background image

Montage DIN arrière

Installation en utilisant les trous de vis
sur les côtés de l’appareil (Fig. 5) (Fig. 6)
(Fig. 7)

1. Enlever le cadre.

8. Cadre
9. Introduisez la tige de déblocage dans l’orifice du

fond du cadre et tirez pour enlever le cadre. 
(Pour remettre le cadre en place, diriger le côté
avec la rainure vers le bas.)

2. Fixation de l’appareil au support

pour le montage de la radio installée
par le constructeur.

10. Choisir la position selon laquelle les orifices de

vis du support et ceux des vis de l’appareil prin-
cipal sont alignés (correspondent) et serrer les vis
sur 2 endroits de chaque côté. Utiliser l’une des
vis de serrage (5 

×

8 mm) ou les ves à tête plate

(5 

×

9 mm), selon le forme des trous de vis sur le

support.

11. Vis
12. Support pour le montage de la radio
13. Tableau de bord ou console

Fixation de la face avant

Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et
pose de la face avant, utilisez la vis de fixation et
les crochets fournis et fixez la face avant à l’ap-
pareil.

1. Attachez les crochets des deux côtés

de la face avant. (Fig. 8)

14. Crochet

2. Remettez la face avant en place sur

l’appareil. (Fig. 9)

3. Faites pivoter les crochets en posi-

tion droite. (Fig. 10)

4. Fixez la face avant sur l’appareil

avec les vis de fixation. (Fig. 11)

15. Vis de fixation

Remarque:

Avant de finaliser l’installation de l’appareil,
connecter temporairement le câblage en s’assur-
ant que tout est correctement connecté et que
l’appareil et le système fonctionnement correcte-
ment.

Pour obtenir une bonne installation, n’utiliser que
les pièces de l’appareil. L’utilisation de pièces
non prévues risque de causer un mauvais fonc-
tionnement.

Consulter le concessionnaire le plus proche si
l’installation nécessite le percement de trous ou
toute autre modification du véhicule.

Installer l’appareil à un endroit où il ne gêne pas
le conducteur et où il ne peut pas blesser les pas-
sagers en cas d’arrêt brusque, comme pendant un
arrêt d’urgence.

Le laser semiconducteur sera endommagé en cas
de réchauffement excessif. Dans ce cas ne pas
installer l’appareil dans un endroit présentant une
température élevée, tel que sortie de chauffage.

L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60°
par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité ne
fournira pas ses performances optimales. (Fig. 1)

Montage DIN avant/arrière

Cet appareil peut être monté aisement, ou par le
procédé de montage avant DIN (normal), ou bien
par le procédé de montage arrière DIN, en util-
isant les orifices de vis sur les côtés du châssis de
l'appareil. Pour les détails veuillez vous référer
aux méthodes de montage illustrées qui suivent.

Montage DIN avant

Installation avec une bague en
caoutchouc (Fig. 2)

1. Tableau de bord
2. Support

Après avoir introduit le support dans le tableau
de bord, sélectíonnez les languettes appropriées
en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau
de bord et courbez-les.
(Assurez le maintien aussi solidement que possi-
ble en utilisant les languettes inférieures et
supérieures. Cela fait, courbez les languettes de
90 degrés.)

3. Bague en caoutchouc
4. Vis

Dépose de l’unite (Fig. 3) (Fig. 4)

5. Cadre
6. Introduisez la tige de déblocage bans l’orifice du

fond du cadre et tirez pour enlever le cadre. 
(Pour remettre le cadre en place, diriger le côté
avec la rainure vers le bas.)

7. Insérer les clés d’extraction fournis dans l’unité,

comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent en position. En maintenant ces clés
pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.

Installation

<FRANÇAIS>

DIN-Rückmontage

Installation unter Gebrauch der
Gewindebohrungen an der Seite der
Einheit (Abb. 5) (Abb. 6) (Abb. 7)

1. Nehmen Sie den Rahmen ab.

8. Rahmen
9. Setzen Sie den Ausziehschlüssel in die Öffnung

unten am Rahmen ein, und ziehen Sie den
Rahmen zum Abnehmen heraus. 
(Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie
die genutete Seite nach unten.)

2. Anbringen dieser Einheit an die

Werks-Radiomontagehalterung.

10. Wählen Sie eine Position, an der die

Gewindebohrungen der Halterung und die der
Haupteinheit zur Deckung gelangen, und ziehen
Sie die Schrauben an 2 Stellen auf jeder Seite
fest. Je nach Form der Gewindebohrungen in der
Halterung sollten Sie entweder
Flachrundschrauben (5 

×

8 mm) oder bündig

abschließende Schrauben (5 

×

9 mm) verwenden.

11. Schraube
12. Werks-Radiomontagehalterung
13. Armaturenbrett oder Konsole

Befestigen der Frontplatte

Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und
Anbringen der Frontplatte nicht verwenden
wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den
mitgelieferten Befestigungsschrauben und dem
Haltern an diesem Gerät.

1. Bringen Sie die Halter an beiden

Seiten der Frontplatte an. (Abb. 8)

14. Halter

2. Bringen Sie die Frontplatte wieder

am Gerät an. (Abb. 9)

3. Klappen Sie die Halter hoch.

(Abb. 10)

4. Sichern Sie die Frontplatte mit den

Befestigungsschrauben am Gerät.
(Abb. 11)

15. Befestigungsschraube

Hinweis:

Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen
vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles
richtig angeschlossen ist und das Gerät und das
System einwandfrei arbeiten.

Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten,
sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile
verwendet werden. Bei Verwendung von Nicht-
Originalteilen kann es zu Funktionsstörungen
kommen.

Wenden Sie sich an Ihren Fachhänlder, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen
werden müssen.

Bauen Sie das Gerät an einer Stelle ein, wo es
den Fahrer nicht behindert und den Beifahrer bei
plötzlichem Bremsen nicht verletzen an.

Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt, bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z.B. nahe einer
Heizungsauslaßöffnung.

Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der
Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das
Gerät nicht optimal arbeitet. (Abb. 1)

DIN-Befestigung von vorne/hinten

Diese Einheit kann entweder von “vorne”
(konventionelle DIN-Vordermontage) oder von
“hinten” (DIN-Rückmontage unter Gebrauch der
Gewindebohrungen an den Seiten des Chassis)
richtig installiert werden. Einzelheiten entnehmen
Sie bitte den im folgenden dargestellten
Installationsverfahren.

DIN-Vordermontage

Einbau mit der Gummibuchse (Abb. 2)

1. Armaturenbrett
2. Halter

Den Halter in das Armaturenbrett einsetzen, dann
die der Dicke des Armaturenbretts
entsprechenden Zungen auswählen und diese
biegen.
(Mit Hilfe der Ansätze, oben und unten, so fest
wie möglich einsetzen. Zur Sicherung werden die
Ansätze 90 Grad gebogen.)

3. Gummibuchse
4. Schraube

Entnahme des Gerätes (Abb. 3) (Abb. 4)

5. Rahmen
6. Setzen Sie den Ausziehschlüssel in die Öffnung

unten am Rahmen ein, und ziehen Sie den
Rahmen zum Abnehmen heraus. 
(Zum Wiederanbringen des Rahmens lassen Sie
die genutete Seite nach unten.)

7. Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der

Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das
Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten
des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.

Einbau

<DEUTSCH>

 CRD3696A_JS  7/31/02 17:01  Page 9

Summary of Contents for DEH-P4500R

Page 1: ...t den neuen kabelfarben Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd 60 7 Fig 1 Abb 1 Afb 1 Fig 3 Abb 3 Afb 3 Fig 2 Abb 2 Afb 2 53 182 1 2 3 4 5 6 Fig 4 Abb 4 Afb 4 8 9 Fig 5 Abb 5 Afb 5 Fig 7 Abb 7 Afb 7 Fig 6 Abb 6 Afb 6 Fig 8 Abb 8 Afb 8 10 14 11 13 12 Fig 9 Abb 9 Afb ...

Page 2: ...tero a esta unidad 1 Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero Fig 8 14 Sujetador 2 Reinstale el panel delantero en la unidad Fig 9 3 Mueva los sujetadores en las posi ciones verticales Fig 10 4 Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación Fig 11 15 Tornillos de fijación DIN Rear mount Installation using the screw holes on the side of the unit Fig 5 Fig...

Page 3: ...igure jusqu à ce qu elles s enclenchent en position En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l unité retirer l unité Installation FRANÇAIS DIN Rückmontage Installation unter Gebrauch der Gewindebohrungen an der Seite der Einheit Abb 5 Abb 6 Abb 7 1 Nehmen Sie den Rahmen ab 8 Rahmen 9 Setzen Sie den Ausziehschlüssel in die Öffnung unten am Rahmen ein und ziehen Sie den Rahmen zum Abnehme...

Page 4: ...r mezzo dei fori per vite situati sui lati dell unità Fig 5 Fig 6 Fig 7 1 Rimuovere il telaio 8 Telaio 9 Inserire nel foro situato sul fondo del telaio l at trezzo di rilascio a filo quindi estraendolo in modo da rimuovere il telaio stesso Quando si rimonta il telaio dirigerne verso il basso il lato provvisto di scanalatura e quindi procedere con il montaggio 2 Assicurare l unità alla staffa di mo...

Page 5: ... the cellular telephone If not keep the Audio Mute lead free of any connections 20 Speaker leads White Front left White black Front left Gray Front right Gray black Front right Green Rear left or Subwoofer Green black Rear left or Subwoofer Violet Rear right or Subwoofer Violet black Rear right or Subwoofer 21 Connecting cords with RCA pin plugs sold separately 8 Multi CD player sold separately 22...

Page 6: ...as conexiones correctamente Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva Para proteger el cableado envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento tal como la palanca de cambio de velocidades el freno de mano y los pasamanos de los asientos No coloque el cablea...

Page 7: ...eur bien que remplissant la même fonction Pour relier ce produit à un autre produit utilisez le manuel d installation de chacun et effectuez les raccorde ments en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble Remarque Cet appareil est destiné aux véhicules avec une bat terie de 12 V avec pôle négatif à la masse Avant de l installer dans un véhicule de loisir un camion ou un car vérifier la t...

Page 8: ...uso di un amplificatore opzionale 33 Nota Cambiare l impostazione iniziale di questa unità far riferimento al manuale d istruzioni per l uso L uscita subwoofer di questa unità è di tipo mono Snoeren voor dit product en overeenkomende snoeren voor andere producten hebbern mogelijk verschillende kleuren ookal is de functie van de snoeren hetzelfde Zie voor het verbinden van dit product met een ander...

Reviews: