background image

Installation

Français

Installazione

Italiano

Installazione

Italiano

Installatie

Nederlands

Montage arrière DIN

1.  Étendez la partie supérieure et 

inférieure de la garniture vers 

l’extérieur pour la retirer. Pour fixer 

de nouveau la garniture, poussez la 

garniture sur l’appareil jusqu’à ce 

qu’elle s’emboîte en produisant un 

bruit sec. (Si la garniture est fixée 

à l’envers, elle ne s’emboîte pas 

correctement).

•  Il est plus facile de retirer la garniture quand le 

panneau avant est détaché.

2.  Déterminez la position appropriée 

dans laquelle les trous du support 

de montage coïncident avec ceux du 

côté de l’appareil.

3.  Serrez deux vis de chaque côté.

• 

Utilisez des vis à tête bombée (5 mm × 

8 mm) ou des vis à tête encastrée (5 mm × 

9 mm), en fonction de la forme des trous dans 

le support.

Fixation du panneau avant

Si vous ne prévoyez pas de détacher le 
panneau avant, il peut être fixé avec la vis 
fournie.

Support de montage fourni avec la voiture

Tableau de bord ou 

console

Vis

Garniture

Vis

 Nota

•  Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo 

di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative 

connessioni.

•  Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse 

potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.

•  Qualora l’installazione richieda l’esecuzione di fori 

oppure di modifiche al veicolo, rivolgetevi innanzi 

tutto al vostro rivenditore.

•  Non installate questa unità ove:

—  possa interferire con la guida del veicolo.

—  possa causare il ferimento dei passeggeri in 

caso di brusca frenata.

•  Il laser a semiconduttore si potrebbe danneggiare 

in caso di surriscaldamento. Installate pertanto 

l’unità lontano dai punti ad elevata temperatura 

quali, ad esempio, gli effusori del sistema di 

riscaldamento del veicolo.

•  Le prestazioni migliori si ottengono quando 

s’installa l’unità secondo un angolo di ampiezza 

inferiore a 60°.

60

°

Installazione DIN frontale/
posteriore

L’unità può essere correttamente installata sia 
su  “frontalmente” (normale installazione DIN 
frontale) sia  “posteriormente” (installazione 
DIN posteriore impiegando i fori filettati ubicati 
sui lati del telaio). Le sezioni che seguono 
offrono informazioni dettagliate sui due 
metodi d’installazione.

Installazione DIN frontale

Installazione con la guaina di 

gomma

1.  Inserite nel cruscotto il telaio 

d’installazione.

•  Il telaio d’installazione va usato in caso 

d’installazione in un punto poco profondo. 

Qualora posteriormente all’unità vi sia 

sufficiente spazio è raccomandabile impiegare 

il telaio d’installazione del costruttore.

2.  Fissate il telaio d’installazione 

usando un cacciavite col quale 

piegare in posizione (di 90°) le 

linguette metalliche.

3.  Installate l’unità nel modo mostrato.

53

53

1

1

182

182

Rimozione dell’unità

1.  Tirate verso l’esterno le parti 

superiore e inferiore del bordo di 

rifinitura in modo da rimuoverlo. Per 

rimontarlo premetelo nell’unità sino 

ad avvertirne lo scatto in posizione 

(non s’inserisce correttamente se si 

tenta di montarlo capovolto).

•  La rimozione del bordo di rifinitura risulta più 

facile quando si rimuove il pannello 

anteriore.

2.  Inserite in entrami i lati dell’unità le 

apposite chiavi di estrazione sino ad 

avvertirne lo scatto in posizione.

3.  Estraete l’unità dal cruscotto.

Installazione DIN posteriore

1.  Tirate verso l’esterno le parti 

superiore e inferiore del bordo di 

rifinitura in modo da rimuoverlo. Per 

rimontarlo premetelo nell’unità sino 

ad avvertirne lo scatto in posizione 

(non s’inserisce correttamente se si 

tenta di montarlo capovolto).

•  La rimozione del bordo di rifinitura risulta più 

facile quando si rimuove il pannello 

anteriore.

2.  Determinate il punto esatto in cui i 

fori della staffa e quelli ubicati ai lati 

dell’unità coincidono.

3.  Serrate bene due viti di entrambi i 

lati.

• 

In funzione della forma dei fori filettati della 

staffa usate viti a trave (5 mm × 8 mm) oppure 

viti incassate (5 mm × 9 mm).

Fissaggio del pannello 
anteriore

Qualora non intendiate separare il pannello 
anteriore, esso può essere perennemente 
fissato con la vite fornita in dotazione.

Cruscotto

Telaio d’installazione

Guaina di gomma

Vite

Bordo di rifinitura

Staffa di montaggio radio del costruttore

 Opmerking

•  Controleer alle aansluitingen en systemen voor de 

uiteindelijke installatie.

•  Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen. 

Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan 

leiden tot storingen.

•  Raadpleeg uw dealer als u voor de installatie 

gaten moet boren of andere wijzigingen aan het 

voertuig zelf moet aanbrengen.

•  Installeer dit toestel in geen geval op een locatie 

waar:

—  het de besturing van het voertuig kan 

hinderen.

—  het een passagier zou kunnen verwonden bij 

een noodstop.

•  De halfgeleider laser zal kapot gaan als deze 

oververhit raakt. Installeer dit toestel niet in de 

buurt van zeer warme plekken, zoals bij een 

verwarmingsrooster.

•  De optimale prestaties worden verkregen wanneer 

het toestel geïnstalleerd wordt onder een hoek van 

minder dan 60º.

60

°

DIN Voor/achter montage

Dit toestel kan op de juiste manier worden 
vastgemaakt aan de voorkant (conventionele 
DIN montage) of aan de achterkant 
(DIN achtermontage, met behulp van de 
schroefgaatjes aan de zijkanten van het chassis 
van het toestel). Voor details verwijzen we u 
naar de volgende installatiemethoden.

DIN Voor-montage

Installatie met het rubber 

tussenstuk

1.  Steek de bevestigingskraag in het 

dashboard.

•  Gebruik een andere bevestigingskraag bij 

installatie op een relatief ondiepe locatie. Als 

er genoeg ruimte achter het toestel is, kunt u 

de standaard meegeleverde bevestigingskraag 

gebruiken.

2.  Zet de bevestigingskraag vast door 

met behulp van een schroevendraaier 

de metalen lipjes te verbuigen (90°).

3.  Installeer het toestel zoals u kunt 

zien op de afbeelding. 

53

53

1

1

182

182

Verwijderen van het toestel

1.  Buig de bovenkant en de onderkant 

van de afwerkingsrand naar 

buiten om deze te verwijderen. 

Druk de afwerkingsrand op het 

toestel tot deze vastklikt wanneer 

u de afwerkingsrand weer vast 

maakt. (Als de afwerkingsrand 

ondersteboven gehouden wordt, zal 

deze niet goed passen.)

•  De afwerkingsrand is makkelijker los te maken 

wanneer het voorpaneel verwijderd is.

2. Steek de meegeleverde 

ontgrendelingsstrips in beide 

zijkanten van het toestel tot deze 

vastklikken.

3.  Trek het toestel uit het dashboard.

Dashboard

Bevestigingskraag

Rubber tussenstuk

Schroef

Afwerkingsrand

Bordo di rifinitura

Cruscotto o console 

centrale

Vite

Vite

Summary of Contents for DEH-5000UB

Page 1: ... Use either truss screws 5 mm 8 mm or flush surface screws 5 mm 9 mm depending on the shape of screw holes in the bracket Fastening the front panel If you do not plan to detach the front panel the front panel can be fastened with supplied screw Nota Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final No utilice piezas no autorizadas El uso de piezas no autorizadas puede causar ...

Page 2: ...s zur Einrastposition in das Gerät ein 3 Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett Armaturenbrett Halter Gummibuchse Schraube Zierleistenring DIN Einbau an der Rückseite 1 Ziehen Sie den Zierleistenring an der Ober und Unterseite nach außen um den Ring zu entfernen Beim erneuten Anbringen des Zierleistenrings drücken Sie den Ring auf das Gerät bis er einrastet Falls der Zierleistenring verkehrt ...

Page 3: ...lati dell unità le apposite chiavi di estrazione sino ad avvertirne lo scatto in posizione 3 Estraete l unità dal cruscotto Installazione DIN posteriore 1 Tirate verso l esterno le parti superiore e inferiore del bordo di rifinitura in modo da rimuoverlo Per rimontarlo premetelo nell unità sino ad avvertirne lo scatto in posizione non s inserisce correttamente se si tenta di montarlo capovolto La ...

Page 4: ...вниз то он не будет подогнан должным образом Вытащить ластичный ободок легче если передняя панель опущена 2 Вставьте предусмотренные ключи для извлечения в обе стороны устройства пока они не защелкнутся на место 3 Вытяните устройство из передней панели Передняя панель Монтажный рукав Резиновая втулка Винт Ластичный ободок DIN Achter montage 1 Buig de bovenkant en de onderkant van de afwerkingsrand...

Page 5: ...uipment If not keep the Audio Mute lead free of any connections 20 Blue white Connect to system control terminal of the power amp max 300 mA 12 V DC 21 Blue white 7 Connect to auto antenna relay control terminal max 300 mA 12 V DC 22 Blue white 6 The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle Connect 6 and 7 when Pin 5 is an antenna control type In another type of...

Page 6: ... Violeta negro de esta unidad No conecte nada con los hilos Verde y Verde negro Hinweise Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird as auf dem Zündschalter keine ACC Zubehör Position hat sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden die die Position des Zündschalters erfassen kann Anderenfalls kann die Autobatterie entleert werden ACC O N S T A R T O F F O N S T A R T ...

Page 7: ...tez rien aux câbles Vert et Vert noir Nota Qualora l unità venga installata in un veicolo la cui chiavetta di accensione è sprovvista della posizione ACC accessori il cavo rosso deve essere collegato al terminale in grado di rilevare il funzionamento della chiavetta stessa In caso contrario la batteria si scaricherebbe ACC O N S T A R T O F F O N S T A R T O F F Posizione ACC Assenza di posizione ...

Page 8: ...iting verricht met de paarse en paars zwarte draden van dit toestel Sluit niets aan op de groene en groen zwarte draden Примечание Когда данное устройство устанавливается в транспортном средстве без ACC вспомогательные приборы положения на замке зажигания красный кабель должен быть подключен к клемме которая может обнаружить работу замка зажигания Иначе в результате батарея может разрядиться ACC O...

Reviews: