background image

Installation

Français

Einbau

Deutsch

Einbau

Deutsch

Instalación

Español

Montaje trasero DIN

1.  Extienda las partes superior e 

inferior del anillo de compensación 

hacia fuera para extraer el anillo de 

compensación. Cuando reinstale 

el anillo de compensación, empuje 

el anillo de compensación en la 

unidad hasta que encaje con un 

“clic”. (Si se instala el anillo de 

compensación invertido, puede que el 

anillo de compensación no se encaje 

correctamente.)

•  Se hace más fácil quitar el anillo de 

compensación si se suelta el panel delantero.

2.  Determine la posición apropiada 

donde los agujeros en la ménsula y el 

lado de la unidad se emparejan.

3.  Apriete los dos tornillos en cada lado.

•  Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm × 

8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm 

× 9 mm), dependiendo de la forma de los 

agujeros de tornillo en la ménsula.

Fijación del panel delantero

Si no planea extraer el panel delantero, se 
puede fijar el panel delantero con los tornillos y 
sujetadores suministrados.

1.  Coloque los sujetadores en ambos 

lados del panel delantero.

2.  Reinstale el panel delantero en la 

unidad.

3.  Mueva los sujetadores en las 

posiciones verticales.

4.  Fije el panel delantero a la unidad 

utilizando los tornillos.

Ménsula de montaje de radio de fábrica

Sujetador

Anillo de 

compensación

Tablero de instrumentos 

o consola

Tornillo

Tornillo

 Hinweise

•  Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, 

bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.

•  Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die 

Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu 

Funktionsstörungen führen.

•  Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum 

Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere 

Veränderungen an Ihrem Auto 

vorgenommen wenden müssen.

•  Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:

—  es den Fahrer beim Fahren behindert.

—  es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen 

verletzen kann.

•  Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung 

beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an 

einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe 

einer Heizungsauslassöffnung.

•  Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der 

Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.

60

°

DIN Einbau an der 
Vorderseite/Rückseite

Dieses Gerät kann entweder an der 
“Vorderseite” (herkömmliche DIN Einbau an 
der Vorderseite) oder an der “Rückseite” (DIN 
Einbau an der Rückseite mit Hilfe der Löcher 
für die Gewindeschrauben, die sich an der 
Seite des Geräte-Chassis befinden) eingebaut 
werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den 
folgenden Einbaumethoden.

DIN Einbau an der Vorderseite

Einbau mit der Gummibuchse

1.  Setzen Sie den Halter in das 

Armaturenbrett ein.

•  Verwenden Sie beim Einbau an einer engen 

Stelle einen mitgelieferten Halter. Wenn 

nicht genügend Platz hinter dem Gerät 

vorhanden ist, verwenden Sie den vom Werk 

mitgelieferten Halter.

2.  Befestigen Sie den Halter mit Hilfe 

eines Schraubendrehers, um die 

Metalllaschen um 90° zu verbiegen.

3.  Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.

53

53

1

1

182

182

Ausbauen des Geräts

1.  Ziehen Sie den Zierleistenring 

an der Ober- und Unterseite nach 

außen, um den Ring zu entfernen. 

Beim erneuten Anbringen des 

Zierleistenrings drücken Sie den 

Ring auf das Gerät, bis er einrastet. 

(Falls der Zierleistenring verkehrt 

herum angebracht wird, passt er 

nicht richtig.)

•  Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es 

ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.

2.  Setzen Sie die mitgelieferten 

Ausziehschlüssel auf beiden Seiten 

bis zur Einrastposition in das Gerät ein.

3.  Ziehen Sie das Gerät aus dem 

Armaturenbrett.

Armaturenbrett

Halter

Gummibuchse

Schraube

Zierleistenring

DIN Einbau an der Rückseite

1.  Ziehen Sie den Zierleistenring 

an der Ober- und Unterseite nach 

außen, um den Ring zu entfernen. 

Beim erneuten Anbringen des 

Zierleistenrings drücken Sie den 

Ring auf das Gerät, bis er einrastet. 

(Falls der Zierleistenring verkehrt 

herum angebracht wird, passt er 

nicht richtig.)

•  Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es 

ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.

2.  Bestimmen Sie die geeignete 

Position, wo die Löcher in der 

Konsole und an der Geräteseite 

übereinstimmen.

3.   Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder 

Seite fest.

• 

Verwenden Sie entweder 

Flachrundkopfschrauben (5 mm × 8 mm) oder 

Schrauben mit bündiger Oberfläche (5 mm × 

9 mm), je nach der Art der Schraubenlöcher in 

der Konsole.

Befestigung der Frontplatte

Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte 
abzunehmen, kann sie mit den mitgelieferten 
Schrauben und Haltern befestigt werden.

1.  Bringen Sie die Halter an beiden 

Seiten der Frontplatte an.

2.  Bringen Sie die Frontplatte weider 

am Gerät an.

3.  Klappen Sie die Halter hoch.

4.  Sichern Sie die Frontplatte mit den 

Schrauben am Gerät.

Vom Werk mitgelieferter 

Radio-Befestigungsbügelavec la voiture

Halter

Zierleistenring

Armaturenbrett oder 

Konsole

Schraube

Schraube

 Remarque

•  Vérifiez toutes les connexions et tous les 

systèmes avant l’installation finale.

•  N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation 

de pièces non autorisées peut causer un mauvais 

fonctionnement.

•  Consultez votre revendeur si l’installation 

nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez 

d’autres modifications du véhicule.

•  N’installez pas l’appareil dans un endroit où:

—  il peut gêner la conduite du véhicule.

—  il peut causer des blessures à un passager à 

la suite d’un arrêt brutal.

•  Le laser à semi-conducteur sera endommagé en 

cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart 

des endroits chauds tels que près de la sortie du 

chauffage.

•  Des performances optimales peuvent être 

obtenues quand l’appareil est installé avec un 

angle de moins de 60°.

60

°

Montage avant/arrière DIN

Cet appareil peut être installé correctement par 
“l’avant” (montage avant conventionnel DIN) 
ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN, 
en utilisant les trous taraudés de chaque côté 
du châssis). Pour les détails, reportez-vous aux 
méthodes d’installation suivantes.

Montage avant DIN

Installation avec l’amortisseur en 

caoutchouc

1.  Insérez le manchon de montage dans 

le tableau de bord.

•  Si l’installation se fait dans un emplacement 

étroit, utilisez le manchon de montage fourni. 

S’il y a suffisamment de place derrière 

l’appareil, utilisez le manchon de montage 

fourni avec la voiture.

2.  Fixez le manchon de montage en 

utilisant un tournevis pour tordre les 

languettes de métal (90°).

3.  Installez l’appareil comme montré 

sur l’illustration.

53

53

1

1

182

182

Retrait de l’appareil

1.  Étendez la partie supérieure et 

inférieure de la garniture vers 

l’extérieur pour la retirer. Pour fixer 

de nouveau la garniture, poussez la 

garniture sur l’appareil jusqu’à ce 

qu’elle s’emboîte en produisant un 

bruit sec. (Si la garniture est fixée 

à l’envers, elle ne s’emboîte pas 

correctement).

•  Il est plus facile de retirer la garniture quand le 

panneau avant est détaché.

2.  Insérez les clés d’extraction fournies 

de chaque côté de l’appareil jusqu’à 

ce que vous entendiez un déclic.

3.  Tirez l’appareil pour le sortir du 

tableau de bord.

Tableau de bord

Manchon de montage

Amortisseur en 

caoutchouc

Vis

Garniture

Summary of Contents for DEH-P6000UB - Radio / CD

Page 1: ...in the bracket Fastening the front panel If you do not plan to detach the front panel the front panel can be fastened with supplied screws and holders 1 Attach the holders to both sides of the front panel 2 Replace the front panel to the unit 3 Flip the holders into upright positions 4 Fix the front panel to the unit using screws Nota Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalaci...

Page 2: ...eiden Seiten bis zur Einrastposition in das Gerät ein 3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett Armaturenbrett Halter Gummibuchse Schraube Zierleistenring DIN Einbau an der Rückseite 1 Ziehen Sie den Zierleistenring an der Ober und Unterseite nach außen um den Ring zu entfernen Beim erneuten Anbringen des Zierleistenrings drücken Sie den Ring auf das Gerät bis er einrastet Falls der Zierleiste...

Page 3: ... apposite chiavi di estrazione sino ad avvertirne lo scatto in posizione 3 Estraete l unità dal cruscotto Installazione DIN posteriore 1 Tirate verso l esterno le parti superiore e inferiore del bordo di rifinitura in modo da rimuoverlo Per rimontarlo premetelo nell unità sino ad avvertirne lo scatto in posizione non s inserisce correttamente se si tenta di montarlo capovolto La rimozione del bord...

Page 4: ...тяните устройство из передней панели Передняя панель Монтажный рукав Резиновая втулка Винт Ластичный ободок DIN Achter montage 1 Buig de bovenkant en de onderkant van de afwerkingsrand naar buiten om deze te verwijderen Druk de afwerkingsrand op het toestel tot deze vastklikt wanneer u de afwerkingsrand weer vast maakt Als de afwerkingsrand ondersteboven gehouden wordt zal deze niet goed passen De...

Page 5: ...s case be sure to connect to both connectors 22 Blue white Connect to system control terminal of the power amp max 300 mA 12 V DC 23 Blue white 7 Connect to auto antenna relay control terminal max 300 mA 12 V DC 24 Blue white 6 The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle Connect 6 and 7 when Pin 5 is an antenna control type In another type of vehicle never conn...

Page 6: ...ta negro de esta unidad No conecte nada con los hilos Verde y Verde negro Hinweise Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird as auf dem Zündschalter keine ACC Zubehör Position hat sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden die die Position des Zündschalters erfassen kann Anderenfalls kann die Autobatterie entleert werden ACC O N S T A R T O F F O N S T A R T O F F ...

Page 7: ...tez rien aux câbles Vert et Vert noir Nota Qualora l unità venga installata in un veicolo la cui chiavetta di accensione è sprovvista della posizione ACC accessori il cavo rosso deve essere collegato al terminale in grado di rilevare il funzionamento della chiavetta stessa In caso contrario la batteria si scaricherebbe ACC O N S T A R T O F F O N S T A R T O F F Posizione ACC Assenza di posizione ...

Page 8: ...arte draden van dit toestel Sluit niets aan op de groene en groen zwarte draden Примечание Когда данное устройство устанавливается в транспортном средстве без ACC вспомогательные приборы положения на замке зажигания красный кабель должен быть подключен к клемме которая может обнаружить работу замка зажигания Иначе в результате батарея может разрядиться ACC O N S T A R T O F F O N S T A R T O F F А...

Reviews: