

lazione del supporto della videocamera.
Le viti sono allentate?
– Il supporto della videocamera è saldamente 

fissato?

– Qualora la videocamera di visione posteriore si

allenti durante la guida, il suo distacco
potrebbe causare un incidente.

IMPORTANTI ELEMENTI

DI SICUREZZA

Peças fornecidas

A

Câmera de marcha ré 

×

1

B

Unidade de fornecimento de energia 

×

1

C

Cabo RCA 

×

1

D

Suporte da câmera de marcha ré 

×

1

E

Chave hexagonal x 1

F

Fita velcro (tipo mole) 

×

1

G

Fita velcro (tipo dura) 

×

1

H

Parafusos de instalação (3 

×

4 mm) 

×

2

I

Almofada à prova de água 

×

1

J

Braçadeira 

×

10

K

Fita adesiva de duas face 

×

1

L

Atadura de fixação 

×

1

Exemplo de instalação (Fig. 1)

1

Superfície de vidro

2

Certifique-se de que não toque o limpador

3

Instale na parte central

Mudança da orientação da instalação 
do suporte da câmera (Fig. 2)

Alterar a orientação do braço 

A

de insta-

lação do suporte da câmera permite uma
grande variedade de possibilidades de
instalação. Altere de acordo com a forma
do seu carro ou o local de instalação.
• Utilize a chave hexagonal para retirar os

parafusos que fixam os braços 

A

B

do

suporte da câmera.

• Altere a orientação do braço 

A

de insta-

lação e, em seguida, fixe-o com os para-
fusos de novo.

Nota:

• Antes de instalar o aparelho definitivamente,

conecte os fios temporariamente, e certifique-se de
que todos os fios estão conectados corretamente, e
de que o aparelho e o sistema funcionam
adequadamente.

• Utilize apenas as peças incluídas com o aparelho

para garantir uma instalação correta. O uso de
peças não autorizadas podem causar mau
funcionamentos.

• Consulte o seu revendedor mais próximo se for

preciso fazer furos ou outras modificações no
veículo para a instalação.

• Instale o aparelho onde ele não prejudique os

movimentos do motorista e não possa causar
ferimentos aos passageiros no caso de uma parada
brusca, como numa parada de emergência.

• Ao montar este aparelho, certifique-se de que

nenhum dos fios esteja emaranhado entre este
aparelho e as ferragens e acessórios próximos.

• Não monte este aparelho perto da saída do

aquecedor, onde ele poderia ser afetado pelo calor,
ou perto das portas, onde a água da chuva poderia
espirrar nele. (Nunca instale em lugares como os

Instalação

<PORTUGUÊS (B)>

• A instalação e fiação elétrica deste produto requerem a

habilidade e experiência de uma especialista. Para
assegurar a sua segurança, solicite um técnico
especialista para instalar o aparelho.

• Este produto é uma câmera de marcha ré para verificar

a visão na parte posterior de um carro.
Uma câmera de marcha ré é uma câmera que
proporciona imagens simétricas da mesma maneira
que espelhos retrovisores.

• É possível conectar a um televisor com uma entrada de

vídeo RCA, mas confira se o seu televisor tem uma
função de conexão de marcha a ré.

• A luz direta do sol ou luz forte (luz do sol refletida de

um pára-choque, etc.) na câmera pode causar uma
mancha acima ou abaixo da localização onde a luz
incide, mas isso não é um mau funcionamento.

• Este produto foi desenhado para complementar a visão

traseira do condutor, mas as imagens da câmera não
mostram todos os perigos e obstáculos. Certifique-se
de olhar para trás quando usar a marcha ré para
confirmar a visão.

• Este produto tem uma lente grande angular e, portanto,

a vista de perto é ampla e a vista de longe é estreita, o
que pode criar uma sensação falsa da distância.
Certifique-se de olhar para trás quando usar a marcha
ré para confirmar a visão.

• Não lave o carro em lava-carros automático ou com

água de alta pressão, pois isso pode causar a infiltração
de água na câmera ou a queda da câmera.

• Verifique a instalação do suporte da câmera antes de

dirigir.
Os parafusos não estão frouxos?
– O suporte da câmera está firmemente fixo?
– Se a câmera de marcha ré se afrouxar enquanto

você está dirigindo, isso pode provocar um acidente.

PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA IMPORTANTES

Summary of Contents for ND-BC1 - Rear View Camera

Page 1: ...1 1540 U S A TEL 800 421 1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087 Keetberglaan 1 B 9120 Melsele Belgium TEL 0 3 570 05 11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE LTD 253 Alexandra Road 04 01 Singapore 159936 TEL 65 6472 1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY LTD 178 184 Boundary Road Braeside Victoria 3195 Australia TEL 03 9586 6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA INC 300 Allstate Parkway Markham Ontario L3R OP...

Page 2: ...como una frenada de emergencia Cuando monte esta unidad cerciórese que ninguno de los cables queda aprisionado entre esta unidad y accesorios o partes metálicas circundantes No monte esta unidad cerca de la salida del calefactor en donde podría ser afectado por el calor o cerca de las puertas en donde la lluvia Installation and wiring of this product require spe cialist skill and experience To ass...

Page 3: ...IGE VORSICHTSMASSNAHMEN Avant d effectuer un perçage requis par l installation de l appareil assurez vous que vous pouvez le faire sans danger pour les câbles canalisations flexibles etc qui sont placés derrière le panneau que vous devez percer Si vous installez l appareil dans l habitacle veillez à ce qu il soit bien ancré de manière qu il ne puisse pas provoquer une blessure ou un accident en ra...

Page 4: ...supporto per videocamera di visione posteriore E 1 chiave esagonale F 1 nastro velcro tipo morbido G 1 nastro velcro tipo rigido H 2 viti di montaggio 3 4 mm I 1 imbottitura impermeabile J 10 fermacavo K 1 nastro a doppio lato adesivo L 1 fascetta di bloccaggio Esempio d installazione Fig 1 1 Superficie di vetro 2 Accertarsi che non vada a contatto con il tergicristallo 3 Installare sulla parte ce...

Page 5: ...a rasp etc 7 Scuff plate 8 Clamp 9 Waterproof plate 1 Pull out from here 2 Hinge 3 Harness cover 5 Hatch 4 Rear view camera 1 Rear view camera 2 Hatch 3 Cord Fig 13 Abb 13 2 Waterproof pad 1 Lock tie Fig 17 Abb 17 1 Clamps 3 Rubber packing 1 Make a U shaped loop in the lead outside the rubber packing to prevent rain water from flowing along the lead into the interior of the vehicle 3 RCA cable 5 F...

Page 6: ...les 491 vertical 512 horizontal No efectivo de píxeles aproximadamente 250 000 Lente Gran angular distancia focal f 1 94 mm valor F 2 8 Ángulo de visión Horizontal aprox 112º Vertical aprox 82º Sistema de diafragma Diafragma electrónico Sistema de escaneo Entrelazado Sistema de sincronización Sincronización interna Relación señal ruido 40 dB o superior en la intensidad recomendad de iluminación Re...

Page 7: ...ugs gelangt Keine ACC Position ACC Position O N S T A R T O F F ACC O N S T A R T O F F Alimentation 14 4 V CC possible entre 10 8 et 15 1 V Mise à la masse Pôle négatif Consommation maximale 130 mA Sortie vidéo Image dans un miroir pour vérification dans le rétroviseur Capteur CCD couleur 1 4 pouce Nombre de pixels 491 vertical 512 horizontal Environ 250 000 pixels effectifs Objectif Grand angula...

Page 8: ...dovi che la pioggia non possa entrare nel veicolo lungo il cavo piegate il cavo stesso ad U di fronte all imbottitura impermeabile 1Fermacavo 2Imbottitura impermeabile 3Guarnizione di gomma 4All esterno della guarnizione di gomma eseguite una volta ad U sul cavo in modo da impedire che la pioggia scorra lungo il cavo stesso all interno del veicolo Posizione ACC assente Posizione ACC presente O N S...

Reviews: